SKAVLAN / SIDE 38 Programudveksling / SIDE 50-53 TEMAKANALERNE I NORDEN / SIDE 62 et af verdens største talkshows Fremgang for nordisk programudveksling fortsætter ens og meget forskellige årsberetning 2009 annual report 2009

the magazine issue 2010

2010 ISSUE MAGAZINE THE 1

HARRY OG CHARLES / SIDE 24 Norsk kulturskat på nordiske hænder the magazine issue 2010

2 3 Nordvision årsberetning 2009

Udgivet af Nordvision Published by Nordvision

Design / DR Design

Forsidefoto Cover photo

Harry og Charles, NRK (DR, RUV, SVT) Maria Bonnevie i rollen som Maud/Harry Foto: Ole Kaland, NRK

Fredrik Skavlan Foto: Knut Koivisto

Halal-TV Foto: Marianne Earthy, SVT

Bokprogrammet: Ultima Thule Foto: NRK-foto

Tryk: Rosendahls - Schultz Grafisk

Redaktion: Ib Keld Jensen Cecilie Stranger-Thorsen Mikael Horvath Veera Sydänmäki Henrik Hartmann (ansvarshavende redaktør / chief editor) INDHOLD / CONTENT CONTENT / INDHOLD INDHOLD CONTENT

Sään armoilla (YLE) Pussel (YLE) Mille, DR (NRK, SVT, YLE) Nordvisions 50-årsjubilæum

Halal-tv (SVT) OLJE! (NRK) 330 skvadronen (NRK) Bonderøven (DR) Packat och klart (SVT) Ut i naturen (NRK)

4 06 Forord 46 Udviklingsprojekter P P 5 HOTO HOTO 07 Nordvision i tal 2009 46 Faktapitch, udvikling og inspiration : M : H

08 En Emmy til Livvagterne Frydk enrik arianne E arianne 09 Mobilpris til nordisk samarbejdsprojekt 50 programudveksling 10 Sverige vandt MGP Nordic 50 Power of sharing

11 YLE Teema mest værdsatte tv-kanal i Finland — framgångarna för nordisk programutväxling fortsätter / M / YLE SVT arthy, j 12 Nordisk tv-drama ”rejser” flot og godt / H ær

14 Nordisk topmöte i Bryssel 54 Jubilæumstema Fryd enrik 14 Nyhedsudvekslingen i 2009 56 Enestående samarbejde fylder 50 år 123 saker som (SVT), Livet i Fagervik, SVT (NRK, YLE) 14 Faktapitch 59 Idéen ”Teenageboss” vandt 100.000,- kr / Jyrki V / Jyrki TV ediacircus j

— sæt kryds i kalenderen den 26. og 27. april 2010 61 Ny bog om NV-samarbejdets historie / O Wath, DR / Peter kær 15 Nye kontrakter for samproduktioner 15 Nyt arkiv på www.nordvision.org 62 Temakanalerne i Norden 17 Konkurrence: 100.000 kroner 62 Ens og meget forskellige — til den bedste satsning for den unge målgruppe 17 Nordvisionsfondsfristerne i 2010 66 Inspiration fra NV-bolagene / SVT YLE alkama,

66 Tre gange Emmy til Sven K Petter le 18 Programsamarbejde i 2009 70 Miljø og klima under kærlig behandling hos YLE Barnmorskorna (SVT) SOS - fanget af pirater, DR (SVT) 2020 (SVT) 18 AF1-Børn ligeglade med voksenkvalitet 73 Verdens længste dokumentar

24 Norsk kulturskat på nordiske hænder 76 Ett mästerligt svensk-norskt samarbete le 06 Foreword 46 Development projects 26 Nordisk liv i renæssancen 80 Populær serie om det lykkelige liv / A / SVT pp 07 Nordvision in figures 2009 46 Factual programme pitching, development and inspiration 30 Piratdokumentar sælger 08 An International Emmy award for Livvagterne 32 En uge som gæstearbejder 84 Overblik 09 Mobile award for joint Nordic project 50 Programme exchanges lex L lex 34 Tortur 84 Nordvisionsfonden i 2009 10 Sweden wins MGP Nordic Jr. 50 The power of sharing — dræber individer og påvirker hele samfundet 86 Nøgletal 2009 / T indén 11 YLE Teema the most appreciated TV-channel in Finland — Nordic programme exchanges continue to make advances 38 Skavlan en av världens största talshower 88 Kontakt 12 Nordic TV drama travels well

— tack vare nordiskt samarbete! O omas 14 Nordic summit in Brussels 54 Anniversary theme 42 En snäll apa 14 News exchanges in 2009 56 A unique partnership celebrates its 50th birthday — vetenskapligt exempel på fördelen med samarbete SVT lsson, 14 Factual programme pitch 59 The idea for Teenage Boss wins 100 000 kroner 44 Jovist er vi forskellige — reserve 26 and 27 April 2010 now! 61 A new book on the history of the Nordvision partnership 15 New contract templates for co-productions 15 New archive at www.nordvision.org 62 Theme channels in the Nordic countries 17 Contest: 100 000 kroner for the best idea for young viewers 62 The same but very different 17 Nordvision Fund deadlines 2010 66 Inspiration from the Nordvision broadcasters 18 Programme cooperation 2009 66 Three International Emmy Awards for Sven 18 AF1-Children don’t care about adult quality values 70 YLE does environment and climate 24 Norwegian cultural heritage in Nordic hands 73 The world’s longest documentary 26 Nordic life in the Renaissance 76 A masterpiece of Swedish-Norwegian collaboration 30 Pirate documentary sells 80 A popular series on living happily 32 A week as a “guest worker” 34 Torture kills individuals and affects society 84 Overview 38 Skavlan is one of the biggest talk shows in the world 84 Nordvision Fund 2009 — thanks to Nordic cooperation! 86 Statistics 2009 42 A kind monkey 88 Contact — a scientific example of the benefits of cooperation 44 Sure we’re different KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT forord FOREWORD

VeteranTV (UR) Minimyror i Kenya, SVT (DR, YLE)

Annika Biørnstad Henrik Hartmann Faktor: Birken i blinde (NRK) AF1 - Alle for en, NRK (DR, SVT) Forbrydelsen II, DR (NRK, RUV, SVT, YLE)

6 Antallet af samproduktioner går tilbage, og antallet af udvekslings- The number of coproductions has dropped and the number of exchanges has risen. This P P 7 HOTO HOTO programmer går frem. Det er den tendens, vi har set både i 2008 og is the trend Nordvision experienced in 2008 and it was repeated in 2009. The finances

: O : R Nordvision i tal 2009 / unar H unar nu også i 2009 i Nordvisionssamarbejdet. NV bolagenes økonomier er of the Nordvision broadcasters are under pressure and they are concentrating their re- K le

pressede, og man koncentrerer sine ressourcer omkring primetime og sources on primetime and own-productions. The Nordic broadcasters are not prepared / H NRK aland, egenproduktioner. Man ”risikerer” ikke så mange penge til sampro- to stake so much money on coproductions with other countries as in the past. / M / UR Jørstad enriksen Nordvision in figures 2009 duktioner over grænserne som tidligere. On the other hand the need for public service content outside prime time and on narrow Til gengæld stiger behovet for public service-indhold uden for channels is growing. Nordif2 has made it easier for partners to exchange content. The Frydk enrik 1.340 Programmer genereret af samproduktioner primetime og på nichekanaler. Her har Nordif2 gjort det lidt lettere factual programme screenings, children’s group and archives use Nordif2 for distribut- 1.340 Programmes generated by co-productions at udveksle indhold mellem partnere. Faktascreenerne, børnegrup- ing programmes, and educational programmes are becoming available. Meanwhile it j

pen og arkiverne bruger Nordif2 til distribution af programmer, og appears that the more we exploit digitisation the easier it will be to provide even more ær 2.049 Programmer genereret af programudveksling undervisningsgruppen kommer på i skrivende stund. Samtidig ser det unique public service research and content in future, thus benefiting our viewers. B attias 2.049 Programmes generated by programme exchange ud som om, at jo mere vi kan udnytte digitaliseringen i fremtiden, des nemmere vil vi sammen kunne tilvejebringe endnu mere unik public Nordic TV drama has proven an exceptionally successful in the last few years, and / O SVT arsk, 570 Programtimer genereret af samproduktioner service-research og indhold til gavn for seerne. commissioner-driven factual programme pitches and factual programme exchange 570 Programme hours generated by co-productions funds have increased the relevance of Nordic factual programme projects. In 2010 there Nordisk tv-dramatik ”rejser” imponerende flot og godt i disse år, og de will again be additional Nordic funds available for factual programme development K le 1.059 Programtimer genereret af programudveksling bestillerstyrede faktapitch og fakta udviklingsmidlerne har bidraget development projects. / T NRK aland, 1.059 Programme hours generated by programme exchange til en øget relevans af de nordiske fakta-projekter. I 2010 vil der igen være ekstra penge til faktaudviklingsprojekter. Children’s cooperation shrunk in 2009 due to a generation change and reallocation of 1.069 tilbudte udvekslingsprogrammer Børnesamarbejdet er gået lidt tilbage i volumen i 2009 som følge af et priorities. The educational group succeeded in maintaining a very high level of copro- 1069 programmes offered for exchange ine H ine generations-skifte og omprioriteringer. Undervisningsgruppen formår duction activity, and the investigative journalism group had many Nordic documenta- at holde et meget højt samproduktionsniveau, og undersøgende jour- ries in prime time in 2009 despite the diminutive size of the group. Last but not least, DR arden, 90 nye samproduktionsforslag nalistik gruppen har trods sit lille eksklusive samarbejde, haft mange factual programme screenings surpassed themselves yet again with ten per cent more 90 new co-production proposals nordiske dokumentarer i prime i 2009. Og sidst men ikke mindst har factual programmes offered for exchange than the previous year. faktascreenerne endnu engang overgået sig selv og tilbudt 10 procent 2009 was the year in which the Nordic television and media partnerhip enjoyed its 50th 163 igangværende samproduktioner flere faktaprogrammer til udveksling i forhold til året før. anniversary. In early November we had a fantastic week of work and celebration in DR 163 co-productions in production Byen with more than 270 Nordic producers, commissioning editors, experts, executives 2009 var året, hvor det nordiske tv - og mediesamarbejde havde 50 and guests of honour. Thank you for joining us! 85 afsluttede samproduktionsprojekter års jubilæum. Vi havde i starten af november en fantastisk faglig og 85 completed co-productions festlig uge i DR-Byen med over 270 nordiske producenter, bestillere, In 2010 the Nordvision partnership will be concentrating on the further stabilisation of eksperter, chefer og æresgæster. Mange tak for jeres deltagelse. the Nordif2 system and on getting larger numbers of users onto Nordif2; one case in 1.210 udvekslede nyhedsindslag point is the news departments. 1.210 news items exchanged I 2010 kommer vi bl.a. til at have fokus på en yderligere stabilisering af Nordif2 systemet og på at få flere relevante genre- og produktions- From the start of 2010 we will be able to offer a Nordvision archive in which we have 42 samproduktionsprojekter fik støtte fra Nordvisionsfonden enheder på Nordif2 for eksempel nyheds-redaktionerne. collected metadata for all the programmes exchanged and coproduced since 2000. Cur- 42 co-production projects received Nordvision Fund support Straks i 2010 vil vi ligeledes kunne tilbyde et Nordvisionsarkiv. Et rently the archive contains some 10 000 unique public service programmes. arkiv, hvor vi har samlet metadata fra samtlige programmer, som er 23 udviklingsprojekter fikR&U-støtte fra Nordvisionsfonden udvekslet og samproduceret siden år 2000. Per dags dato rummer The next digital step may be access by Nordvision partners to each other’s archives. 23 projects received development support from the Nordvision Fund arkivet cirka 10.000 unikke public service-programmer. That is when things will really get interesting. It will mean that you can search the Nordvision partners’ archives for the best, most relevant, most varied, and cheapest Det næste digitale skridt er muligvis, at vi i Nordvision får adgang til clips to supplement clips from your own archives. You will be able to search for relevant at se i hinandens - partnernes - arkiver. Og så begynder det for alvor clips before you set off on production, this saving time and money. This way we will be at blive interessant. I så fald vil man kunne søge i de andre partneres able to create a digital platform together that will also serve as a tool for the editorial arkiver for at finde de bedste, mest relevante, mest varierede - og and production processes. de billigste klip, som supplement til klip i egne arkiver. Og man vil kunne søge på relevante klip, inden man tager på produktionsrejse Annika Biørnstad, chairperson, Nordvision for at minimere tid og penge. På denne måde kan vi sammen skabe en Henrik Hartmann, secretary general, Nordvision digital platform, som også kan blive et redskab i den redaktionelle og produktionsmæssige proces.

Annika Biørnstad, ordførende for Nordvision Henrik Hartmann, generalsekretær for Nordvision KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT

Mobilpris til Nordisk Mobile award En Emmy til Livvagterne samarbejdsprojekt The mobile interaction iTool (DR) won first price in the Det mobile interaktionsværktøj ‘iTool’ (DR) vandt første prisen i ka- ‘Messaging Infrastructure or Platform’ at the 2009 ‘Glo- tegorien ‘Messaging Infrastructure or Platform’ i 2009 ‘Global Mobile bal Mobile Messaging Awards’. iTool came about thanks An International Emmy for Livvagterne Messaging Awards’. iTool er blevet til i kraft af støtte fra Nordvisions- to backing by the Nordvision Fund and cooperation by fonden og i et samarbejde mellem DR, SVT, SR, NRK og YLE. DR, SVT, SR, NRK og YLE.

DR har i praksis stået for udviklingen og testede prototypen under et DR was responsible for the practical development sommerprogram for børn (”Summeren”), som DR sendte i 2009. Det of iTool and tested the prototype during a summer er første gang, at DR har vundet en pris for mobile tjenester, og det er programme for children in 2009. It is the first time DR DRs mobilredaktør Johan Winbladh, som er den ansvarlige producent. has won an award for mobile services. DR mobile editor Johan Winbladh was the producer responsible.

8 DR vandt en international Emmy-pris for DR collected an international Emmy award for its drama series Livvagterne in New P 9 HOTO dramaserien ‘Livvagterne’ i november 2009 i York in November 2009. The series is a Nordic coproduction with NRK and SVT. It’s New York. Serien er en nordisk samproduk- the third time series writers Mai Brostrøm and Peter Thorsboe alongside Sven Clausen : M ike K ike tion med NRK og SVT. Det var tredje gang, from DR Fiction have won an International Emmy Award. at forfatterparret Mai Brostrøm og Peter ollö The writing duo picked up International Emmy awards for Best Drama Series for the ff Thorsboe og producenten Sven Clausen fra DR el, DR Fiktion modtog en Emmy. DR series Rejseholdet in 2002 and Ørnen in 2005, and their third award is the fifth time DR has received an International Emmy Award in the last ten years. Efter at have modtaget en Emmy for ’Bedste dramaserie’ for DR-serien ’Rejseholdet’ i 2002 og for ’Ørnen’ i 2005, modtog de så den efter- tragtet Emmy-statuette for DR-dramaserien ’Livvagterne’. Det er i øvrigt 5 gang at DR modtager en Emmy indenfor de seneste 10 år.

Livvagterne, DR (NRK, SVT) / Livvatgterne: Jasmina (Cecilie Stenspil) og Rasmus (Søren Vejby) Illustration: design KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT Sverige vandt MGP Nordic Jr. YLE Teema mest værdsatte Sweden wins MGP Nordic Jr. tv-kanal i Finland

MGP Nordic Jr. finalen blev i 2009 vundet af Ulrik fra Sverige med The 2009 finals were won by Ulrik, Sweden, with “En vanlig dag”. Ulrik also won the sangen ‘ En vanlig dag’. Ulrik, der også blev nummer et i det svenske Swedish round and with 36 points made it to the very top of the ladder at the finals YLE Teema the most appreciated MGP, gjorde rent bord og kravlede med 36 point helt til tops i sangfe- in . Pelle B. from came second with “Kun min”, and Jørgen from sten, der fandt sted i Stockholm. Danske Pelle B fik en flot andenplads Norway won third place with “Din egen vei”. med sangen ‘Kun min’. Tredjepladsen gik til Jørgen fra Norge og tv-channel in Finland sangen ‘Din egen vei’. MGP Nordic Jr. 2009 was the fifth Nordic Song Contest for children.

MGP Nordic 2009 var det femte nordiske Melodi Grand Prix for børn.

Ulla martikainen-florath

10 P P En ny undersøgelse af 1000 forskellige A new survey of 1000 different brands and the image 11 HOTO HOTO brands, og de forestillinger, som publikum- the public has of them shows that the Finnish niche : Peter K : Peter : S

e met har om dem viser, at den finske niche- channel YLE Teema is the most appreciated tv-channel pp

o S kanal YLE Teema er den mest værdsatte in Finland. arkkinen, YLE arkkinen, nutson TV-kanal i Finland. Its profile includes culture, history, the sciences and YLE Teemas profil er især kultur, historie, education in particular. Ulla Martikainen-Florath, head videnskab og undervisning. YLE Teemas ka- of channel, says that she is delighted by the results of nalchef Ulla Martikainen-Florath kommente- the survey. She says that she had expected the channel rer i den forbindelse, at hun er meget tilfreds to gain more awareness compared to the previous year med resultatet. Hun siger, at man forventede because YLE Teema has been marketed and profiled en vis fremgang i kanalens placering i forhold very intensively in the last twelve months. til sidste år, da man har markedsført og profileret kanalen meget intensivt inden for det seneste år.

MGP Nordic Jr. 2009 (DR, NRK, SVT, YLE) / Vinder af MGP Nordic Jr. 2009 Ulrik Munther med alle deltagerne KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT P HOTO : O

la Kj la Nordisk tv drama elbye / SVT elbye ”rejser” flot og godt Nordic TV drama travels well

12 Aldrig før har så mange nordboere set så Never before had so many Nordic residents watched so 13 meget nordisk tv-dramatik som i disse år much Nordic television drama as they did in 2009 and (2008-2009), og der er meget mere TV- there is more television drama on its way to them in dramatik på vej til de nordiske seere i 2010. 2010. En sammenligning af seertal foretaget af den nordiske dramagruppe viser, at nordisk tv- Viewing figures analysed by the Nordic television drama dramatik er utroligt populært i stort set alle group show that Nordic television drama is extremely nordiske lande. Mest populært er det i Norge, popular in practically all the Nordic countries. It enjoys hvor dramaserier fra nabolandene i gennem- its greatest popularity in Norway, where drama series snit får en share på 34 procent. Enkelte serier from neighbouring countries achieve an average share har været helt oppe på en share på 54 %, for of 34 per cent. Some series, such as Krøniken (DR) have eksempel DRs ’Krøniken’. topped 54 per cent in Norway.

Stefan Baron, dramachef på SVT i Stockholm Stefan Baron, head of drama at SVT, Stockholm, says: siger; - Gennem blandt andet Nordvisions- “Partly through the Nordvision partnership programmes samarbejdet har program från grannländerna from neighbouring countries have been screened in sänts på primetime under högsäsong med stor prime time during the peak season with major advances publik framgång. Det känns, som vi alla mer in viewer figures. We seem to be considering viewers aktivt talar om publiken i respektive länder from other countries more actively with the aim of med ambitionen att tydligare skräddarsy clearly tailoring the programmes we offer each other. våra erbjudande till varandra. I och med den Increased transparency among the broadcasters also ökade transparensen mellan bolagen, våra means increased opportunities for commissioning editors beställare och dramacheferna ökar möj- and heads of drama to plan future cooperation earlier ligheten till att tidigare och tydligare kunna and more clearly as regards both content and funding”. planera framtida samarbeten, när det gäller både innehåll och finansiering.

Olycksfågeln og Stenhuggaren, SVT (NRK) / Niklas Hjulström och Elisabet Carlsson i rollerne som Patrik Hedström og Erica Falck

Olycksfågeln, SVT (NRK) / Sofia Pekkari i rollen som Jonna Olycksfågeln, SVT (NRK) / Aliette Opheim i rollen som Vanessa Olycksfågeln, SVT (NRK) / Carina Söderman i rollen som Sigrid Jansson Olycksfågeln, SVT (NRK) / Nelli Hellström og Christoffer Heden spiller børnene Kruse KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT

Nordisk topmøde i Bryssel Kedjan (YLE) Giften i kroppen, DR (NRK) Tortyr, UR (DR, YLE) NV-Arkivet Nordisk Faktapitch NyhedsuD- Nye kontrakter for nyt arkiv PÅ Sæt kryds i kalenderen ”topmöte” den 26. og 27. april 2010 vekslingen samproduktioner nordvision.org i Bryssel 2009 P 14 Nordiska kulturministrar och de verkstäl- Der er nordisk faktapitch i Helsinki den 26. Antallet af indslag som blev udvekslet mel- P De gamle standardkontrakter for samproduktioner er blevet revideret Programutvekslingen mellem NV-selskaberne er steget kraftigt i 15 HOTO HOTO lande direktörena för de nordisk public og 27. april 2010. Faktapitchen er åben for lem de nordiske nyhedsredaktioner var i og moderniseret af den nordiske forhandlergruppe (NFG), og dette løbet af de seneste år. For at imødekomme og støtte denne udvikling : S : Juha R : Juha

service bolagen firade 50 år av NV-samarbete alle faktaprogrammer i bredeste forstand, 2009 oppe på 1210 indslag. I alt blev 1013 bragt S imon arbejde har resulteret i én kontraktskabelon for nordiske samproduk- har Nordvisionsssamarbejdet udviklet og implementeret et digitalt i Bryssel i november. herunder også kultur og musik. Her har man i de nordiske nyhedsprogrammer. Mange tioner. distributionssystem - Nordif - for overførsel af videofiler og andre oininen, EU oininen, mulighed for at pitche samproduktionsidéer, nyhedsindslag handlede i 2009 om politik og tan materialer mellem de nordiske lande. f

Den svenska kulturministern Lena Adelsohn- samt mulighed for at få del i de særlige ud- økonomi. Tallet for økonomi-indslag er højere UR ord, Den nye standardkontrakt indeholder blandt andet: en kontraktska- Liljeroth hade bjudit in sina nordiska kolleger viklingsmidler, som NV-mødet har afsat fra end normalt på grund af finanskrisen. Der belon, hvor vilkårene for produktionen, leveringen og rettighederne For at styrke udvekslingen af programmer yderligere har man nu P-

och de verkställande direktörerna för de sju Nordvisionsfonden i 2010 til faktaprojekter. har desuden været mange indslag om miljø / I IMAGES kan specificeres efter behov. Den nye kontraktskabelon ligger på www. også skabt et metadata-arkiv på sitet www.nordvision.org, hvor det er public service bolagen till ett möte i Bryssel Faktabestillerne kan selv uddele midlerne og klima. Klimatopmødet i København er nordvision.org/faq/ og er tilgængelig på både dansk, svensk, norsk muligt at søge på information om alle programmer, der er tilgængelige den 26. november 2009 för att hylla 50-årin- direkte, uden om de normale fondsfrister. forklaringen på dette. og engelsk. Det er hovedproducentens pligt at sørge for, at en skrift- fra de fem samarbejdspartnere. gen, men också för att diskutera aktuella For mere information om de særlige fakta- / L YLE llustration: lig aftale mellem samarbejdspartnerne er på plads, før optagelserne Det nye metadata-arkivet giver mulighed at søge blandt udvekslede mediepolitiska frågor i de fem länderna. udviklingsmidler kontakt faktabestilleren i begynder. programmer og samproduktioner fra de seneste ti år. Samtidigt presenterade man den nordiska co- dit bolag, eller NV-sekretariatet. pyrightmodellen og Nordvisionssamarbejde. Kontakt NV-sekretariatet for mere info: [email protected]. Bland de närmare 100 gästerna fanns främst representanter för medlemsstaterna och tjän- B ise

stemän, som arbetar vid EU-kommissionen. ræstru p , C Nordic Factual News ex- Film obra New contract New archive at summit in programme changes in templates for nordvision.org Brussels pitch 2009 co-productions reserve 26 and 27 April 2010 now!

The Nordic ministers of culture and the CEOs of the There will be a Nordic factual programme pitch in The number of news stories exchanged by Nordic news The old contract templates for co-productions have been revised and modernised by Programme exchanges by Nordvision broadcasters have risen dramatically in the last Nordic public service broadcasters celebrated the 50th Helsinki on 26 and 27 April 2010. the pitch session is desks was up at 1210 in 2009. 1013 stories made it into NFG, the Nordic legal affairs group. Their work has resulted in a single contract tem- few years. To meet and support this development the Nordvision partnership has de- anniversary of Nordvision in Brussels in November. open to all factual programmes in the broadest sense Nordic news programmes. Many were on politics and plate for Nordic co-productions. veloped Nordif, a digital distribution system to transfer video files and other materials of the term, including culture and music,. It is an op- economics. The figure for economics stories was greater from one Nordic country to another. The swedish minister for culture, Lena Adelsohn- portunity to pitch coproduction ideas and to benefit from than usual because of the economic crisis. There were The new standard contract also contains a template in which terms governing produc- Liljeroth invited her Nordic counterparts and the CEO the special development funds the Nordvision Meeting also lots of stories on the environment and climate: this tion, delivery and rights may be stipulated as required. The new template is available To support programme exchanges still further, a metadata archive has also been for the Nordic PS broadcasters to a meeting in Brussels has allocated from the Nordvision Fund for factual was due to COP15 in . from www.nordvision.org/faq/ in Danish, Swedish, Norwegian, and English.The created at www.nordvision.org, where you can search for information on all the on 26 November to celebrate the anniversary but also to programme projects in 2010. principle producer is responsible for ensuring that written agreements between co- programmes the five Nordvision broadcasters have made available. discuss issues in media politics currently affecting the production partners are in place before programme production starts. The new metadata archive allows you to search programmes exchanged and co- five countries. It was also an opportunity to present the Factual programme commissioners can allocate these productions from the last ten years. Nordic copyright model and the Nordvision partnership. funds directly, irrespective of the usual Fund deadlines. Among the hundred or so guests were representatives of Further details on the special development funds are Contact the Nordvision Secretariat for further details: [email protected]. member states and civil servants at the EU Commission. available from your own broadcaster’s factual pro- gramme commissioning editor or from the Nordvision Secretariat. KORT NYT / IN BRIEF IN BRIEF / KORT NYT

Nicklas Backåberg pitchede ”Reptilhjärnan” ved Nordvisions 50-årsjubilæum. På billedet også moderator Jesper Hyhne Petersen P 16 P 17 HOTO HOTO : H : H Konkurrence Contest enrik Frydk enrik enrik Frydk enrik 100.000 kroner til bedste idé til 100 000 kroner for the best idea for view- de 15–30 årige ers between 15 and 30 years of age j j ær ær I foråret 2010 får nordiske programskabere In spring 2010 Nordic programme makers have the op- mulighed for at deltage i en idékonkurrence. portunity to enter a contest: the best idea will receive 100 Den bedste idé får 100.000 kroner til videre 000 for further development. The idea must be aimed idéudvikling. Idéen skal rette sig mod mål- at the 15 – 30 segment: the key words will be “lifestyle, gruppen 15-30 år, og ledeorderne er ”livsstil, society today, surprising, and entertaining”. samtid, overraskende og underholdende”. The Nordic CEOs have allocated the funds on the occa- Det er de nordiske generaldirektører, der i sion of the 50th anniversary , and the deadline for en- anledning af 50-års jubilæet har bevilget tries is 22 March. The three best ideas will be presented pengene til idékonkurrencen. Der er deadline to a Nordic commissioning editor panel in Helsinki on for forslag den 22. marts. De tre bedste April 27, 2010. forslag fremlægges på faktapitchen i Helsinki You can read about the contest at www.nordvision. den 27. april 2010. org or contact the Nordvision office for further details: Læs mere om idekonkurrencen på www.nord- [email protected]. Veera Sydänmäki’s phone number is +45 vision.org. eller kontakt NV-sekretariatet: 3520 4004. Veera Sydänmäki, [email protected] / (+45) 3520 4004. Nordvisions- Nordvision fund fondsfristerne deadlines 2010

The deadlines for applying for Nordvision funding are 10 i 2010 May 2010 and 1 November 2010. Fristerne for ansøgning til Nordvisionsfon- den er henholdsvis den 10. maj 2010 og 1. november 2010.

Bjarni Gudmundsson og Leif Jakobsson ved Nordvisions 50-årsjubilæum programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

AF1-Children don’t care about A huge hit Programsamarbejde i 2009 adult quality values “They saw the story as relevant and fascinating, and they thought the music was cool. Adults had their reservations but kids On TV and the internet the series was a huge success”, says Hildri Gulliksen, adding loved the low budget AF1 series from NRK, that as long as the plot seems relevant, lighting, continuity and beautiful countryside Programme cooperation 2009 because the plot was good and the music are completely unimportant to children. was cool. “Plot continuity does matter to them, but not continuity of detail – whether a glass Ib Keld Jensen of juice is half empty or full, for example. Children identify with the plot and are not bothered by technical perfection or the lack of it”. HILDRI Gulliksen Beautiful countryside, lush lighting and proper continu- The core target group was the 8 to 12 year olds but he children’s dept was amazed to ity are important ingredients when producers make find that the series attracted a far greater following, with 5 year olds and 15 year olds quality television drama for adults. But to children these watching too. values are practically irrelevant. This is one of the most important lessons the NRF Some half a million viewers watched on average, resulting in a market share of 70 per children’s dept learned in connection with the launch of cent of the 2 to 11 age group. “AF1”, which is aimed at twelve year olds. “We were reminded that children define quality in differ- Aiming at 12 year-olds prevented the use of Facebook, which has a lower age limit of 13.

18 AF1-Børn ligeglade med 19 voksenkvalitet Mens de voksne var forbeholdne, elskede børnene NRKs lavbudget-dramaserie AF1. For historien var god og musikken cool.

Af Ib Keld Jensen

Smukke landskaber, lækkert lys og kontinuitet i detaljerne er vigtige ingredienser, når producenterne mixer kvalitets tv-drama for voksne. Men for børnene er det nærmest uden betydning.

Det er en af de vigtigste erfaringer NRKs børneredaktion har gjort sig i forbindelse med lanceringen af dramaungeserien AF1, som sigter mod børn i 12-års alderen. ”Vi fik en påmindelse om, at børn gerne definerer kvalitet anderledes end vore voksne kolleger og tv-anmeldere,” fortæller Hildri Gulliksen, der er børneredaktionschef hos NRK.

Billigt uden at være discount Udgangspunktet var en intern pitching-konkurrence, hvor opdraget gik på ”eksperimentelt drama” med et budget på fem millioner norske kroner for seks episoder. Tidligt i forløbet tog man bevidste valg: Et lille team, som hurtigt kunne komme omkring, ingen kunstig lyssætning, multifunktionelle medarbejdere, typecast af børn og et dokumentarisk udtryk.

Billigt uden at være discount, for i den modsatte retning trak god fotografering og ikke mindst superprofessionel musik. Historien om balletdanseren Lisa, der er så dygtig, at hun skal danse AF1 - Alle for en, en for alle, NRK (DR, SVT) / PHOTO: Anne Liv Ekroll, NRK på operaen og måske trække hele sin klasse med, fik en blandet mod- tagelse af de voksne, mens børnene elskede den. unikke brugere, og alle seks episoder endte i top-50 for net-tv på ent terms than our adult colleagues and television crit- Twitter and YouTube were not involved either. Yet the series was an internet best-seller NRK for 2009. Musikvideoer og ekstramaterialer er lagt ud, og det er ics”, says Hildri Gulliksen, head of children’s programmes with 84 000 unique users, and all six episodes ended in the NRK web TV top 50 for Kæmpesucces samme er manus og et eksklusivt musikcut til streaming, så børnene at NRK. 2009. Music videos and extra material have been uploaded, as have the scripts and an ”De oplevede historien som relevant og fascinerende, og de syntes selv kan spille AF1 på skolen eller i fritidsklubben. exclusive music cut for streaming so that children can play AF1 at school or afterschool musikken var cool. Cheap but not dirt-cheap club. Både på tv og net var serien en kæmpesucces, og børnene ville se Ny serie på vej The start was an internal pitching contest for experi- episoderne igen og igen,” fortæller Hildri Gulliksen, der tilføjer, at når NRK er i gang med at forberede en fortsættelse af serien, og blev mental drama with a budget not exceeding five million A new series is on its way bare historien opleves som relevant nok, så er lyssætning, kontinuitet nærmest rendt over ende til audition, hvor 7.500 børn meldte sig via Norwegian kroner for six episodes. NRK is preparing a new season of the series and 7 500 children applied by internet og smukke landskaber fuldstændigt underordnede for børnene. nettet til at deltage i næste sæson. Selvom serien først bliver sendt i Early in proceedings a choice was made: a small team to take part in the new season, quite overwhelming the station. Although the series “Kontinuitet i handlingen er vigtig for børnene, men ikke kontinuitet januar 2011 er forberedelserne fremskredne, og AF1-brandet holdes that could move quickly, no artificial lighting, multifunc- won’t be broadcast till 2010, preparations are well advanced and the AF1 brand is being i detaljerne – om et saftglass først er halvtomt og deretter fuldt for varmt med genudsendelse, quizzer, work shops og reportager fra AF1- tional staff, type-casting of children, and a documentary kept hot via repeats, quizzes, workshops and reportages from AF1 activities around eksempel. Børnene lever sig ind i handlingen og er overbærende med, aktiviteter rundt om i Norge. feel. Norway. om det er teknisk perfekt.” Kernemålgruppen var 8-12 årige, men til overraskelse for børneredak- ”Og et halvt år før næste tv-serie lancerer vi en ny AF1-hjemmeside,” It would be cheap but not dirt-cheap, though, as there “And six months before we air the new series we will be launching a new AF1 website, tionen ramte serien langt bredere, så både 5-årige og 15-årige kiggede siger Hildri Gulliksen. would be good camerawork and very importantly, Hildri Gulliksen says. med i stort tal. superbly professional music. The story of Lisa, a bal- The makers were inspired by the Swedish series Kniven i hjertet, and AF1 is a copro- En lille halv million seere så med i gennemsnit, og det gav en mar- Inspirationen er blandt andet kommet fra den svenske serie ”Kniven i lerina who is so good that she is going to dance at the duction with SVT and DR. “We were given an extremely enthusiastic reception when kedsandel på 70 procent i aldersgruppen 2-11 år. hjertet”, og AF1 er samproduceret med SVT og DR. new opera house and may be able to get the whole class we presented AF1 to Nordvision”, Hildri Gulliksen says. along too, received a mixed reception by adults. But the Netop sigtet mod 12-årige forhindrede brug af Facebook, som har en ”Vi fik en vældig entusiastisk modtagelse, da vi præsenterede AF1 for children loved it. nedre aldersgrænse på 13 år. Heller ikke Twitter eller YouTube har Nordvisionen,” fortæller Hildri Gulliksen. været i spil. Alligevel blev serien en bestseller på nettet med 84.000 programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

Touho (YLE) Ulandskalender – Kenya, DR (NRK) Himmelblå, NRK (YLE) Stenhuggaren, SVT (NRK)

Detektivklubben (NRK) Morgensokkerne, DR (NRK, SVT, YLE) Circus Imago, SVT (YLE) Familjen Babajou, SVT (YLE) Forbrydelsen II, DR (NRK, RUV, SVT, YLE)

20 P P 21 HOTO HOTO

BØRN / T : YLE : R DRAMA onny E onny homas K homas Children / T SVT Paulin, / Johan / SVT NRK ikeset, FICTION / I DR lok, Active co-production projects 43 Active co-production projects 31

New programme proposals 23 / T Film ntegral New programme proposals 16 Projects supported by the NV-Fund 10 Projects supported by the NV-Fund 15 Programme hours generated by co-productions 123 Programme hours generated by co-productions 162 Episodes generated by co-productions 481 Episodes generated by co-productions 188 homas S homas Development support Development support

Hr. Fromage (DR) H ine DramaWeb (DR) kov / A kov

Labyrinten (SVT) DR arden, Pagten - website og mobiltelefoni (DR)

Piratslaget (SVT) H ndreas Production support Production support Borgen (DR) illergren Ada bader 2009 (YLE, NRK) Borgen website (DR) Kom & leg (DR) Forbrydelsen II website (DR) Lykke er (DR) Forbrydelsen II (DR) MGP Nordic 09 Graven II (SVT) (nationale finaler i Danmark, Finland, Harry og Charles (DR, NRK) Norge og Sverige og nordisk finale i Sverige) Himmelblå (NRK) Morgensokkerne (DR) Höök II Nassim låter (SVT) Kommissarie Winter (SVT) Ulandskalender 09 (DR) Livet i Fagervik II (SVT) Livet i mörker och kyla (SVT) Completed co-production projects Olycksfågeln (SVT) Mille Saltön III (SVT) Lycken er (Lycka är II) Musikalske morgenritualer Completed co-production projects Pagten Forbrydelsen II Herbert Livvagterne I Ada bader 2009 Berlinerpoplene AF1 - Alle for en, en for alle Berlinerpoplene 7-8 En god historie XVI I Hunt Men (Mannaveidar) Jakten på Alf The Cliff - Hamarinn Kasper Isprinsessan Lilla Spöket Laban II Livet i Fagervik Lilla Spöket Laban III Olycksfågeln Livet på landet Selma MGP Nordic 2009 (nordisk finale og nationale finaler) Minimyror i Kenya Chair: Hans Rossiné (NRK) Värsta vännerna Meetings in 2009 Sagan R Stockholm 30.-31.3 copenhagen 5.-6.11 Chair: Styringsgruppe / steering group Meetings in 2009 Helsinki 19.-20.3 copenhagen 5.-6.11 programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

22 23

Harry og Charles, NRK (DR, RUV, SVT) / Photo: Ole Kaland, NRK Harry og Charles: Prins Carl (Jakob Cedergren), prinsesse Maud (Maria Bonnevie) og Alexander (Viktor Andersen) sammen med Tulle Carstensen (Laura Bro) og Fridtjof Nansen (Hallvard Holmen) programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Norsk kulturskat på nordiske hænder Norwegian cultural heritage in Nordic hands

Hans Rossiné

24 NRK decided not to employ a fellow coun- Hans Rossiné points out that Norwegian television P P 25 HOTO HOTO tryman to write the scripts for a series drama predominantly still continues to be made by : NRK : O

on the jewel of the Norwegian cultural Norwegian talent. Yes, there is considerable potential for K le

heritage: a writer from Sweden wrote the more exchanges, but Nordic drama is well on the way. NRK aland, miniseries about the birth of the royal fam- “I see greater openness and sharing of experience in ily instead, and a Danish cinematographer this field, at any rate among the Nordic heads of drama. shot the series. To independent producers it will also be of increasing importance with a view to co-financing in other Nordic Ib Keld Jensen countries”, he says, adding that the challenge will be balancing the Nordic focus on quality requirements with Harry og Charles, NRK (DR, RUV, SVT): Kammerdame Tulle Carstensen (Laura Bro) National frontiers are being crossed or ignored at an the fact that NRK makes national drama for its domestic increasing rate when Nordic drama departments look audience. for key personnel to make new drama productions, NRK drama fravalgte at lade en landsmand skrive ”Jeg oplever en stor åbenhed og erfaringsudveksling på dette felt, i and to Hans Rossiné, head of drama at NRK, this is a Norwegian television drama is coming on fast as regards manus til serie om juvelen i norsk kulturhistorie. I hvert fald mellem de nordiske dramachefer. For uafhængige pro- fortunate tendency that he hopes will continue and grow quality and audience support. Moreover, there are inter- stedet skrev en svensker miniserien om kongehusets ducenter vil det også i stigende grad være vigtigt med henblik på in strength. national awards and great interest abroad, also outside fødsel, mens en dansker fotograferede. Og det var co-finansiering i andre nordiske lande,” mener Hans Rossiné, der the Nordic countries; Germany is a case in point. ingen tilfældighed. tilføjer at udfordingen er at balancere det nordiske fokus mod kvali- NRK Drama chose Swedish scriptwriter Jonas Cornell tetskravene og den omstændighed, at NRK laver nationalt drama for to pen the story of the first King of Norway in the mini- We must find the courage for Af Ib Keld Jensen et hjemmepublikum. series “Harry og Charles”. new departures Nordic drama may have plenty of self-confidence, but Landegrænserne overskrides og udviskes i stigende grad, når de nor- Norsk tv-drama er inde i en rivende udvikling både hvad angår “We deliberately chose a non-Norwegian writer in order the USA is the model when it comes to stories that break diske dramaafdelinger skal finde folk til nye dramaproduktioner, og kvalitet og publikumstilslutning. Dertil kommer internationale priser to get a view of Norwegian history different to one more the genre mould. for dramachef ved NRK, Hans Rossiné, er det en lykkelig udvikling, og stor interesse fra udlandet også uden for Norden, blandt andet imbued by nationalist sentiment”, says Rossiné, praising der meget gerne må fortsætte og tiltage i styrke. Tyskland. Cornell and the Danish cinematographer Lars Vester- “I would like to see us surprise people by the stories we gaard for the quality of their work. tell and the way we choose to tell them. The Americans Selv valgte NRK Drama den svenske manuskriptforfatter Jonas Cor- Vi skal turde gå nye veje are the ones who made ‘Mad Men’, ‘True Blood’, ‘Lost’, nell til at skrive historien om den første norske konge med miniserien Selvom nordisk drama har grund til selvtillid, så er USA et forbillede, “The great thing about Jonas and Lars is that they were ‘Sopranos’ and ‘The Wire’, not Scandinavians. ”Harry og Charles” når det gælder mere genreoverskridende fortællinger. both very responsive and shared their experience in a Hans Rossiné thinks that Nordic television drama should way that has improved our own skills and inspired our take more chances, especially once viewers have been ”Vi valgte bevidst en ikke-norsk manusforfatter for at få et andet ”Jeg savner, at vi tør gå nye overraskende veje i, hvad vi fortæller, og Norwegian professionals”. enticed into a series universe. perspektiv på norsk historie end det mere nationalistisk prægede,” måden vi fortæller historien på. Det er amerikanerne, som er kommet fortæller Hans Rossiné, der roser Cornell og den danske cheffotograf med ”Mad Men”, ”True Blood”, ”Lost”, ”Sopranos” og ”The Wire” – The whole Nordic area as a market “Once they are in, it is amazing how many turns the sto- Lars Vestergaard for at levere højt niveau. ikke skandinaverne.” “I am most concerned to ensure that we increasingly try ry can take. Of course budgets are very much involved, to view the region as our domestic market. We are very but I still think we can learn from the Americans’ bold- ”Det fine ved disse to er, at de begge var åbne og delte deres erfarin- Hans Rossiné mener, at nordisk tv-drama burde tage nogle større willing to bring the best Nordic professionals into our ness, particularly in series from the cable companies”. ger på en måde, så de har efterladt god kundskab og inspireret vore chancer, specielt når seerne først er lokket ind i et serieunivers. own productions”, he says. He considers that HBO is central to the development of norske fagfolk.” He thinks that talented industry professionals from the television drama in the US, while DR Drama has been ”Er de først indenfor i universet, er det utroligt hvilke veje en fortæl- neighbouring countries can lend a different perspective, the market leader in the Nordic countries. Hele Norden som marked ling kan tage. Det har selvsagt en masse med budgetter at gøre, men support skills development, and improve quality in the ”Jeg er vældig optaget af, at vi i Norden mere og mere prøver at se alligevel tror jeg, vi kan lære noget af amerikanernes dristighed, short and long terms. Audiences will have to get used to “We all face the challenge of finding narrative methods hele Norden som vores hjemmemarked. Vi er meget åbne over for at specielt i serier hos kabelselskaberne.” seeing actors from other countries when casting them is and stories that also appeal to younger target groups”, trække nordisk spidskompetence ind i vore produktioner,” siger Hans a natural option in NRK productions. he says, and he dreams of a hugely novel Nordic drama Rossiné. Han mener, at HBO står centralt i udviklingen af tv-drama i USA, making its breakthrough. mens DR Drama har været markedsleder i Norden. Dramachefen mener, at gode kræfter fra nabolandene kan gøre “I’d like NRK Drama to be the one to come up with a perspektivet anderledes, bidrage til kompetenceudvikling og hæve ”Vi har alle en udfordring i at finde fortællemåder og historier, som series that would knock the whole of the Nordic region kvaliteten på både kort og lang sigt. Publikum må så vænne sig til at også har appel hos yngre målgrupper,” mener Hans Rossiné, der off its perch and make people think “Wow, can you re- se andre skuespillere end norske, når en sådan casting er naturlig i drømmer om det helt store anderledes nordiske drama-gennembrud. ally tell a story like that?” But perhaps it’s a joint Nordic NRKs produktioner. project that is required to do the trick?” ”Jeg ville gerne se, at NRK Drama kom med den serie, som slog hele Hans Rossiné peger på, at norsk tv-drama fortsat primært produceres Norden ned fra stolen og folk tænkte: Wow, kan man fortælle drama med nationale kræfter. Der er nok et større potentiale for udveksling, på den måde? Men måske er det et fællesnordisk projekt, som kunne men nordisk drama er godt på vej. nå dertil?” programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Nordisk liv i renæssancen Nordic life in the Renaissance Penge fra Nordvisionsfonden og fra NV Finance from the Nordvision Fund and the bolagene forhøjede production value i Nordvision broadcasters increased the historisk programserie om renæssancen production value of a history series on the Renaissance

LIV THOMSEN Liv i renæssancen, DR (NRK, SVT)

26 Af Henrik Hartmann Renæssancen Ud over fortællingen om dronningerne ser P I Henrik Hartmann “To cover such a long period with so many interesting 27 llustrationer f llustrationer HOTO I 6 x 40 minutter sætter programserien som programserien også på skiftende tiders events and topics, you are forced to take a really creative Liv Thomsen : K

I programserien ”Liv i renæssancen” inviterer nævnt fokus på renæssancen, som løber fra kvinde- og mandesyn, om modstand og magt, N laus In ‘Life in the Renaissance’ Liv Thomsen from DR invites approach to putting things across, because we have no Liv Thomsen has an MA in modern culture DRs Liv Thomsen seerne på en spændende slutningen af 1300-tallet og et par århundre- om hverdag og fest. viewers on a thrilling journey into one of the most vital moving images from those days. We have used lots of and cultural communication, and she has

rejse til et af historiens mest afgørende kapit- der frem. Her ommøbleres universet og gamle ”Jeg synes, at det er skidesjovt at få mine DR edergaard, eras of history. The renaissance considerably influenced reconstructions, camera filters to create contemporary also made and hosted: ra ” ra ler, nemlig renæssancen. En periode, der har verdensbilleder afløses af helt nye opfat- programmer vist i andre Nordiske lande, og the way we live and think today. The series was partly moods in the visuals, and effects to create a varied, L haft stor betydning for måden, vi lever og telser af tro, eksistens og videnskab. Store jeg er dybt fascineret af, at vi kan dele histo- i renæssancen” iv financed by the Nordvision Fund and other Nordic richly textured idiom. Actually I also used sequences Digtere, divaer og dogmebrødre tænker på i dag. Programserien blev blandt tænkere og kunstnere skaber nye erkendelser rie, kultur og tv på den måde.” partners. form an earlier Nordic co-production, “Nordens histo- andet produceret med midler fra Nordvisi- og virkeligheder: Menneskekroppen bliver rie”, Liv Thomsen says. Alle tiders underholdning onsfonden og flere nordiske partnere. dissekeret med stor nysgerrighed, Gutenberg “Without this extra money we would not have been able ”Hvis ikke vi havde haft disse ekstra opfinder bogtrykkerkunsten og Galilei op- to maintain such high quality”, Liv Thomsen says. She is Nordic versions Reklamer til tiden penge, havde vi ikke kunne holde en så høj dager, at solen – og ikke jorden – er verdens Liv Thomsen the principle editor and presenter of the Danish series. The Nordic region was so closely interlinked during kvalitet,” siger Liv Thomsen, som både er centrum. Samtidig udvikler en række intel- Liv Thomsen, der er uddannet cand. “The money also allowed us to employ a librarian for the the renaissance that making the series as a Nordic Store Tanker og Trange Tider hovedtilrettelægger og vært i den danske del lektuelle humanismen. mag. i Moderne Kultur og Kultur- whole production period who knew about old pictures co-production was an obvious approach. Five of the af programserien. formidling, har tidligere været and photos”. six principle characters Liv Thomasen deals with in the 1800-tallet på vrangen ”Når man skal dække så lang en periode, med tilrettelægger og vært på series had very close ties to Norway and Sweden. ”Pengene betød ligeledes, at vi i under hele så mange interessante hændelser og emner er programmerne: Search the archives first – then shoot “In the Danish version I am the presenter and each produktionsperioden kunne ansætte en bib- man tvunget til virkelig at gribe formidlingen The series spotlights the Renaissance in Denmark but episode lasts 40 minutes, but in the Nordic versions I liotekar blandt andet med ekspertise i gamle kreativt an, for vi har jo ingen levende bille- Digtere, divaer og dogmebrødre also loos at the rest of the Nordic region, Florence, Wit- have been cut out and we have put in a few “Nordic billeder og fotos.” der fra den tid. Vi har brugt mange rekon- tenberg, , Amsterdam and Versailles. transitions”; each episode is 30 minutes”. struktioner, filtre til affotograferinger for at Alle tiders underholdning Først arkivsøgning skabe tidssvarende stemninger på billederne, “You can’t tell the story of the Danish Renaissance New Nordic series on the way - så optagelser og redigeringseffekter for at skabe et varieret Reklamer til tiden without linking to the rest of Europe, and so the series At the most recent factual programme pitch in Copen- Den nordiske samproduktion sætter fokus på og lækkert udtryk. Faktisk har jeg også brugt is also the story of the way our own art, society and hagen in November 2009, Liv Thomsen was allocated renæssancen i Danmark, men beskæftiger sig sekvenser fra en tidligere nordisk sampro- Store Tanker og Trange Tider politics were moulded and coloured by the rest of the 130 000 Danish kroner to develop a new Nordic history også med resten af Norden, Firenze, Witten- duktion nemlig Nordens historie,” fortæller world about us”, Liv Thomsen says. series for television, “Dronninger og friller”. It is an berg, London, Amsterdam og Versailles: Liv Thomsen. 1800-tallet på vrangen ambitious project which aims to reveal a millennium of When she and her team start out on a history project Nordic history through the region’s queens and royal ”Man kan ikke fortælle om den danske Nordiske versioner they begin in the DR archives, collecting materials, copy, mistresses, providing the big picture but also the tiny de- renæssance uden at trække tråde til resten Norden var så tæt forbundet under perioden photos, moving images, iconography, and so forth. tails. The programmes sue the queens’ stories to convey af Europa og til Norden. Og serien er derfor med renæssancen, at det var oplagt at gøre “Once we have collected everything we plan our shoot- the changing attitudes to women and men, opposition også en beretning om, hvordan vores natio- serien til en nordisk samproduktion. Fem af ing. For the entire series we only spent 1½ days shooting and power, everyday life and feasting. nale kunst, samfund og politik i ét og alt er de seks hovedpersoner Liv Thomsen beskæf- i Florence, for example, because had already found the formet og farvet af resten af verden omkring tiger sig med i programserien har direkte Florence pictures in the archives”. “I find it tremendous fun when my programmes are os,” fortæller Liv Thomsen. tråde til Norge og Sverige. shown in the other Nordic countries, and I am pro- Imagine if we could have had direct access to the other foundly fascinated by being able to share our history, Når Liv Thomsen og hendes redaktion ”I den danske version er jeg vært i program- Nordvision broadcaster archives! We would have been culture and television like this”. begynder på et historisk projekt, starter de merne og episoderne er 40 min. lange, men i able to make the production even more splendid and altid i DRs arkiver for at samle materialer, de nordiske versioner er værten klippet ud, save money at the same time”, she says. tekster, foto, levende billeder, ikonografi og vi har lavet nogle ”nordiske overgange” og så videre.. episoderne er 30 minutter lange”. The renaissance ”Når vi så har samlet alt ind, planlægger The 6 x 40 minute series examines the renaissance, vi vores optagelse. Til hele programserien Ny nordisk serie på vej which extended for a couple of centuries from the end brugte vi f.eks. kun halvanden optage dag Ved den seneste faktapitch i november 2009 of the 14th century on. It saw the rearrangement of the i Firenze, fordi vi allerede havde fundet i København fik Liv Thomsen 130.000 danske universe and old world views replaced by new percep- Firenze-billeder i arkivet.” kroner til udvikling af en ny nordisk historie tions of faith, existence and science. Great philosophers Tænk, om vi kunne have haft ”direkte” ad- tv-fortælling: ’Dronninger og friller”. Det er and artists created new visions and reality: the human gang til de andre NV-bolags arkiver, så havde et ambitiøst projekt, hvor man vil afdække body was dissected with great curiosity, Gutenberg vi både kunne producere flottere og samtidig tusinde års nordisk historie i stort og småt - invented the printing press and Galileo discovered that kunne spare penge,” siger Liv Thomsen. set gennem nordens dronninger og friller. the sun, and not the earth, was the centre of the solar system. Meanwhile a number of intellectuals developed humanism. programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

Icy riders, SVT (YLE)

Victor Borge - verdens morsomste mand, DR (NRK, SVT, YLE) Giften i kroppen, DR (NRK) P 28 P 29 HOTO HOTO : M Fakta : L Undersøgende journalistik ise B ise ARC / DR Forslund ikael Factual programmes ræstru Investigative journalism p , C obra Film obra Active co-production projects 31 Completed co-productionprojects: Active co-production projects 7 New programme proposals 23 Connecting People New programme proposals 3 Projects supported by the NV-Fund 17 Darwin Projects supported by the NV-Fund 5 Programme hours Borneos Hjerte Programme hours generated by co-productions 40 generated by co-productions 77 Da verden blev født på ny Episodes generated by co-productions 53 Episodes De falske soldater generated by co-productions 103 Eliten Development support Programmes offered to exchange 855 Verdens morsomste mand Maktbasen (NRK) Blått blod Medicinforsøg i U-lande (DR) Development support: Livet på Mars Prosjekt Y (NRK) Dronninger og friller (DR) Laksen - Fiskernes konge I want a robot (DR) Bandyfarsan Production supporT Kedjan (YLE) Travel advise for Syria Giften i kroppen (DR) Talande tavlor (SVT) Folket och presidenten Nervekrigen (DR) Talar TV (SVT) Gajdusek - gränslöst geni Teenageboss (NRK) Genom is och vatten, en polarguides resa Completed co-production projects Vikingeskæbner (DR) Isfamiljen Seks om sex Ställ om - Nobel: Freds- och ekonomiporträtt 2009 Skitne Penger klimatscenarioprojektet (SVT) Nobel: Litteraturporträtt 2009 Vasa - tidsmaskinen (SVT) Regissören Chair: Vibeke Haug (NRK) Vargen - hatad, älskad, buggad Meetings in 2009 Production support: I våra kungars fotspår , 20-21.4 De hvide slaver (DR) COPENHAGEN 5.11 De prostituerede (DR) Meetings in 2009 Kaskö (YLE) Oslo 20.-21.4 Kongehuset indefra (DR) COPENHAGEN 6.11 Mandelas børn (DR) Mænd i høje hale (DR) Pojktanten (SVT) Sjæl og viden (DR) programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Pirat-dokumentar sælger Pirate documentary sells Et tv-hold fra DR fulgte forhandlingerne om frivgivelsen af et A television crew from DR followed kapret skib på tætteste hold fra start til slut. Interessen for den negotiations close-up for the release of nordiske samproduktion er stor udenfor Norden. a hi-jacked vessel from start to finish. Interest in this Nordic co-production is also huge outside the region.

steen jensen

30 Af Ib Keld Jensen Ib Keld Jensen P P 31 HOTO HOTO

Det lyder som en noget slidt påstand, men i tilfældet ”SOS - fanget af It may sound like another worn exaggeration but in the : DR ANDRE : KATE pirater” er det nærmest en underdrivelse at tale om et ”unikt indblik”. case of “SOS – fanget af pirater” the claim that this is Den danske dokumentar følger en kapring af et dansk skib i Adénbug- a unique insight would be understating the truth. This W

ten ud for Somalias kyst på tætteste hold fra dag et. Kameraet er med Danish documentary follows the hijacking of a Danish S mens forhandlingerne foregår fra kommandocentralen i København. vessel in the Gulf of Aden off the Somali coast from day Der er billeder af de 13 søfolk på dækket, da løsesummen bliver kastet one. The camera was there as negotiations took place ned og af genforeningen med familien i Litauen. Og som det helt store from central command in Copenhagen. There are shots scoop er der efterfølgende interview med gidseltagernes chefforhand- of the thirteen seamen on deck as the ransom is dropped, ler, Ali, på neutral grund i Djibouti. DRs dokumentar kommer med and of them being reunited with their families in andre ord hele vejen rundt i en ellers lukket verden. Lithuania. The biggest scoop of all is the interview with Ali, the hijackers’ chief negotiator, on neutral territory DR journalist med fra start in Djibouti. In other words the DR documentary reaches Mindre end en uge efter at et dansk skib fra rederiet Clipper var every nook and cranny of an otherwise secret world. blevet kapret af somaliske pirater, blev journalist Nils Giversen kontaktet. Giversen havde tidligere tilrettelagt en dokumentar om en DR journalist there from the start kapring af et dansk skib, og i den forbindelse havde han talt med den Less than a week after the vessel, which belongs to the professionelle forhandler, Stefan, som nu igen blev kaldt ind som for- Clipper line, had been hijacked by Somali pirates, Nils bindelsesled til piraterne. Denne gang af rederiet Clipper, og det var Giversen was contacted. Giversen had made a previous rederiets direktør Per Gullestrup, der allerede på det første møde med documentary on the hijacking of a Danish ship and Stefan mente, at der burde skabes opmærksomhed om problematikken in that connection he had talked to the professional med kapringerne, og derfor ønskede en pålidelig journalist til at følge negotiator, Stefan, who had now been called in once forløbet. Og da var det at Stefan pegede på Nils Giversen. again to link up with the pirates. This time Clipper line had got in touch with Giversen and it was the Clipper Nordiske penge øgede production value CEO, Per Gullestrup, who considered right from his På et tidligt tidspunkt gik SVT og NRK med som co-producenter, og very first meeting with Stefan, that attention should be tog dermed del i finansieringen. Det gav samtidig mulighed for at få drawn to the whole issue of piracy and wanted a reliable midler fra Nordvisionsfonden. journalist to follow proceedings. And that is when Stefan suggested Nils Giversen. En lang række tv-stationer fra udlandet har henvendt sig til DR for at The programme is selling well ”Og den øgede finansiering gav os mulighed for at forbedre produktet få fingre i programmet, The principle producer, in this case DR, is responsible to ensuring that programmes are og løfte det op i en anden klasse,” fortæller dokumentarchef i DR, Nordic funds increased ’SOS - fanget af pirater’ er på nuværende tidspunkt - i midten af brought home on budget. But when a programme sells well some of the expense is re- Steen Jensen. production value januar 2010 - solgt til Polen, Spanien, Kroatien, Portugal og Sydkorea, couped for the documentary department. Most of the revenues are controlled centrally SVT sendte dokumentaren samtidig med DR, og NRK progamsatte Early on SVT and NRK entered the fray as co-producers, ligesom Grækenland og Italien har budt på programmet. by DR, and they are spent on new programme starts. den en uge senere. now providing some of the finance. This also meant the production could apply for funds from Nordvision . ”Derudover har hele 40 tv-stationer lige nu dokumentaren til gen- “Depending on how well the programme sells our department will receive approxi- Selve optagelserne var af gode grunde vanskelige at sætte tid på. “And the increased funding allowed us to improve the nemsyn. Det er et usædvanligt stort antal, men det viser også, at mately 100 000 kroner”, says Steen Jensen. Kapringen varede knapt tre måneder, og det var noget længere end production and boost it into another class”, says Steen dokumentaren har ramt noget, der har stor international opmærksom- A large number of broadcasters abroad have approached DR to obtain the programme. forventet. Dermed voksede både produktionsudgifter og researchma- Jensen, head of documentaries at DR. hed og indeholder enestående billeder. Problemet med gidseldramaer At the time of writing “SOS – fanget af pirater” has been sold to Poland, Spain, teriale, og det forsinkede det færdige produkt med adskillige måneder. SVT broadcast the documentary simultaneously with ud for den somaliske kyst er noget, som rederier i mange lande har Croatia, Portugal and South Korea, while Greece and Italy have made offers. DR, while NRK scheduled it for a week later. oplevet,” siger chefen for DR Internationalt Salg, Helene Aurø. Programmet sælger godt Obviously it was difficult to predict how much time “In addition, no fewer than 40 television broadcasters have the documentary for Hovedproducenten - i dette tilfælde DR - har ansvaret for, at budget- would be spent shooting. The hijack lasted three months, Dokumentaren var nomineret til Cavlingprisen, som er den fornemste review. This is an unusually large number but it just goes to show that the documen- tet alligevel hænger sammen. Men når programmet sælger godt kan rather longer than expected. So production costs and re- danske journalist-pris, men Giversen blev slået i opløbet af en anden tary has picked up on an issue of great interest internationally, and that its footage en del af udgifterne komme retur til dokumentarafdelingens kasse. search material both grew, delaying the finished product DR-journalist. is unique. The problem with hostage dramas off the Somali coast is one that many De fleste salgsindtægter disponeres dog centralt i DR, hvor pengene by several months. shipping lines from many countries have encountered”, Helene Aurø, head of DR Inter- bruges til at sætte nye programmer i gang. At en udsendelse hædres med en pris kan ellers få betydning for national Sales, says. The documentary received a nomination for the Cavling Award, salgsprisen, der forhandles i hvert enkelt tilfælde, og ifølge Helene the highest journalistic accolade in Denmark, but Giversen was pipped at the post by ”Afhængig af hvor godt programmet sælger, får vi cirka 100.000 kro- Aurø kan prisen variere fra nogle få tusinde kroner hos fattige øst- another DR journalist. ner tilbage til dokumentarafdelingen,” siger Steen Jensen europæsiske kanaler og helt op til 200.000 kr. hos en stor amerikansk When programmes win awards it may influence the sales price, which is negotiated in broadcaster. each individual case. Helene Aurø says the price tag may vary from a few thousand kroner from impoverished Eastern European broadcasters to up to 200 000 from a major US broadcaster. programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

En uge som gæstearbejder, YLE (UR) / Harri Puonti og Valmir Lopez Johanna Lehtinen Kenneth Larsson

32 P “The commissioning producers from both countries met several times to discuss form Johanna, som arbejdede i en indisk fabrik, der fremstiller mobilop- 33 HOTO and content. This took eighteen months or so, as the Swedish programme had been ladere, fortæller om Rheka, en 20-årige linjechef på opsamlingsbån-

En uge som gæstearbejder : YLE shot earlier than the Finnish programmes”. det. Rheka har måttet optage en stor gæld, som hun har brugt til at betale for sin søsters medgift. Derfor må hun hver aften gå i gang A week as a “guest worker” The teams paid considerable attention to ensuring that the programmes had a Nordic med sit andet arbejde som syerske. Hun syr tøj tre timer hver aften look and feel instead of a very Finnish or Swedish angle. Casting the right principals efter arbejdet. Indtjeningen fra dette ekstraarbejde er 35 kroner om I Norden lukker flere og flere virksomhe- More and more companies in the Nordic was also a very important part of preparations. Following a principle throughout a måneden i tillæg til de 350 kroner, som hun tjener som fabriksarbejder der og produktionen flyttes til lande med countries are moving production abroad half-hour programme quite simply demands that the person concerned is funny and om måneden. Rheka håber, at hun på denne måde kan nå at indbetale billigere arbejdskraft og større markeder. where labour is cheaper and markets are interesting to watch. resten af sin gæld i løbet af de næste ti år. Hvor flytter disse jobs hen - og hvordan er bigger. Where do the Nordic jobs go, and ”Så kan jeg måske også selv blive gift efter det”. arbejdsvilkårene i disse lande? Sampro- what are working conditions like in these Wages of 350 kroner – a week Johannas konklusion efter en uge i Indien er, at ”der ikke er meget fair duktionen ”En uge som gæstearbejder” med new countries? Viikko vierastyöläisenä Their encounter with different living and working conditions abroad was tough for trade i den her verden.” YLE som hovedproducent og UR som sampro- is a coproduction with YLE as principle the three principles. In India wages are very low but the factory workers are proud of ducent, ser på disse spørgsmål via nogle af producer and UR as co producer that looks their jobs and the opportunities they afford. In Vietnam it is very difficult to make ends Kenneths oplevelser i den vietnamesiske metalfabrik er ligeledes de medarbejdere, som har mistet deres jobs at these issues via some of the workers meet. In Brazil on the other hand, the wages were the way to a middle class income. hårde. Arbejdsforholdene er krævende: det tropiske klima kombineret som følge af udflytningen. who have lost their jobs as a result of med ensformige arbejdsopgaver er en hård nød at knække. Fabrikken outsourcing. Johanna, who worked at an Indian factory that makes mobile phone chargers, de- tilbyder sine medarbejdere logi i form af værelser, som Kenneth synes scribes Rheka, a 20-year-old line manager on the assembly line. Rheka had to borrow er urimeligt små. I Sverige har Kenneth kunnet købe et hus for sin a huge sum of money for her sister’s dowry. So every evening she went off to her other svenske løn,og han har kunnet opretholde en pæn livsstil. De vietna- Af Veera Sydänmäki Veera Sydänmäki job as a seamstress. She sews garments for three hours every evening after working at mesiske fabriksarbejdere har svært ved at få lønnen til at række, også Tæt samarbejde the factory all day. Her sewing pays her 35 kroner a month on top of the 350 kroner a på grund af den høje inflationsrate i landet. I serien ”En uge som gæstearbejder” (Viikko mellem YLE og UR The series follows three Nordic jobless as they move month she earns at the factory. Rheka hopes that it will enable her to pay off her debt vierastyöläisenä) følger vi tre nordiske Serien blev produceret som ”collection”, hvor from country to country to see what happened to their over the next ten years. Harri oplever i løbet af sin tur til et støberi i Brasilien, at de brasili- arbejdsløse, som rejser til udlandet for at se, YLE har produceret to programmer og UR jobs. They see what it is like working in a factory owned “Then I may be able to get married too”, she says. anske fabriksmedarbejdere er meget stolte og glade over deres jobs. hvad der skete med deres jobs. De skal prøve, eet. Johan Romin har tilrettelagt det svenske by the company back home. They live and work with the After a week in India Johanna concludes that “there isn’t much fair trade in this world”. Industriproduktion er ved at skabe en velhavende mellemklasse i et hvordan det er at arbejde i udlandet på en afsnit fortæller, at samarbejdet mellem re- locals for a week under local terms and conditions. land, hvor millioner af mennesker stadigvæk lever under fattigheds- fabrik, som ejes af virksomheder fra deres daktionerne var tæt: Kenneth’s experiences in the Vietnamese metal works are also tough. Working condi- grænsen. For det finske firma Metso er egen produktion i Brasilien en hjemmeland. Disse ”gæstearbejdere” bor og ”De ansvarlige producenter fra begge lande We meet Johanna, who had worked at a Finnish white tions are harsh: the tropical climate combined with monotonous work is a tough nut to måde at komme ind på det Sydamerikanske marked. arbejder med de lokale for en uge - på de holdt flere møder, hvor form og indhold blev goods factory since she left school but recently lost her crack. The factory provides rooms for its workers; Kenneth thinks they are unreason- lokale vilkår. diskuteret. Dette skete gennem halvandet års job. Johanna is now going to see what life is like as a ably small. In Sweden Kenneth was able to buy a house with his Swedish wages and Positiv modtagelse tid, eftersom det svenske program blev opta- factory worker in Chennai, Southern India. We also meet keep up a reasonable standard of living. The Vietnamese factory workers find it had to ”En uge som gæstearbejder” blev godt modtaget i Finland, hvor serien Vi møder Johanna, som hele sit liv har ar- get tidligere end de finske programmer.” Harri, who lost his job after 28 years at a Finnish paper make ends meet, partly because of the high rate of inflation. blev sendt i november 2009. Anna Blom, som står bag episoderne med bejdet i en finsk fabrik for hårde hvidevarer, mill, and who now goes to Brazil to work at a foundry de to finsk hovedperson siger, at serien fik meget positiv feedback fra men som for nylig har mistet sit job. Johanna Meget fokus blev lagt på, at programmerne owned by Metso, the Finnish company. Harri finds that Brazilian factory workers are very proud and love their jobs. Industrial tv-seerne. skal nu skal prøve at være fabriksarbejder i skulle have en nordisk ”look and feel” - i ste- production is creating a wealthy middle class in a country where millions of people still Chennai i den sydlige del af Indien. Vi møder det for en meget national finsk eller svensk The third principle is Kenneth, who spent 25 years at a live below the poverty line. To Metso, the Finnish company, manufacturing in Brazil is De lokale medarbejdere var også meget glade for opmærksomheden, også Harri, som har haft et arbejde i en finsk vinkling. Casting af de rigtige hovedpersoner textile factory in Borås, Sweden, and now goes to Ho a way of getting into the South American market. som de fik i løbet af tv-optagelserne. Blom fortæller, at hun stadigvæk papirfabrik, og som nu har mistet sit arbejde var også en meget vigtig del af forberedelses- Chi Minh city, Vietnam, to try working at a metal works nogle gange er i kontakt med en af de brasilianske medarbejdere, som efter 28 år. Han rejser til Brasilien for at ar- processen. At følge en hovedperson gennem owned by a Swedish company. Positive reception serien portrætterer. bejde i et støberi ejet af den finske virksom- en halv times program kræver, at denne per- Viikko vierastyöläisen was well received in Finland, where it was shown in November hed Metso. son helt enkelt er sjov og interessant at se på. The series reveals how they cope in foreign climes and 2009. Anna Blom, who is responsible for the two episodes featuring Finnish principals, ”En uge som gæstearbejder” har fået støtte fra Nordvisionsfonden til their thoughts on the working conditions and life in says that the series received very favourable feedback from viewers. både konceptudvikling og produktion Seriens tredje hovedperson er Kenneth, som 350 kroner i løn - om måneden general in the country concerned. The local workers were also thrilled by the attention they were given during shooting. har de sidste 25 år har arbejdet i en tekstilfa- De tre hovedpersoners møde med de forskel- Blom says that she remains in touch with one of the Brazilian workers portrayed in the brik i Borås i Sverige, og som nu tager turen lige livs- og arbejdsvilkår i de fjerne lande Close cooperation between YLE and UR series. til Ho Chi Minh city i Vietnam for at prøve var ret barsk. The series was produced as a “collection”, where YLE kræfterne med et arbejde i en svenskejet I Indien er lønningerne meget lave, men fa- made two of the programmes and UR made one. Johan Viikko vierastyöläisen received support from the Nordvision Fund for development and metalfabrik. briksmedarbejderne er stolte over deres jobs Romin devised the Swedish episode and says that the production. og de muligheder, der ligger i dem. I Vietnam teams worked very closely together. Serien fortæller, hvordan disse tre ”gæstear- er det meget svært at få enderne til at mødes. bejdere” klarer sig i de fjerne lande, og hvad I Brasilien var lønningerne til gengæld vejen de tænker både om arbejdsvilkårene og livet i til en middelklasseindkomst. almindelighed i det pågældende land. programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Tortur – dræber individer Torture kills individuals og påvirker hele samfundet and affects society I følge Amnesty International foregår der tortur i over 80 lande Amnesty International says that torture takes place in more than rundt omkring i verden, selv i såkaldte demokratiske lande. 80 countries around the world, even those that call themselves Mindst hver fjerde af de cirka 1,5 millioner flygtninge, som er democracies. At least a quarter of the 1.5 million refugees who kommet til Norden siden 1970´erne, har været udsat for tortur. En have come to the Nordic countries since the 1970s have been tor- nordisk samproduktion har sat fokus på de personlige og sam- tured. A Nordic co-production spotlights the costs of torture to fundsmæssige konsekvenser af tortur. the individual and to society.

LISBET SCHULZ CONTRERAS

34 Af Henrik Hartmann Nordisk samproduktion P 35 HOTO åbner døre Redaktion bestod AF : S

Tilbage i slutningen af 1970 erne og starten Lisbet Schulz Contreras oplever, at flere og S imon af 1980´erne kom flere flygtninge til Norden flere spørgsmål og emner er internationale; Lisbet Schulz Contreras

fra Grækenland og Latinamerika og mange (redaktør) tan f

af dem havde været ofre for tortur. Projekt- ”For mig at se er meget få emner i dag ”na- Lollo Jarnebrink / UR UR ord, leder for den nordiske samproduktion om tionale”, de fleste ting, vi som mennesker og (producent) tortur, Lisbet Schulz Contreras var dengang journalister beskæftiger os med ,er jo univer- selv journalist på Sveriges Radio og lavede selle eller grænseoverskridende. Derfor er det reporterne sammen med en kollega på Dagens Nyheter vigtig for mig at samproducere såvel nordisk Claus Dahl fra DR mange reportager om flygtninge og tortur. som europæisk. Det giver jo endvidere mit Marika Griehsel Lisbet Schulz Contreras fortæller: hold og jeg den fordel, at vi kan fortælle Karin C. Falck fra UR. interviewpersonerne, de steder vi kommer, at ”Som tiden gik, er det som om vi helt har vi er i gang med at producere en programse- glemt det frygtelige faktum, at folk stadig rie, der skal sendes i hele Norden. Det giver et Tortyr, UR (DR, YLE) / Sindizwe Nuna Tortyr, UR (DR, YLE) / Manfred Nowak tortureres og måske i stadig større grad end rigtig godt rygstød, når vi ”ringer på døren” tidligere. Dengang, men også nu, er Norden og beder om et interview, fortæller Lisbeth stadig et centrum for viden og behandling af Schulz Contreras. tortur, derfor var det vigtigt at sætte fokus på tortur.” Mange positive reaktioner Redaktionen i UR har fået mange reaktioner Henrik Hartmann Worse since 11 September “Sadly many international studies show that torture vic- Nordisk ekspertise efter flere af programmerne blev udsendt. In the first programme of the series Manfred Nowak, tims transfer their pain to their children. In some cases Programserien er blevet til i et samarbejdet Efter programmerne kunne man ringe ind til At the end of the 1970s and in the early 1980s many refu- the special UN torture reporter, describes how the UN is the children inherit their parents’ traumas and acquire mellem DR, YLE/FST5 og UR. UR har været Røde Kors og få råd og vejledning. I dag bru- gees came to the Nordic countries from Greece and Latin trying to combat the torture that has if anything grown invisible wounds that may be very difficult to heal. So it hovedproducent og DR har bl.a. bidraget med ges programmerne i undervisningen omkring America and many had been tortured. Lisbeth Schulz worse since 11 September 2001. is incredibly important for us to put this on the agenda en reporter og ca. 30 programminutter i form tortur. Contreras, project manager of this Nordic co-production as a step towards improving the way we cope with these af reportage og interviews. on torture, was a journalist at Sveriges Radio at the time “The torture committed in the 200s undermined inter- problems”, Lisbeth Schulz Contreras concludes. ”Vi har haft et vældig fint samarbejde om ”Desværre viser flere internationale under- and made many features on torture with a colleague national jurisprudence and has had widespread effects dette projekt, og jeg synes personligt, at det søgelser, at torturofre ”fører” deres smerte from Dagens Nyheter. Lisbeth Schulz Contreras, says on international ethics”, he says. Manfred Nowak has er utrolig vigtigt at indhente erfaringer og videre til deres børn. Det betyder, at børn “As time went by we seemed to forget the terrible fact therefore requested that ex-president George W. Bush The team behind the series kundskaber fra andre mennesker og lande i visse tilfælde kan ”arve” deres forældres that people are still being tortured; perhaps more than and his secretary of state for defence, Donald Rumsfeld, consisted of end Sverige,” siger Lisbet Schulz Contreras. traumer og få usynlige sår, som de har svært ever. In those days, but also now, the Nordic coun- be brought to justice. I dette tilfælde med tortur-problematikken ved at helbrede. Derfor er det jo utrolig vigtig tries are still a centre for knowledge and treatment of Lisbet Schulz Contreras har Norge og især Danmark jo i mange år haft at vi får sat dette på dagordenen, så vi kan torture. So it was important to spotlight torture in these Nordic co-productions open doors (series editor) en stor ekspertise via RTC-centeret i Køben- blive bedre til at håndtere disse problemer,” programmes”. Lisbeth Schulz Contreras is finding that more and more Lollo Jarnebrink havn (Rehabiliterings - og forskningscenter siger Lisbet Schulz Contreras. issues and subjects are international: (producer) for torturofre), som i dag har mange centre Nordic expertise rundt omkring i verden. The series came about through cooperation by DR, YLE/ “In my view very few subjects are “national” by nature reporters FST5 and UR. UR is the principle producer and DR has these days; most of the issues we deal with as people Claus Dahl from DR Værre efter 11. september contributed a reporter and approximately 30 minutes of and journalists are universal and transcend national Marika Griehsel I det første program i serien beskriver FNs programme by way of reportage and interviews. frontiers. So I feel Nordic and European co-productions Karin C. Falck from UR særlige tortur-rapportør Manfred Nowak, are important. It also helps me and my crew to be able hvordan FN arbejder mod den tortur, som “We have worked together really well on this project and to tell interviewees that we are making a series that will nærmest er blevet forværret efter den 11. I personally think that it is incredibly important to gather be broadcast throughout the Nordic countries. It gives september 2001. experience and knowledge from other people and coun- me a lot of clout when I ring their doorbells to ask for ”Den tortyr som bedrivits under 2000-ta- tries than Sweden”, Lisbeth Schulz Contreras says. interviews”. let har underminerat den internationella rättsordningen och haft vidsträckt inverkan In the case of torture, for many years Norway and in Many favourable reactions på den internationella moralen,” säger Nowak particular Denmark have had considerable expertise; the The UR section has received many reactions to several Manfred Nowak har därför begärt, att USA:s RTC centre in Copenhagen for rehabilitating and treating of the programmes. After they were broadcast viewers tidligere president George W. Bush samt torture victims now has many other centres around the could phone the Red Cross for advice and guidance. dåvarande försvarsministern Donald Rums- world. Today the programmes are used as teaching materials on feld ska ställas inför rätta. the subject of torture. programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Undervisning Education

Langt ude, DR (UR) VeteranTV, UR (YLE)

36 37 Active co-production projects 29 New programme proposals 22 Projects supported by the NV-Fund 12 Programme hours generated by co-productions 115 Episodes generated by co-productions 326 Programmes offered to exchange 84

Development support En överlevnadshistoria (YLE) Fælles standarder for webproduktion (DR) Når hun kan - kan jeg også (DR) Samnordisk naturobservering (YLE)

Production support Animated science (UR) Det demokratiske klasserum (DR) Family Foster (UR) Langt ude, DR (UR) Hvorfor kede sig (DR) Lärare på bortaplan (DR, UR) Nordisk forelæsningsrække (DR) Når festen slutter (DR) Ord fra nord (DR)

Completed co-production projects Kortlægning af udvekslingsmuligheder Mig og min alkoholiker Miljøsvin og sparegrise Modige kvinder Månekapløbet 2.0. Ord fra nord Ordet og bomben Verdens største udfordringer Work title: Den moderne terrorismes historie Anaconda 2 - tyska Lærer på hjemmebane-workshop Max 1800-tal, UR (YLE) Anaconda 3 - spanska Anaconda Spanska Språkdelen Ekolokero - bearbetningar Family Foster Historiepolisen Spåren av 1800-talet Mossor och lavar Odens Rike REC (Så luras du) Tortyren skadar inte bara offren Do it yourself Vårt gemensamma Norden

Chair: Else Bro Thuestad (DR) Meetings in 2009 Tallinn, 12-13.3 COPENHAGEN 5-6.11 Lærer på hjemmebane-workshop PHOTO: DR, UR, Nordvisionssekretariatet programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 Skavlan en av världens största talkshower — tack vare nordiskt samarbete! Norska Fredrik Skavland leder just nu en av världens största talkshower. Program- met är en samproduktion mellan SVT och NRK och sänds samtidigt i de båda län- derna.

38 Av Mikael Horvath under 2009 märks skådespelare och artister som Liv Ullman, Jay-Z, P 39 HOTO Will Smith, Melody Gardot, Robbie Williams och Mads Mikkelsen, Med en toppnotering på nästan 3 miljoner kungligheter som prinsessan Märtha Louise, personligheter som : M årten L årten tittare slår den svensknorska talkshowen schacklegenden Garri Kasparov och politiker som Geir Haarde -

till och med amerikanska NBCs ”The tonight Islands tidigare statsminister som bland annat fick svara på, vilket evin show” som under hösten 2009 letts av Conan ansvar han hade för den isländska krisen. O’Brien. Ämnen blandas högt och lågt, och man blundar inte för allvar. Men Och han är inte långt efter David Lettermans tonvikten ligger på, att det är ett underhållningsprogram och varje ”Late Show” som normalt ligger på ett vecko- program avslutas med ett musikframträdande av en inbjuden artist. snitt på 3,5-4 miljoner tittare. Programmet förinspelas i studion dagen innan sändning med så kallad ”Det är fantastiskt, men man blir lite nervös livebandning - det vill säga att programet spelas in live i en tagning, av det. Någon talade om för mig, att om man som sedan redigeras ner till rätt sändningstid. En stor anledning till har 2,5 miljoner tittare så förbrukar man 285 detta är möjligheten att kunna texta gäster. Även Fredrik Skavlan år av arbetstid av publiken. Tänk vad man textas på svenska i Sverige. kunde få gjort under den tiden. Då känner man, att det måste bli bra,” säger Fredrik ”Fredriks norska är visserligen lättförståelig, men det är många Skavlan. svenskar, som har svårt för norska, och det är viktigt i en talkshow, att man förstår vad som sägs. Vi vill ju inte utestänga någon. Men I Europa är det bara BBCs Jonathan Ross med även gästerna textas, och det är viktigt att vara konsekvent. Annars cirka 3 miljoner tittare, som kan utmana den skulle vi ju sitta och försöka bedöma vilka dialekter som den norska, nordiska talkshowen. De båda programmen respektive den svenska publiken har lättare eller svårare för att konkurrerar om förstaplatsen i Europa och förstå. flera gånger den senaste säsongen har Skav- lan varit större än sin brittiska kollega. Det är också mycket få reaktioner på textningen, som har kommit in till redaktionen. Men jag är overtygad om, att reaktionerna skulle Men vad är det då som gör vara många, om vi inte textade,” säger Eva Sandelin. showen så stor? ”Fredrik är ju självklart den största orsaken. Nordiskt samarbete Han är ett superproffs, som vet vad han vill, Programmet Skavlan är sedan hösten 2009 en samproduktion mel- och har en otrolig förmåga att få gästerna lan SVT och NRK. En långtgående samproduktion där inte bara två att prata om stort och smått. Och som tittare partners bidrar med sin del till ett gemensamt projekt, utan där man känner man sig inbjuden att vara med,” säger samproducerar från reseach till sändning. Eva Sandelin, projektledare för programmet på SVT. Därför finns en gemensam redaktion med medarbetare, som sitter både i Norge och Sverige. Programmet avvecklas sedan omväxlande ”Sedan har vi en otroligt kompetent redakti- i Sverige och i Norge. Under hösten 2009 har programmet spelats in onen. Duktiga journalister med stort nätverk i Stockholm, och från årskiftet 2010 är rollerna ombytta - då spelas både nationellt och internationellt.” programmen in i Oslo.

Just blandningen av gäster och ämnen i De färdiga programmen skickas idag mellan SVT och NRK digitalt via programmet lyfter Eva Sandelin fram som Internet. Och arkivmaterial, som redaktionen jobbar med inför sänd- en nyckel till framgång. Oväntade möten ningarna, skickas mellan länderna via Nordif2, Nordvisionens digitala mellan gäster leder fram till ett program, som utväxlingssystem. inte blir förutsägbart. Tittarna får ta del av samtal, som de inte förväntat sig.

Kända gäster Talkshowen Skavlan har redan från början lockat stora namn till gästlistan - både nordiska och internationella. Bland gästerna Skavlan (NRK/SVT) / Fredrik Skavlan programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

EVA SANDELIN Skavlan (NRK/SVT) / Fredrik Skavlan P 40 Just what makes the show so big? P Inte bara världsberömd i Norge Nordic cooperation 41 HOTO HOTO “Fredrik Skavlan is definitely the biggest reason. He is Våren 2009 sändes de första 8 programmen Since autumn 2009 Skavlan has been an SVT and NRK : C Skavlan is : C hrister M hrister the ultimate professional. He knows what he wants and arl-Johan S av showen Skavlan i svensk tv. Reaktionen co-production . It is a long-term collaboration that is he has an amazing ability to get his guests to chat about från de svenska tittarna lät inte vänta på more than just two partners contributing individually to one of the everything under the sun. And as a viewer you feel as if sig. Vid den årliga svenska tv-galan Kristal- a joint programme without coproducing from research årtensson

you’ve been invited to join in”, says Eva Sandelin, project SVT öder, len i augusti fick talkshowen pris som bästa to broadcast. manager for the programme at SVT. underhållningsprogram och Fredrik Savlan biggest blev dessutom framröstad av de svenska There is a joint editorial team with staff in Norway and “On top of that we have an incredibly skilful production tv-tittarna, som Sveriges bästa manliga Sweden. During autumn 2009 the show was recorded in team: excellent journalists with huge networks at home programledare. Stockholm, and from New year 2010 in Oslo. talk shows and abroad”. Men även om det var först under 2009, som The finished programmes are transferred digitally It is the mix of guests and topics that Eva Sandelin den stora svenska publiken fick upp ögonen between SVT and NRK via the internet. The archive in the world says is the key to the success of the show. Unexpected för Fredrik Skavlan, så är det inte först nu material the teams work on before the broadcast are encounters between the guests results in a show that is han blivit en stjärna. I Norge är han sedan transferred from county to country by Nordif2, the never predictable. Viewers get conversations they would många år en superstar, och han har sedan Nordvision digital exchange system. — thanks to never have expected. 1996 varit programledare i flera norska tv- program. More than world famous in Norway Celebrated guests In spring 2009 the first Skavlan talk shows were aired on Nordic Right from the start Skavlan attracted big names from Det stora genombrottet kom 1998 med talk- Swedish TV. Swedish audiences reacted immediately. At the Nordic countries and further abroad. In 2009 the showen ”Først og sist”, som kan ses som the annual Swedish Kristallen television gala in August list included stars of stage and screen, artists such as en förlaga till programmet Skavlan. Pro- the talk show won the Best Entertainment award and cooperation! Liv Ullman, Jay-Z, Will Smith, Melody Gardot, Robbie grammet sändes i 9 år och är ett av Norges Fredrik Skavlan received the Swedish viewers’ Best Male Williams and Mads Mikkelsen, royalty such as Princess populäraste tv-program någonsin. Presenter accolade. Fredrik Kavland from Norway is heading up Märtha Louise, personalities like chess legend Garri one of the world’s biggest talk shows right Kasparov and politicians like Geir Haarde, the former Även delar av den svenska publiken lärde Although it was not till 2009 that he became a household now. The programme is a co-production prime minister of Iceland, who talked about his responsi- känna Fredrik Skavlan genom ”Først og sist” name in Sweden, it is not his first experience of stardom. between SVT and NRK and goes out at the bility for the Icelandic crisis. eftersom programmet sändes på sen kvällstid In Norway he has been a superstar for years, and since same time in both countries. i SVT efter att ha utväxlats via Nordvisionen. 1996 he has headed up many Norwegian television Topics are mixed every which way, and you never find När han slutade med ”Først og sist” 2007 programmes. Mikael Horvath yourself nodding off. But the emphasis is on entertain- hade han intervjuat mer än 1.000 gäster, däri- ment and each programme ends with a musical perform- bland Al Gore, Leonard Cohen, Isabel Allende His breakthrough came in 1998 with ‘Først og sidst’, a With a top rating of almost 3 million viewers this ance by an invited artist. och Gro Harlem Brundtland. talk show which might be regarded as a forerunner to Swedish-Norwegian show actually beats even NBC’s Skavlan. It went through nine seasons and in Norway it The Tonight Show, which was hosted by Conan O‘Brien The programmes are recorded the day before they go Nu är Fredrik Skavlan inte bara världsberömd was one of the most popular series of all time. in autumn 2009. And he is not far behind David Letter- out. But they are recorded in one take, which is edited i Norge, han är också en superstar i Sverige. man’s Late Show, which usually attracts 3.6 to 4 million for broadcast. One major reason for this approach is that Frågan är väl när han lägger hela Norden för Some Swedish viewers met Fredrik Skavlan via Først viewers. “It is fantastic, but it does make you a bit nerv- it allows guests to be subtitled. Fredrik Skavlan is also sina fötter? En av världens största talksho- og sist as it was aired late in the evening on SVT as a ous. Someone once told me that if you have 2.5 million subtitled in Sweden. wer har han ju redan! Nordvision exchange programme. By the time he left viewers you spend 285 years of their lives. Imagine what “Fredrik’s Norwegian is easy to understand, yes, but Først og sist in 2007 he had interviewed over 1000 guests people could have achieved in that time! That’s when there are many Swedes who have trouble with Nor- includingg Al Gore, Leonard Cohen, Isabel Allende and you think, “I’ve got to do a good job”, Fredrik Skavlan wegian, and in a talk show it is important that viewers Gro Harlem Brundtland. says. understand what is being said. We don’t want to exclude anyone. But the guests are also subtitled, and consist- Now Fredrik Skavlan is more than world famous in In Europe only Jonathan Ross with 3 million view- ency is important. Otherwise we would have to start Norway; he is a superstar in Sweden too. The question ers on the BBC can outdo the Nordic talk show. Both assessing the regional accents Norwegian or Swedish is surely when he is going to have the other Nordic programmes are competing for first place in Europe and audiences find difficult to understand. We get very few countries at his feet. After all, he already has one of the several times in the season Skavlan actually had more comments on the subtitles, in fact. But I am convinced world’s greatest talk shows! viewers than his British counterpart. that there would be a lot of reactions if we didn’t subti- tle”, Eva Sandelin says. programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009

picture that gives you hope for the future. What is more, How important is Nordic cooperation In Jordens snällaste apa we gear that to begin with con- En snäll apa - vetenskapligt it is enchantingly beautiful: visually, narratively and mu- via co-productions, for example? genital solidarity applied to small groups of humans, but sically”, says Anna Schytt, senior commissioning editor “We work well together, without bureaucratic wrangling. a vital event in the evolution of man took place 500 000 at SVT Vetenskap (Science Department). Together we can achieve stuff that would not be possible years ago, when a dramatic growth spurt in the human exempel på fördelen otherwise.” brain opened up a wealth of possibilities for our species. But the documentary isn’t only testimony to the impor- What works well in the Nordvision partnership today? Language became possible; new social groupings arose tance of cooperation: it was cooperation that made the And how could it be improved? in association with the joint big game hunts; man forged med samarbete documentary possible in the first place.“Our counter- “I would like to see science magazine programmes from relationships and empathy arose between ever larger parts in the science sections of DR, NRK and YLE agreed each country working even more together: being able to groups. Människans förmåga till samarbete är en at once to work with us. We have really got to know commission stories and film together, and upload report- The story of man’s success is about our capacity for so- av de stora gåtorna inom forskningen. Nu each other well over the years. Yes, new faces join the ages together for everybody to use. Perhaps we are on cial organisation. In bad times networks and cooperation visar det sig, att vi kanske är bättre på det, group and old ones disappear, but there is this basic the way: NRK and SVT coproduced a 10 x 3 minute series have been the recipe for success. än vi tror. trust that makes everyone brighten up when somebody in the autumn,, a soap about the hens and roosters at comes along to say that he or she has this really good a research station. It examined choice of partners from Perhaps we may therefore say that the “nice monkey” idea for a programme”, Anna Schytt says. the point of view of evolutionary biology”, says Anna - in his own way - laid the foundations for Nordvision Schytt. cooperation half a million years ago. Now, that would be some anniversary ... ANNA SCHYTT P 42 Av Mikael Horvath ”Kollegorna på vetenskapsredaktionerna på P 43 HOTO HOTO DR, NRK och YLE sa ja direkt till ett samar- : Peter T : Peter A nice ape – : C

I århundraden har vi trott, att människan i bete. Vi har lärt känna varandra bra genom D arl grund och botten är en egoistisk och självisk åren. Trots att det kommer nya personer i ouglas varelse. Att evolutionen gjort alfahannen gruppen och gamla försvinner, så finns det a scientific SVT ullberg, till vinnare, och att vi under ett tunt lager en grundtillit, som gör att alla verkligen lys- av kultur idag är samma vildar, som när vi i snar, när någon kommer och säger, att hon/ urtiden lämnade träden. han har en riktigt bra programidé,” säger example Anna Schytt. Dokumentären ”Jordens snällaste apa” slår hål på myten om våra tidiga förfäders Hur viktigt är nordiska samar- of the tillvaro. Ny forskning visar nämligen, att det beten genom exempelvis sampro- inte är den starka som drivit utvecklingen duktion? framåt - det är den smarta. Solidaritet har ”Vi samarbetar snabbt och utan byråkratiskt benefits of alltid vägt tyngre än aggressivitet. Det hand- krångel. Tillsammans kan vi göra saker, som lade om politik redan på apstadiet, och den annars inte är möjliga.” som skaffade sig flest kompisar vann. cooperation Vad fungerar bra inom det nordiska samar- Resa till mänsklighetens vagga betet idag? Och vad kan bli bättre? Man’s ability to cooperate is one of the I filmen ger sig författaren Lasse Berg ut på great mysteries of science. Now it turns en resa för att samla bevis för programmets ”Jag skulle vilja få vetenskapsmagasinen out that we may be better at it than we grundläggande tes – nämligen, att det som i våra länder att samarbeta ännu mer. Att think. gör människan unik är vår förmåga att sam- kunna beställa inslag och filmer ihop och att arbeta och visa solidaritet. lägga upp reportage tillsammans, som alla Mikael Horvath kan använda. Kanske är vi på väg åt det hål- I sitt sökande efter bevis reser Lasse Berg let. NRK och SVT samproducerade i höstas en For centuries we believed that basically man was selfish och filmteamet runt i Afrika – mänsklighe- serie på 10 x 3 minuter, som var en ”såpa” om and egocentric: that evolution turned alpha males into Jordens snällaste apa, SVT (DR, YLE) / Lasse Berg tens vagga – och träffar bushfolk i Nami- hönorna och tupparna på en forskningssta- winners, and that beneath the thin veneer of culture we bia, antropologer i Kenya och arkeologer i tion. Den såg på partnerval ur ett evolutions- possess today we are the same wild creatures we were Sydafrika. biologiskt perspektiv,” säger Anna Schytt. when we came down from the trees.

”Filmen gör mig lycklig över att vara män- I dokumentären ”Jordens snällaste apa” fram- The documentary “Jordens snällaste apa” (The world’s niska! Den förmedlar den senaste forsknin- går att till en början, så gällde den medfödda nicest ape) banishes the myth of the way our early gen, som faktiskt visar en mer sympatisk sida solidariteten små grupper av människor, ancestors existed. New research shows that it is not the hos människan, än som brukar förmedlas men en avgörande händelse i människans strong who further evolution but the clever. Solidarity i sådana här sammanhang. En bild som ger utveckling skedde för omkring 500.000 år has always counted for more than aggression. Politics hopp om framtiden. Och så är den betagande sedan. Då öppnade en dramatisk tillväxt was what counted even at the ape stage: he who made vacker; bilden berättelsen och musiken! säger av den mänskliga hjärnan en värld av nya the most friends was the winner Anna Schytt, redaktionschef SVT Vetenskap. möjligheter för vår art. Språket möjliggjordes, . nya sociala grupperingar uppstod kring den Journey to the cradle of humanity Men det är inte bara dokumentären, som gemensamma storviltjakten, människor fick In this film writer Lasse Berg sets out to find evidence for vittnar om betydelsen av samarbete, det är fördjupade relationer, och det uppstod empati the premise of the programme: namely that what makes också ett samarbete, som gjort dokumentä- mellan allt större grupper. mankind unique is our ability to cooperate and show ren möjlig. solidarity. Den moderna människans framgångssaga handlar alltså om vår förmåga till social In his search for proof Lasse Berg and his film crew organisation. I svåra tider har nätverk och travelled around Africa, the cradle of humanity, and samarbete varit receptet för framgång. met bushmen on Namibia, anthropologists in Kenya and archaeologists in South Africa Kanske kan man därför säga att den snälla . apan – på sitt sätt - lade grunden till Nordvi- “The film makes me happy to be human! It conveys the sonssamarbetet för en halv miljon år sedan. latest research, which actually shows a more sympa- Vilket jubileum det skulle kunna bli... thetic side of man than we usually hear in this context: a Jordens snällaste apa, SVT (DR, YLE) programsamarbejde i 2009 / programme cooperation 2009 programme cooperation 2009 / programsamarbejde i 2009 DEN STORE NORDISKE UNDERSØGELSE

petter åttingsberg

44 Jovist er vi forskellige ILLUSTRATION Sure we’re different 45 Jovist er vi forskellige But the similarities between the popula- Men lighederne mellem de nordiske folk er DESIGN : DR tions of the Nordic countries are greater større end forskellene, viste samarbejds- than the differences, as a cooperative projekt mellem nyhedsredaktionerne. project involving the news departments has revealed

Af Ib Keld Jensen Forskelle var der dog. Nordmænd, svenskere Ildsjæle og overskudsenergi Ib Keld Jensen It was slightly surprising to find that the Danes (along Enthusiasm and extra energy og danskere har ikke lyst til at flytte til Projektet strakte sig over tre uger, og det er with the Finns) were the most willing to accept refugees, The project took three weeks and it was hard to take ”Af de syv-otte nordiske projekter, jeg har Finland, hvis de skulle bo i et andet nordisk svært at hive medarbejdere ud i så lang tid. “Of the seven or eight Nordic projects I have taken part whereas most Norwegians and Swedes were sceptical. staff away from their normal jobs for so long. været involveret i, er dette det bedste.” naboland. Danskerne foretrækker Sve- in this is the best”. rige, svenskerne foretrækker Norge, mens ”Derfor er denne type projekter drevet af de However, it should be remembered that Sweden and “So this kind of project is driven by personal commit- Så klart udtrykker projektleder Petter Åt- nordmændene er delt. I nord foretrækker de enkelte journalisters personlige engagement,” Project manager Petter Åttingsberg has no reservations Norway already accept many times the numbers of ment on the part of the journalists”, Petter Åttingsberg tingsberg sig om det projekt, som nyheds- Sverige, mens nordmænd i sydvest helst vil mener Petter Åttingsberg, der finder det when it comes to expressing his opinion on the project refugees accepted by Denmark and Finland. says. He also considers that cooperating across different redaktionerne i Sverige, Norge, Finland og bo i Danmark. indlysende at samarbejde på tværs. news departments from Sweden, Norway, Finland and units is an obvious approach. Danmark gik sammen om i foråret 2009 med Denmark set up together in 2009 with DR as the prin- Considerable yield DR som hovedproducent. Og det på trods af, En lille overraskelse var det nok, at dansker- ”Og der er masser af emner at tage fat på, ciple producer. Yet the principle idea behind the project The fact that Petter Åttingsberg gives the project such a “And there are lots of subjects to choose from: problems at hovedidéen egentlig gik lidt i vasken. ne er mest villige til at tage imod flygtninge problemer i en velfærdsstat som er fæl- actually went down the tubes! high score despite its lack of front page news potential is of the welfare state that we all share and we could seek sammen med finnerne, mens flest nordmænd les, og som vi kunne komme med bud på because of the cooperative process and its results. solutions for”, he says, listing crime in the Nordic coun- Ligheder og forskelle i Norden og svenskere omvendt var de mest skeptiske. løsningsforslag til,” siger Petter Åttingsberg Similarities and differences between tries, labour shortages and the desire for tax cuts. Projektet skulle belyse ligheder og forskelle og nævner kriminalitet i Norden, manglende the Nordic countries “We succeeded really well in getting the journalists He thinks that the will for these Nordic projects does mellem vore nabolande og dermed føre til Med til historien hører dog, at Sverige og arbejdskraft og ønsket om en lavere skat. The project was intended to illustrate the similarities and to work together despite inherent difficulties involved exist in our everyday work. en større forståelse befolkningerne imel- Norge i forvejen tager i mod adskillige gange differences between the Nordic neighbours and thereby in harmonising the project with the various news “And when we get together we quickly agree on a lem, men lige så vigtigt skulle projektet ved flere flygtninge end såvel Finland som Dan- Han mener, at viljen til de nordiske projekter lead to greater mutual understanding, but equally department duty rosters. I think everybody felt it was a subject as a great idea that we simply must take up. at fokusere på andre medvirke til, at man mark. er der i hverdagen. importantly, by spotlighting other people it was meant to success”. But when we go our separate ways we run into our own tydeligere kunne se sig selv. help us to get a clearer picture of ourselves. everyday problems with internal projects, duty rosters Stort udbytte af samarbejdet ”Og når vi mødes på tværs, kan vi godt vi The project spawned more than 40 stories and articles and a Radio News that has to be filled”. Til det formål formulerede redaktionerne fem Når Petter Åttingsberg trods manglende være enige om en skidegod idé, som vi bare For the purpose the news departments came up with for different platforms. It cost 100 000 and benefited journalistisk vinklede spørgsmål, som man kioskbaskerpotentiale alligevel giver projek- skal lave. Når vi så går hver til sit, bliver five questions with a journalistic slant; the responses from the joint research which SVT and NRK in particular “So Nordic cooperation is based on extra energy and målte på i de enkelte lande. Et af dem gik på, tet høje karakterer, så skyldes det samarbej- vi mødt af daglige problemer med interne were measured in each country. One question was about were good at providing. now we have this success to build on”, says Petter Åt- i hvilket af de øvrige lande man helst ville det og resultaterne. projekter, vagtplaner og en Radioavis, der the other Nordic country you would most like to live in; tingsberg. bo, et andet på holdninger til fordeling af skal fyldes.” another was about attitudes to maternity and paternity forældreorlov og et tredje på villigheden til at ”Det lykkedes rigtig godt med at få journali- leave, and a third on willingness to accept refugees. modtage flygtninge. sterne til at arbejde sammen på trods af ind- ”Derfor er det nordiske samarbejde baseret byggede vanskeligheder med at få projektet på overskudsenergi, og nu har vi denne “In general the most remarkable finding was that there ”Overordnet set var det mest bemærkelses- til at spille sammen med de vagtplaner, som succes at bygge videre på,” siger Petter Åt- are actually no great differences from one country to værdige, vi fandt ud af, nok, at der faktisk gælder på nyhedsredaktionerne. Jeg tror, at tingsberg. another”, Petter Åttingsberg says. As a Swede employed ikke er de store forskelle landene imellem,” alle har opfattet det som en succes.” by DR News he is himself an example of the flow that siger Petter Åttingsberg, der som svensker takes place across national boundaries. ansat ved DR Nyheder selv er et eksempel på I alt kom der over 40 indslag og artikler til den trafik, der findes på tværs af landegræn- diverse platforme ud af projektet, som havde There were some differences, though. Norwegians, serne. et budget på 100.000 kroner, og man havde Swedes and Danes do not want to move to Finland. The gavn af fælles research som især SVT og NRK Danes prefer Sweden, the Swedes prefer Norway, and var gode til at stille til rådighed the Norwegians are divided: in the north they prefer Sweden, while Norwegians from the south west would rather live in Denmark. udviklingsprojekter / development projects development projects / udviklingsprojekter Udviklingsprojekter Faktapitch, udvikling og inspiration Development projects Factual programme pitching, development and inspiration

46 47

Faktabestillere ved Nordvisions 50-årsjubilæum i november 2009 / Photo: Henrik Frydkjær

2009 blev året, hvor de nye bestil- ’Talende tavlor’ og ’Tale tv’; ”Jeg synes, det Robert Thirkell gav en lektion i storytelling i 2009 was the year in which the new Tale tv. “I think it is marvellous that we can obtain The seminar also offered inspiration by way of the fac- lerstyret pitch blev introduceret, er rigtig fint, at man kan få penge til at vide- faktaprogrammer, og begejstringen var stor commissioning-editor-run pitch was intro- funds for developing an idea that the Nordic factual tual programme projects in a Nordic show reel. Nordic og hvor det nordiske fakta-område reudvikle en idé, som de nordiske faktabe- blandt de tilhørende, som var enige om at duced, and in which the Nordic factual programme commissioners have already approved. factual programme producers screened programmes fik tilført 500.000, danske kroner stillere allerede har forhåndsgodkendt. Og så Robert Thirkells bidrag indlæg var en kæmpe programme area received DKK 500 000 for And it is nice that things can be done this quickly, so we which they thought might provide inspiration. til særlige udviklingsprojekter. er det dejligt, at det kan gå så hurtigt - så vi inspiration og til stor nytte. development projects. 40 Nordic factual don’t have to wait for the ordinary Nordvision Fund 40 nordiske fakta-projekter blev ikke nødvendigvis skal vente på de ordinære programme projects were pitched at the deadlines”, he says. Factual programme pitching at a high pitchet på de to årlige faktapitcher, Nordvisionsfonds frister,” siger Axel Arnö, Seminaret bød desuden på inspiration i form two annual factual programme pitching level og i alt 6 projekter fik udviklings- projektleder i SVT dokumentar. af faktaprojekter ved show reel ’Norden meetings, and six projects were granted Robert Thirkell factual programme After the factual programme pitching meeting in Co- støtte. rundt’. Her fremviste nordiske faktaprodu- development support. seminar well received penhagen on 6 November 2009 the factual programme Stor begejstring for faktasemi- center bud på programmer, som kunne være At the first factual programme pitch in Oslo the factual commissioning editors were very favourably disposed Af Henrik Hartmann nar med Robert Thirkell til inspiration for hinanden. Henrik Hartmann programme planning group, which consists of one fac- to the thoroughly prepared, visually handsome projects Ved forårets fakta-pitch i Oslo havde fakta- tual programme commissioning editor from each public the Nordic factual programme producers had presented. Som noget nyt kunne faktaproducenter plangruppen bestående af én faktabestiller A new measure allowed factual programme producers service broadcaster and the Nordvision Secretariat, put Mary Gestrin, commissioning editor at Svenska YLE, i 2009 fremlægge idéer og projekter med fra hvert bolag og Nordvisionssekretariatet to present ideas and projects with a view to obtaining on a factual programme seminar. 35 factual programme says: “I think that the year’s pitches were really fine, well henblik på at få udviklingspenge med hjem arrangeret et faktaseminar. 35 fakta-produ- development funds without considering the six-monthly producers and commissioners attended, with the British thought through and professionally conducted; it was a - direkte uden om de halvårlige Nordvisions- center og bestillere deltog i arrangementet, Nordvision Fund deadlines. factual programme guru Robert Thirkell delivering the special pleasure for us commissioning editors to see that fonds frister. der havde den engelske faktaguru Robert keynote address. the projects we had awarded development support in Thirkell, som hovedtaler. Axel Arnö, SVT, was one of the factual programme Oslo and which were presented in Copenhagen showed Axel Arnö fra SVT var en af de faktapro- producers who received a direct reply and was rewarded Robert Thirkell gave a lesson in story-telling in factual that the recipients had done an unprecedentedly fine ducenter, som fik direkte respons og blev in the form of development support. In 2009 he received programmes, and there was great enthusiasm among job”. belønnet i form af udviklingsstøtte. Han fik i funds for developing tow projects, Talende tavlor and those present, who all agreed that his presentation was 2009 både støtte til udvikling af projekterne hugely inspiring and useful. udviklingsprojekter / development projects development projects / udviklingsprojekter

48 Højt niveau på faktapitchen Flere faktaudviklings- Three new factual programme P 49 HOTO Efter faktapitchen i København den 6. penge i 2010 projects received development support : H

novemeber 2009 var faktabestillerne meget I 2010 vil der igen være mulighed for at få in Copenhagen Frydk enrik positive over de gennemarbejdede og visuelt tilgang til de særlige fakta-udviklings-penge, A Danish project, a Norwegian-Danish project, and a flotte projekter, som de nordiske faktaprodu- som faktabestillerne kan dele ud straks efter Finnish project received support in Copenhagen at the center præsenterede. Mary Gestrin, bestiller pitchen. Både NV-mødet, faktabestillerne og second pitching meeting of the year: ‘Dronninger og j på Svenska YLE fortæller: ”Jag tycker, att Nordvisionssekretariatet ser, at denne ord- Friller’ (DR), ‘Kedkjan’ (YLE) and ‘I want a robot’ (DR). ær årets pitchar var väldigt fina, välgenom- ning motiverer til et seriøst samarbejde, det tänkta och proffessionellt genomförda - styrker programforslagenes bæredygtighed One of the brains behind Kejdan, Jouko Salokorpi, YLE, särskilt glada var vi beställare över, att de og giver en yderligere kraft til samarbejdet. says:“To us the development funds mean we are finan- projekt som fick utvecklingsstöd av oss i Oslo Mary Gestrin siger om ordningen: cially able to pursue our project. But it also means huge och som så blev tilbagerapporterade i Køben- moral support when a group of commissioning editors havn om hur de har använt utvecklingspen- ”Det är en fin morot för dem, som pitchar, we don’t know in advance decide to award development garna, hade gjort ett så oerhört bra jobb.” och jag tror, att det är en delorsak till, att funds to our project in particular. It gives us even more kvaliteten på pitcharna har förbättrats. Det faith in our project and its potential You can’t measure Tre nye faktaprojekter fik ud- gör också beställarnas insats tydligare och that in terms of money. Of course it also increased the viklingsstøtte i København konkretare och våra möjligheter att påverka pressure on us to deliver something good at the next De nordiske faktabestillere taler om forslagene til pitchkonkurrencen Et dansk, et norsk - dansk og et finsk fakta- bättre”. factual programme pitch too!” projekt fik støtte på årets anden faktapitch i København, nemlig projekterne ’Dronninger Sæt kryds i kalenderen Anniken Næss, factual programme commissioning editor og Friller’ (DR), ’Kedjan’ (YLE) og ”I want a den 26. og 27. april 2010 at NRK, was also very favourably surprised by the very robot” (DR). Næste gang man kan forsøge at få udvik- high level of ideas, visual material and pitching skills. lingsmidler er den 26. og 27. april i Helsinki Asked what could be improved on she says: “I think En af ophavsmændene til ”Kejdan”, Jouko 2010. På faktapitchen har faktaproducenter the factual programme producers who pitch could do Salokorpi fra YLE siger: -”For os betyder mulighed for at pitche alle fakta-projekter i more to explain the Nordic aspects of their ideas, and to udviklingspengene, at vi får en økonomisk bredeste forstand. propose different co-production models”. mulighed for at videreudvikle vores projekt. Men det giver også en stor mental støtte, at More factual programme en gruppe bestillere, som vi ikke helt kender i funds for 2010 forvejen, beslutter at give udviklingspenge til In 2010 there will also be access to the special factual lige præcis vores projekt. Dette gør, at vi også programme development funds that factual programme selv tror mere på projektet og dets potentiale. commissioning editors can allocate immediately after the Det kan ikke måles i penge. Selvfølgelig læg- pitch. The Nordvision Meeting, the factual programme ger det også mere pres på os, at vi til næste commissioning editors and the Nordvision Secretariat fakta-pitch skal levere noget godt. ” can see that the scheme promotes serious cooperation that reinforces the sustainability of the programme pro- Anniken Næss, faktabestiller på NRK var posals and lends extra power to the partnership. Mary også meget positivt overrasket over det Gestrin says about the scheme: “It is a real carrot for the meget høje niveau både hvad angår idéerne, producers, and I think it is one reason why the quality of det visuelle materiale og på selve pitchtek- the pitches has improved. It also makes the contribu- nikken. På spørgsmålet om, hvad der kan tion of the commissioning editors greater visible and blive bedre, siger hun: ”Jeg synes godt, at concrete, and improves our ability to exert influence”. de faktaproducenter, der pitcher kan blive bedre til at utrede og forklare det nordiske i Reserve 26 and 27 April 2010 now! ideen, og blive bedre til at legge frem ulike The next opportunity to go for development funds will samproduksjons-modeller.” be on 26 and 27 April in Helsinki 2010. At the factual programme pitching meeting factual programme pro- ducers can pitch for factual programmes in the widest sense of the term.

Randi Helland pitcher ”Teenageboss” programudveksling / programme exhanges programme exhanges / programudveksling Programudveksling Programme exchanges Power of sharing — framgångarna för power of sharing nordisk programutväxling fortsätter — Nordic programme exchanges Under 2009 har programutväxlingen mellan de nordiska länderna återigen ökat, jämfört med föregående år. Men framgången kan continue to make advances inte bara mätas i siffror och tabeller. Bakom siffrorna döljer sig nämligen också tittarsuccéer och framgångsrika samarbeten In 2009 programme exchanges among Nordic countries grew yet kring innehåll och programområden. again compared to the previous year. But this success is not only measured in statistics and tables: behind the figures there are ratings hits and successful cooperation on content and pro- gramme areas.

50 Av Mikael Horvath Mikael Horvath 51

1.069 program har blivit erbjudna till utväx- 1069 programmes were offered for exchange by the ling av de nordiska bolagen under 2009. Nordic public service broadcasters in 2009, primarily Främst inom genren fakta, men också inom in the factual programme area but also in children’s barn och vetenskap. programmes and science programmes.

Hur många timmars program det har gene- There are no precise figures for the number of hours rerat totalt i de olika ländernas tablåer finns of programmes this has generated in total in the dif- ingen exakt statistik på, men mellan länderna ferent countries, but between countries 1163 hours of har det skickats 1.163 timmar via det digitala programmes were transferred via Nordif2, the digital ex- utväxlingssystemet Nordif2, vilket tyder på change system, indicating that each programme offered att varje erbjudet program sänds i minst två is screened in at least two other Nordic countries. andra nordiska länder. Many of these programmes are used for growing volume Många av dessa program används för att and filling schedules on niche channels and primary bygga volym och att fylla tablåtid i både channels with high quality material. On the primary nischkanaler och huvudkanaler med channels this often means out of peak viewing time or högkvalitativa program. I huvudkanalerna in prime time in the close season (summer). The costs innebär det oftast utanför primtime under of purchasing for these slots comes to about 23 000 högsäsong och på primetime under lågsäson- Swedish kroner an hour. In other words, a total of 27 ger (sommar). Kostnaderna för inköp under million Swedish kroner a year (!). If we include the fact dessa sändningstider skulle motsvara cirka that a relatively large proportion of the programmes 23.000 svenska kronor per timme – det vill exchanged are also aired in prime time, the value of the säga, grovt räknat, totalt 27 miljoner svenska material exchanged grows by several million kroner. kronor per år (!). Och räknar man med, att en relativt stor andel av de utväxlade program- Small Nordic broadcasters men också sänds i primetime, stiger värde på Thomas Nilsson, head of channel and scheduling at det utväxlade materialet ytterligare ett antal SVT, reports that in 2009 SVT channels broadcast 1070 miljoner. exchanged programmes (including repeats). “SVT has a cultural obligation and ambition to show Små nordiska bolag the cultural variety of the Nordic region. Exchanges via SVTs kanal- och tablåchef, Thomas Nilsson, Nordvision enable us to do so without running the risk berättar, att man under 2009 sände 1.070 that they compete financially with other programme utväxlade program (inklusive repriser) i SVTs commitments and thereby enjoy lower priority”. kanaler. But Thomas Nilsson sees more benefits than the purely ”SVT har ett kulturellt uppdrag och en ambi- cultural or financial. tion att visa den kulturgemenskap, som finns i Norden. Utväxlingen via Nordvisionen gör “Without Nordvision we would not have had pro- det möjligt att genomföra detta utan risk, att grammes such as “Där ingen skulle tro att någon kunde det ekonomiskt konkurrerar med andra pro- bo” and we would not have known which slot would suit gramuppdrag och därigenom prioriteras ner. it on SVT. The Nordvision broadcasters are too small to market individual programmes and our purchasing Men enligt Thomas Nilsson har utväxlingen departments are not dimensioned to include smaller fler fördelar än de kulturella och ekonomiska. companies like the Nordic ones in the programme areas ”Utan Nordvisionen skulle vi till exempel inte in which we predominantly conduit exchanges: i.e. fac- ha hittat ett program som ”Där ingen skulle tual programmes and children’s programmes.” tro att någon kunde bo..” och inte kunnat förstå vilken tablåtid, det passade för i SVT. Precisely Där ingen skulle tro att någon kunde bo is an De nordiska programbolagen är för små för example of the way a good Nordic programme can be att marknadsföra de enskilda programmen, boosted by a good slot. The Norwegian programme was och våra inköpsorganisationer är inte heller screened in prime time on SVT1 and attracted 900 000 330 skvadronen (NRK) udvekslingsprogram fra 2009 / PHOTO: Mediacircus TV dimensionerade för täcka ”mindre” bolag som viewers, with an average share of more than 20 per cent. programudveksling / programme exhanges programme exhanges / programudveksling

Scheduling – risks and opportunities “If we show many of the exchanged programmes in Rights and relevance – new challenges “We need to be better at offering viewers up-to-date She would like to see a forum in which the different Information all in one place According to Mette Heiberg, the DR consultant for prime time during the summer Swedish audiences The transfer of news desk cooperation to Nordif2 programmes via the exchanges. Through planning, broadcasters could keep each other informed as to what The Nordvision online archives were extended in autumn international programme cooperation, says that broad- may feel that sometimes Sweden is landed with the imposes extra demands for security, operations and cooperation, and greater transparency about what is was being planned or in production. But this is no easy 2009. Metadata and information on the programmes casters can be better at promoting the programmes Norwegian or Danish approach to the issues concerned. support. But it also means increased opportunities for in the pipeline we can be quicker at showing Nordic task as broadcasters do not have the same commis- exchanged via Nordif2 is transferred to the Nordvision exchanged by giving them better slots. For example, DR In other words there is a limit to the amount of Nordic Nordic news departments to enhance the sharing of programmes when they are relevant and when they sioning and production structures. The Nordic steering archive, a new database, every night. Along with infor- often schedules Nordic programmes in the first part of experience we can provide on SVT, and last summer we material from correspondents or reporting teams. Co- generate most value in our schedules. Through early group for programme exchanges has assumed the task mation on previously exchanged programmes from 2000 the morning. “The volume of programme exchanges is exceeded it.” Nordic themes and joint campaigns also become easier cooperation we can also try to resolve any rights issues of finding the best way of making this information avail- to date, the Nordvision archive contains information on fantastic. But we do not always have faith in Nordic ma- to coordinate and implement, such as COP15, the US more easily and determine the need for production able. Perhaps the result will be a further extension to the over 9 000 Nordic programmes. You can easily search terial, and so we don’t always schedule the programmes Presidential Elections or major sports events. with separate soundtracks to enable narration in the cooperation between Nordic public service broadcasters among those registered at the Nordvision website, www. the way we should do in order to maximise success. But But there are those who also say that it is vital to make language of the country concerned, which will render in 2010. nordvision.org. take DR’s slot on Sundays at 19:00: we used to broadcast Nordic material more up to date if it is to be more inter- programmes more attractive to viewers,” says Mette material we had paid for. Now we have tested a Nordic esting to viewers. Heiberg. programme and we attract the same ratings if not better!” As much of the material exchanged consists of factual programmes, according to Thomas Nilsson there is the risk that one particular genre will be given too much emphasis.

52 de nordiska inom de programområden, som vi framför allt utväxlar, Rättigheter och aktualitet – nya utmaningar P 53 HOTO det vill säga fakta- och undervisningsprogram.” Just nyheternas övergång till Nordif2 medför extra krav på säkerhet, : T

drift och support. Men det medför också ökade möjligheter för de nor- O omas Just ”Där ingen kunde tro att någon kunde bo” är ett exempel på hur diska nyhetsorganisationerna till att bättre dela material från exem-

ett bra nordiskt program kan lyftas ytterligare av en bra tablåpla- pelvis korrespondenter eller reportageteam. Samnordiska tematise- V / Jørn SVT lsson, cering. Det norska programmet har under hösten sänts primetime i ringar och gemensamma satsningar blir också enklare att koordinera SVT1, och har kommit upp i mer än 900.000 tittare och haft en genom- och genomföra. Till exempel vid klimatmöten, amerikanska val och snittlig tittartidsandel (share) på över 20 procent. stora sporthändelser.

Tablåplacering – risk och möjlighet Men röster hörs också om, att vikten att bli mer aktuella för att göra / K NRK eberg, Enligt DRs konsulent för internationellt programsamarbete, Mette det nordiska materialet än mer intressant för tittarna. Heiberg, kan bolagen bli bättre på att ta tillvara de utväxlade pro-

grammen genom att ge dem bättre tablåtider. I till exempel DR får de ” Vi måste bli bättre på att erbjuda tittarna aktuella program genom S arin nordiska programmen ofta sändningstider på förmiddagen . våra utväxlingar. Genom planering, samarbete och bättre transparens om vad som ligger i respektive bolags pipeline, så kan vi snabbare visa / T SVT ternberg, ”Volymen av det utväxlade materialet är fantastisk. Men vi har inte nordiska program, när de är aktuella, och när de skapar mest värde i 2020 (SVT), udveksling alltid tillit till det nordiska materialet, och tablålägger därför inte våra tablåer. Genom ett tidigt samarbete kan vi också enklare försöka alltid programmen, där vi borde för att nå maximal framgång. Men ta lösa eventuella rättighetsproblem och avgöra behovet av produk-

till exempel DRs slot på söndagar 19.00. Där sände vi tidigare inköpt tion med separata ljudspår, som möjliggör versioneringar (nationell S rygve material. Nu har DR testat med nordiska program, och vi har samma speakerröst) - något som gör programmen mer attraktiva för tittarna,”

tittning, och ibland till och med bättre!” säger Mette Heiberg, konsulent för internationellt programsamarbete / DR kramstad på DR. Eftersom en mycket stor del av det utväxlade materialet är faktapro- gram, så finns det enligt Thomas Nilsson en risk, att det ibland kan bli Hon efterlyser forum, där de olika bolagen kan delge varandra, vad en övervikt i en genre. som ligger i planeringen, eller är på gång att produceras. Men det är inte en helt lätt uppgift då bolagen är olika organiserade i sina bestäl- ”Då vi sänder många av de utväxlade programmen på primetime lar- och produktionsorganisationer. Den nordiska styrgruppen för Flyttefeber (NRK), udveksling under sommaren, så kan den svenska publiken uppleva, att man i just programutväxling har därför tagit sig an uppgiften för att finna, Sverige tidvis får en norsk eller dansk syn på faktafrågor. Det finns var dessa informationsutbyten bäst kan ske. Måhända betyder det ett med andra ord en gräns för, hur stor den nordiska upplevelsen kan ytterligare utökat samarbete mellan de nordiska public servicebolagen vara i SVT – och i somras gick vi över den gränsen.” under 2010.

Problemet är alltså koncentrationen av utväxlade program – inte All information på ett ställe volymen. För att öka valfriheten och utbudet kopplas nu fler pro- Under hösten 2009 har också Nordvisionsarkivet byggts ut. Metadata gramgrupper på Nordvisionens digitala utväxlingsnätverk – Nordif2. och information kring de program som utväxlas via Nordif2 förs varje Under hösten 2009 har därför medlemmar i barngruppen och under- natt över till en ny databas med namnet Nordvisionsarkivet. Tillsam- visningsgruppen utbildats i att använda Nordif2 och barngruppen har mans med informationen från tidigare utväxlade program, från år haft sin första screening och utväxling i januari 2010. Två screeningar 2000 och fram till nu, finns det information om över 9.000 nordiska Godt arbejde (DR) är också planerade för undervisningsgruppen under året. Och även program i arkivet. Lätt tillgängligt att söka i för de, som är registrera- vetenskapsgruppen kommer att börja utväxla via Nordif2 under 2010. de på Nordvisionen webbsida www.nordvision.org. Om systemet är tillräckligt snabbt och stabilt, så kommer även nyhe- terna att använda Nordif2 efter sommaren.

Toppform (SVT), udveksling

Folk (NRK) ØRNEN

jHUNTER ubilæumstema / anniversary theme anniversary theme / jubilæumstema NU ER DET NU HYLANDS HÔRNA BERLINERPOPLENE ORDFØRENDE PERSSON FANNY OG ALEXSANDER TERNINGERNE ER KASTET

NORDVISION 50 ÅRS JUBILÆUM

D. 3. til 6. november 2009, København

54 55 DEN GODE VILJE OSCAR JEG ER MED BARNN IGEN ADA BADER BARDA EN GOD HISTORIE GOD EN TÖRN-RUT SELMA VINGESLAG ANACONDA SNABBHANERNE STRÖMSÖ MGP NORDIC FIRKAMP YAHLLERUP FÆRGEBY DEN HVIDE VIKING LABOLINA RIGET KONTRAPUNKT SARABAND SEX I NORDEN I SEX MINNEN AF MÖTEN

Illustration: DR Design LINNE OG HANS APOSTLE FORBRYDELSEN VIIVI & LEEVI & VIIVI VÄGG I VÄGG I VÄGG LABOLINA

plakatskitse_301.indd 1 27/10/09 14.59 jubilæumstema / anniversary theme anniversary theme / jubilæumstema Jubilæums-tema Anniversary theme

56 P 57 HOTO : H enrik Frydk enrik j ær

DRs pigekor dirigeret af Michael Bojesen

Enestående tv-samarbejde håndet ud af det bedste man har uden at ingredienser i opskriften på en succes. ”Når passion og brugerfokus går hånd i hånd, A unique partnership celebrates broadcasters by a media picture in complete upheaval. fylder 50 tage betaling. Men det var ikke hvad dagens Det afslørede chefen for DRs programudvik- så fungerer det allerbedst,” konkluderede its 50th birthday And in his view the solution is to share generously what hovedtaler, Charles Leadbeater hentydede til. ling Heidi Susan Sivebæk efter 85 interviews Heidi Susan Sivebæk. you’ve got. Because you are what you share. Nordvision har været selve hjørne- Hans blik var derimod stift rettet mod de ud- med medarbejdere og chefer som led i en ana- ”Tidligere kunne mange medarbejdere stejle Nordvision has formed the cornerstone of stenen i det nordiske tv-samarbejde fordringer et mediebillede i total forandring lyse af 16 produkter, som DR selv vurderer over rammebegrebet, men det er der ingen, Nordic television cooperation ever since its Although this was the main point of his address there is helt fra den spæde begyndelse i 1959. og opbrud giver public servicestationerne. som succesfulde. der gør i dag. Alle er bevidste om, at den gode infancy in 1959. For 50 years the partnership no reason for Nordic broadcasters to sit back and relax. I gennem 50 år har samarbejdet Og løsningen er efter hans mening, at dele ramme er en styrke for kreativiteten.” has been providing viewers from the five On the contrary: the other major slogan for the future is givet seerne i de fem nordiske lande rundhåndet ud af alt, hvad man har. For man Foreløbig har analysearbejdet resulteret i Nordic countries television programmes user involvement. As Leadbeater put it, tv-udsendelser som Fleksnes, Fanny er, hvad man deler. en rapport på 1200 sider, som Heidi Susan NRK med pirat-teknologi and series such as Fleksnes, Fanny og Alex- og Alexander, MGP Nordic, Kontra- Sivebæk kogte ned til seks nøgleord, der er Næste taler var Erik Solheim, som er udvikler ander, MGP Nordic, Kontrapunkt, Ørnen and “We must think with and from the users, not for and to”. punkt, Ørnen og mange mange flere. Selvom det var en hovedpointe i Leadbeaters afgørende for succes for DR. ”De er sikkert på NRK. NRK har gjort informations-motor- many more besides. The future indicates more accessibility, more participa- oplæg, så er der absolut ingen grund til allerede skrevet ned i en bog et eller andet vejen bredere ved hjælp af såkaldt bittorent- tion, more cooperative platforms and more culture: and Af Ib Keld Jensen at læne sig tilbage og folde hænderne bag sted, men det vigtige er, at dette er lige netop teknologi. I al sin enkelthed, går den ud på, Ib Keld jensen in the face of this challenge the public service broadcast- nakken for de nordiske tv-folk. Tværtimod. vores helt egne ord”. at alle de, der downloader en udsendelse selv ers are better equipped than anyone else, according to Onsdag den 4. november 2009 blev Nordvi- Fremtidens andet store mantra er brugerind- er med til at videreformidle informationerne The 50th anniversary of Nordvision was celebrated in Charles Leadbeater. sions 50 års jubilæum afholdt i København. dragelse. Som Leadbeater udtrykte det: ”Vi Foruden passion og brugerfokus lyder og dermed mindske trykket på NRKs egen Copenhagen on Wednesday 4 November 2009. After his address four Nordic examples of innovation in På denne dag havde over 250 nordiske gæster skal tænke med og af brugerne, og ikke for ingredienserne i den gyldne succesopskrift server. public service were presented. fundet vej til DR Byen. Om dagen kiggede og til.” på rammer, samarbejde, mod og mandat, More than 250 Nordic guests made their way to DR deltagerne på seminaret frem mod public ejerskab og motivation. Teknologien er anvendt af ulovlige fildelings- Byen. During the day those attending the seminar ad- DR looking for the recipe for success service udfordringerne, og om aftenen fej- Fremtiden peger i retning mod mere til- tjenester, og den kræver, at brugeren først dressed the challenges of public service broadcasting, “What is it we do when we do something really well?” rede man de mange flotte resultater gennem gængelighed, mere deltagelse, flere samar- DRs programudviklingschef konstaterede, at downloader et program til sin computer. and in the evening they celebrated the many splendid DR is determined to investigate this question thoroughly, tiderne. bejdsplatforme og mere kultur, og til den elementerne er gensidigt afhængige. Solheim nævnte også, hvordan NRK via så- results the partnership has achieved in its lifetime. and although the project is far from over, it is already udfordring er public service-stationerne kaldt fansubbing havde fået oversat episoder obvious that passion and user focus are two vital ingre- ”Man er - hvad man deler” bedre stillet end nogen anden, mente Charles I DR er der en form for kamp kørende mellem af et tv-drama til engelsk og tysk i løbet af “You are what you share” dients in the recipe for success. Temaet på selve dagen var public service 2.0, Leadbeater. Efter Charles Leadbeater oplæg to overordnede uformelle grupperinger, for- ganske få dage, og altså på den måde fik gavn The theme for the day was public service 2.0 and the first og den første taler var Charles Leadbeater, blev der præsenteret 4 nordiske eksempler på talte Heidi Susan Sivebæk: Traditionalisterne, af brugerinvolvering via nettet. speaker was Charles Leadbeater, former consultant for Heidi Susan Sivebæk, head of the DR programme devel- tidligere konsulent for blandt andre Tony innovation omkring public service. der mener, at et godt fundament for at pro- Tony Blair and the BBC among others. opment dept, could reveal as much after 85 interviews Blair og BBC. ducere godt tv handler om medarbejdere, der Hvad nu, hvis SVT kanaliserede “You are what you share ... and not what you produce. with staff and department heads as part of the analysis DR på jagt efter succesopskrift brænder for det, de gør, - og så de moderne, hele budgettet over på webben? The more you give the more you get”. of 16 products DR regards as successful. ”Man er - hvad man deler... og ikke hvad du ”Hvad er det vi gør, når vi gør det rigtig der har blikket stift rettet mod brugerne. Det tankeeksperiment gjorde SVT’s Markus producerer. Jo mere du giver væk, des mere godt?” Men der er altså ikke noget modsætnings- Sterky rede for. To innovationsgrupper i SVT It may sound like an updated version of the entire Nord- The analysis has so far resulted in a 1200 page report, får du”. Det spørgsmål har DR sat for grundigt at forhold. fik i efteråret 2009 en næsten enslydende vision philosophy: generously sharing what you have which Heidi Susan Sivebæk boiled down to six key words Udsagnet lyder som en opdateret version af undersøge, og selvom projektet langt fra opgave. Begge skulle tage udgangspunkt i got without asking for payment. But that is not what vital to DR success. They are probably already part of hele Nordvisions grundlag. At dele rund- er afsluttet, så står det allerede nu klart, webmediet, men den ene gruppe fik mulighed Charles Leadbeater was referring to. His gaze was firmly a book somewhere, but the important thing is that they at passion og brugerfokus udgør to vigtige for også at koble broadcast-elementet på. directed at the challenges posed to the public service are our very own words”. jubilæumstema / anniversary theme anniversary theme / jubilæumstema

MGP Nordic Jr

58 P P 59 HOTO HOTO : Bj : SVT arne B arne ergius H ergius ermansen / DR ermansen

Riget (DR): Ernst-Hugo Jägergård og Ghita Nørby

Terningerne er kastet / Otto Leisner, Carl Mesterton, Harald Tusberg og Lars Boberg (1964)

In addition to passion and user focus the ingredients What if SVT devoted its entire budget ingin Sanomat was one of the examples Jari Lahti, head ”Det viste sig, at begge grupper fandt det YLE deler ud af guldet idéen “teenageboss” vandt include defined limits, cooperation, courage, mandate, to the internet? of the YLE internet, mobile and news service, presented. uhørt vanskeligt, at få gennemslagskraft På hjemmesiden for Finlands største avis kan 100.000,- kr. ownership and motivation. Markus Sterky, SVT, described this thought experi- YLE has drawn up a policy aimed at giving content på webben uden at have en mulighed for at man midt inde i en nyhedsartikel klikke på et She concludes that these elements are interdependent. ment. Two innovation groups at SVT were given almost away, which puts the Finnish public service broadcaster kombinere indsatsen med broadcast eller tv-klip fra YLE. Samarbejdet med Helsingin Det var en medarbejder fra NRK, At DR there is a struggle going on between two informal identical assignments. Both had to take the web medium at the cutting edge of the approach advocated by the lignende,” fortalte Markus Sterky. Sanomat var et af de eksempler chefen for nemlig Randi Helland, som med pro- groups, she says: the traditionalists, who think that the as their starting point, but one group was also allowed to keynote speaker, Charles Leadbeater. Jari Lahti was En total satsning på webmediet vil altså give YLEs internet, mobil og nyhedsservice, Jari jektidéen “Teenageboss”, stakk av foundations for making good television involve staff include the broadcast element. forthright about the copyright issues this raises. “We bolagene en meget stor udfordring med at få Lahti, trak frem. med hovedpremien på 100.000 DKK, når with a passion for what they do; and then the modern- have problems, challenges, and a heck of a lot of nego- tag i brugerne, når man ikke har et masse- YLE har formuleret en politik, der målrettet Nordvision inviterte til idékonkur- ists, with their gaze firmly fixed on the users. But there is “It turned out that both groups found it incredibly tiations”, he concluded. medie at kommunikere med, sammenfattede går ud på at forære indhold væk, og den fin- ranse i anledning femtiårsjubileet. actually no contradiction here. difficult to impact via the web without the opportunity Markus Sterky. ske public service-kanal er således på forkant to combine their efforts with broadcasting or the like”, med de anbefalinger dagens hovedtaler, Af Cecilie Stranger-Thorsen “When passion and user focus go hand in hand that’s Markus Sterky said. You can view the PowerPoint slides Andre udfordringer er rettighedsspørgsmål Charles Leadbeater, bød ind med. when things work best of all, she says. from these presentations at og tabet af kontrol med den kontekst SVTs Stemningen var rimelig nervøs i kulissene He concluded that devoting all their resources to the materiale anvendes i. Samlet stiller det store Jari Lahti lagde ikke skjul på, at copyright- når fire programmedarbeidere skulle pitche “In the past many staff were put off by the concept of internet would be a major challenge for broadcasters www.nordvision.org krav til varemærket SVT. spørgsmål fylder en del: ”Vi har problemer, sin idé for de nordiske bestillerne og for pub- defined limits, but nobody does so today. Everybody is without the mass media to communicate through. ”Hidtil har vi været vant til, at når et pro- udfordringer og en masse forhandlinger,” som likum under Nordvisions inspirasjonsdag. Det aware that well-defined limits enhance creativity”. gram var sendt, så var det slut, og vi havde han sammenfattede situationen. er ille nok å skulle konkurrere om oppmerk- Other challenges include the rights issue and the loss of ikke mere at gøre. Fremover må vi betragte somheten til bestillerne, om man ikke også NRK and pirate technology control of the context in which SVT material is used. sendingen som en release, og det kræver en skal bli eksponert for kollegaer og sjefer fra The next speaker was Erik Solheim, a developer at NRK. “Once a programme had been aired, that used to be that, helt anden måde at tænke på,” sagde Markus Ovennævnte oplægsholderes hele Norden. Tilbakemeldingen fra bestillerne NRK has widened the information highway via bitTor- and we had no more to do with it. In future we will have Sterky. power point præsentationer findes og publikums applaus fortalte, at det var liten rent technology. Simply put, it means that anybody who to regard transmission as a release. And that requires a Trods alle udfordringerne nåede innovations- grunn til bekymring. downloads a programme helps to disperse the informa- completely new approach”, Markus Sterky said. grupperne frem til, at en markant websats- www.nordvision.org tion more widely and thus relieves pressure on NRK’s Despite the challenges the innovation groups concluded ning ikke var så vanskelig at gennemføre, Pitcherne inkluderte Nicklas Backåberg (Maj own servers. that major web efforts were not so difficult to implement som deltagerne på forhånd havde ventet. Maj Måne, et privat bolag fra Sverige) som as participants had expected. ”Vi må være attraktive, unikke og anvende- presenterte ”Reptilhjärnan”, Ellen Wesche This technology is used by illegal file sharing services, “We need to be attractive, unique and useable”, Markus lige,” sagde Markus Sterky og tilføjede: ”Det Guttormsen (NRK) pitchet ”Fordomsprøven” and to use it, users must download a programme to their Sterky said, adding: er let at skrive ordene, men svært at leve op og Erik Nilsen (DR) ”Songs from the bin”. computers first. “It is easy to write these words but hard to live up to til dem.” them”. Solheim mentions the way NRK had used fan subbing to translate episodes of a TV drama into English and YLE shares its wares German in just a few days, this benefiting from user Visit the home page of Finland’s largest newspaper ad involvement via the internet. in the middle of a news article you will be able to click a link to a TV clip from YLE. This cooperation with Hels- jubilæumstema / anniversary theme anniversary theme / jubilæumstema P 60 The idea for Teenage Boss Nordic ideas competition A new book on the history of P 61 HOTO HOTO wins 100 000 kroner What should we work on together in future? This was the Nordvision partnership : H : H enrik Frydk enrik the question put to Nordic producers when the ideas Frydk enrik The idea for Teenage Boss wins 100 000 kroner competition was launched in spring 2009. They were In connection with the 50th anniversary of Randi Helland from NRK scooped the main asked for suggestions for co-productions or formats the the Nordvision partnership lots of funny prize of 100 000 kroner for her project idea Nordic countries could cooperate on. The final prize was stories and anecdotes from its past history j j ær when Nordvision held its idea contest to a cheque for 100 000 Danish kroner towards developing have been collected for a book. You can ær celebrate the 50th anniversary. the idea. order the book free of charge from the Nordvision Secretariat. Cecilie Stranger-Thorsen 64 ideas were submitted ranging from factual pro- grammes, lifestyle, and children to drama; all five Nordic Send a mail to [email protected] and we will send you a copy There was quite a bit of nervousness in the wings when countries had entries. A jury of members from the five of the book. four programme makers came to pitch their ideas to the countries picked the four finalists, who were invited to Nordic commissioning editors and the audience at the Copenhagen at Nordvision’s expense. The book was written by Finn Rowold, who was involved Nordvision inspiration day. It is bad enough having to in the Nordic television partnership for several decades, compete for the attention of the commissioning editors, The workshop and served among other things as chairman of the let alone having to expose yourself to colleagues and The four finalists attended a two day development Nordvision Fund. bosses from all over the Nordic region! But reactions workshop in Copenhagen, working on their ideas with 13 from the commissioning editors and the applause of the Nordic producers, being challenged by media research- Teenageboss Nordisk idekonkurrence fint å se at vi, på tross av våre kulturelle audience demonstrated that there was little reason for ers, and practicing to develop a pitch that would hit Men det var Randi Helland, NRK som gjorde Hva skal vi samarbeide om i fremtiden? Dette forskjeller, deler et tv-språk og noen felles concern. the bull’s eye. The workshop was headed up by Jesper rent bord og ikke bare vant bestillernes var spørsmålet til Nordens produsenter når referanserammer om produksjon, som gjør Hyhne Petersen and Inge Bang Termansen from DR premie på 100.000 DKK, men også publi- idékonkurransen ble utlyst våren 2009 – det det enkelt å samarbeide.” The producers at the inspiration day included Nicklas Programme development. kumsprisen. ble bedt om forslag til samproduksjoner eller Flere av deltakerne fremhever også betyd- Backaberg (Maj, Maj Måne, a private company in format som de nordiske land kunne samar- ningen av de nye kontaktene, og ideskaper Sweden) who presented ‘Reptilhjärnan’; Ellen Wesche “It was a new, extremely pleasing experience to work ”I Norge forbruker en sekstenåring tilsvaren- beide om, hvor den endelige premie var en Erik Nilsen var strålende fornøyd, selv om Guttormsen (NRK) with ‘Fordomsprøven’, and Erik on Nordic concept development”, says to Jesper Hyhne de 300 euro i måneden og stadig flere unge sjekk med 100.000 danske kroner til utvikling han ikke vant hovedprisen: Nilsen (DR) with ‘Songs from the Bin’. Petersen. “The participants were committed and it havner i økonomisk uføre,” argumenterte av ideen. was really good to see that despite cultural differences Helland og introduserte sitt konsept, hvor det ”Jeg har har fått bra feedback på ideen min Teenage Boss we share a television language and mutual frames of er tenåringen som blir økonomisjef i familien 64 ideer ble sendt inn, med et spenn fra fakta fra SVT og NRK var interessert i en annen av But it was Rani Helland from NRK who cashed in, not reference regarding production that really facilitate i en uke. lifestyle til barn og dramatikk og med bidrag mine ideer,” forteller han. only winning the commissioning editors award of DKK cooperation”. fra alle de fem nordiske land. En jury med 100 000 but also the audience prize. Som rådgiver får hovedpersonen en mil- medlemmer fra alle nordiske land hadde Teenageboss er p.t. ved at blive videreudvik- Several of the participants emphasise the importance of lionærcoach, en kjent forretningsmann eller ansvaret for å velge de fire vinnerne, som let i NRK og vil blive præsenteret på næste “In Norway sixteen-year-olds spend the equivalent of ¤ the new contacts the ade, and Erik Nilsen who pitched –kvinne som appellerer til de unge. ble invitert til København på Nordvisions Nordvision faktapitch i Helsinki i april 2010. 300 a month and more and more young people are find- one of the ideas was in a splendid mood even though he regning. ing themselves in financial difficulties”, Helland argued, did not win first prize. “I had great feedback about my ”Det eneste vi etterlyser er en enda tydelige- Ny bog om NV-samarbejdets introducing her concept in which the teenager takes over idea from SVT, and NRK are interested in another of my re nordisk profil på idéene,” sa Mary Gestrin, Om workshoppen historie as financial manager for the family for a week. ideas”, he said. som etter pitchene delte ut premiesjekken til De fire vinnere av Nordvisions idekonkur- Teenage Boss is currently in development at NRK and Randi Helland. ranse ble herefter invitert til København for 50-årsjubilæum blev mange sjove The teen in question is given a “millionaire coach”, a will be presented at the next Nordvision factual pro- en to dagers utviklingsworkshop, hvor de historier og anekdoter om NV-sam- celebrated business man or woman who appeals to the gramme pitch in Helsinki in April 2010. ”Men vi syns alle ideene var svært gode og at sammen med 13 nordiske produsenter fikk arbejdets historie samlet i en bog. young. flere enn Teenageboss egner seg som format- utvikle ideen videre, fikk utfordringer fra Denne bog kan rekvireres gratis fra samarbeid. Det er spennende, om vi her ser medieforskerne og fikk trenet på en pitch NV-sekretariatet af alle interes- “All we want now is a clearer Nordic profile for the idea”, konturene av det første faktaformat utviklet som satt som et skudd. Workshopen ble ledet serede. said Mary Gestrin, who handed the cheque to Randi i Nordvision.” av Jesper Hyhne Petersen og Inge Bang Ter- Helland after the pitches. mansen fra DR Programudvikling. Send en e-mail til [email protected] og så sender vi en jubilæumsbog til dig. “But we thought all the ideas were brilliant and more ”Det var en ny og meget gledelig erfaring than just Teenage Boss are suitable for format coopera- å arbeide med nordisk konseptutvikling,” Bogen er skrevet af Finn Rowold, som i tion. It’ll be exciting to see whether this is the shape of forteller Jesper Hyhne Petersen. flere årtier var engageret i det nordiske tv- the first factual programme format developed within ”Deltakerne var engasjert og det var riktig samarbejde, blandt andet som formand for Nordvision “. Nordvisionsfonden. temakanalerne i norden / theme channels in the nordic countries theme channels in the nordic countries / temakanalerne i norden Temakanalerne i Norden Ens og meget forskellige Theme channels in the Nordic countries The same but very different Public service classic-kanalerne ser store The “public service classic” channels see muligheder i et tættere samarbejde. great potential in closer cooperation

Flemming Hedegaard Larsen Ulla Martikainen-Florath Michael Topelius Fredrik Færden P 62 Af Ib Keld Jensen P Ib Keld Jensen 63 HOTO HOTO / S : DR De er langt fra ens, de fire kultur- og videnskanaler, der i daglig tale : NRK The four culture and science channels referred to in -F

går under fællesbetegnelsen kundskabskanaler. Men Yle Teema, DR e everyday speech as the “knowledge channels” are far / P OTO pp

K, Kunskabskanalen og NRK 2 har til fælles, at de hver især sender o S from identical. But YLE Teema, DR K, Kunskapskanalen / NRK / UR YLE arkkinen, public service tv i ordets oprindelige betydning, og det giver en fælles W ETER and NRK 2 all transmit public service television in the platform for samarbejde. original sense of the term, and this means there is a joint ATH / KV platform for cooperation. Det er de fire kanalchefer adspurgt hver for sig helt enige om. Allige- vel ligger den første konkrete samproduktion ikke lige om hjørnet. F The four heads of channel agree on this. But the first BOKPROGRAMMET (NRK) actual co-production is not exactly just round the corner. ”Der er helt sikkert emner og genrer, der er interessante på tværs. “There are definitely subjects and genres that are inter- Arkitektur eller design med internationalt perspektiv er noget, der esting in this respect. Architecture and design with an har været nævnt. Men vi har endnu ikke fået den idé, hvor det er helt international angle have been suggested. But we haven’t oplagt at gå sammen,” siger kanalredaktør for DR K Flemming Hede- yet received an idea where getting together was the ob- gaard., der på mange måder er lillesøster i samarbejdet. DR K har kun vious approach”, says Flemming Hedegaard, responsible været i luften i få måneder. for DR K, which is in many ways the little sister of the bunch. DR K has only been on the air for a few months. ”Og derfor har vi behov for at få kanalen rigtig igang først,” tilføjer Flemming Hedegaard. “And so we need to get the channel going properly first”, he adds. Også kanalchef for SVT’s Kunskapskanalen, Michael Topelius, ser muligheder i et nordisk samarbejde på lidt længere sigt. Han er meget The head of Kunskapskanalen (SVT), Michael Topelius, glad for den erfaringsudveksling, der er på tværs af landegrænserne. also sees possibilities in Nordic co-operation in the ”Det er altid berigende. Et samarbejde behøver ikke at involvere alle slightly longer term. He is very happy with the way fire kanaler hver gang,” vurderer han. experience is shared across national boundaries.

Også kanalchef på NRK 2, Fredrik Færden, taler om inspirationen ved “It is always enriching. Cooperation need not necessarily at mødes med andre, der arbejder med noget, der ligner det, man selv involve all four channels every beskæftiger sig med. time”, he says. The head of NRK2, Fredrik Færden, also BONDERØVEN (DR) mentions the inspiration of meeting other people who ”Jeg tror også, der ligger et potentiale i samproduktioner mellem are working on things that resemble your own field. “I faktakanalerne.” also think there is potential in co-productions by the factual programme channels”. Kanalcheferne mødes to gange om året, og det er både nye idéer og konkrete råd om, hvad der fungerer godt, som kanalcheferne tager The heads of channels meet twice a year and they take med hjem. home new ideas an concrete advice about things that work. “All four channels are very interested in history ”Alle fire kanaler har en stærk interesse for historieprogrammer, og programmes, and this is where co-productions would be her kunne samproduktioner være en mulighed, siger kanalchef Ulla one possibility”, says Ulla Martikainen-Florath, channel Martikainen-Florath fra Yle Teema. head for YLE Teema.

STRIDEN I KLAKSVIG (KVF) temakanalerne i norden / theme channels in the nordic countries theme channels in the nordic countries / temakanalerne i norden

64 NRK 2 NRK2 Kunskapskanalen Kunskapskanalen DR K DR K 65 Bygger på tre grundpiller: Aktualitet, kultur based on three pillars: current affairs, culture and er en ren faktakanal, som sender dokumen- a purely factual channel showing documentary and Er den nyeste kanal med premiere 1. novem- The newest channel of the four, which went on air on og kundskab. Især på nyhedssiden skiller knowledge. The channel stands out where news is tar- og kundskabsprogrammer om miljø, knowledge programmes on the environment, the ber 2009. Det er en ren kulturhistoriekanal 1 November 2009. A purely cultural history channel kanalen sig ud med jævnlige nyhedsudsen- concerned with regular news broadcasts, debates and natur, historie, videnskab osv. men ingen countryside, history, science, etc., but not feature som er mere snæver i sin genrebestemmelse narrower in its chosen genres than the others. It shows delser, debatter og udenrigsmagasiner. foreign affairs magazine programmes. spillefilm og koncerter. Udvider med aktua- films or concerts. It is expanding with current affairs end de øvrige. Viser både spillefilm, doku- feature films, documentaries and old DR 1 programmes. litetsprogrammer fra Riksdagen og direkte programmes from the Swedish parliament and live pro- mentar og gamle DR1-programmer. Har færre It carries fewer own-productions and has less funding Vigtigste nåede mål The most important achievements programmer fra højskoler, seminarer og grammes from adult colleges, seminars and conferences egenproducerede programmer og færre penge than the others. NRK 2: Efter at have været gennem en del after going through several changes in profile since it konferencer i dagtimerne efter at have været in the daytime, having started as an evening channel. end de øvrige. profilændringer siden starten i 1996, er det started in 1996 the channel has succeeded in develop- en aftenkanal. The most important achievements lykkedes at bygge en tydelig public service- ing a clear public service profile. In 2010 it is offering The most important achievements Vigtigste nåede mål in its first 12 weeks it has persuaded 60 per cent of the profil op. I det nye år betyder det for eksem- a documentary every evening, magazine and debate Vigtigste nåede mål in just five years it has established itself as the fourth Har i løbet af de første 12 uger opnået at 60 population to tune their televisions to receive it and pel dokumentarfilm hver aften, magasin og programmes in prime time, and daily foreign news Har på fem år etableret sig som den fjerde most esteemed channel in Sweden. 80 per cent know the procent af danskerne har indstillet deres tv 800 000 of them watch at least five minutes a week. debat i primetime og daglige udenrigsnyhe- programmes. This year for the first time the whole popu- mest værdsatte kanal i Sverige. 80 procent channel and have access to it. på kanalen og at 800.000 ser minimum fem The channel has also succeeded in getting across to a der. I år når NRK før første gang ud til alle lation will be able to watch the channel. kender den og har adgang til den. minutter om ugen. Desuden er det lykkedes younger target group from 30 years old upwards, which nordmænd. The greatest challenge også at nu ud til en yngre målgruppe fra 30 år was one of the channel’s ambitions from the start. The greatest challenge Største udfordring getting more people to watch a bit more often and thus og opefter, som var en ambition fra starten. Største udfordring the balance between a clear profile without being so At få flere til at kigge med lidt oftere, og at make the active choice of watching the channel. The greatest challenge Balancen mellem at have en tydelig profil formatted that it becomes dull. So it is important to flere dermed tager det aktive valg som det Største udfordring to sustain the good start with a combination of interest- uden at blive så formateret at man bliver give the channel more colours, cultivate good viewing typisk er at se kanalen. At fastholde den gode start med kombination ing new Danish programmes. A Danish cultural history kedelig. Derfor er det vigtigt at give kanalen experiences, and break the mould with clearly-defined af nye interessante danske programmer. En channel must carry Danish cultural programmes but at flere farver, dyrke de gode oplevelser og bry- campaigns. dansk kulturhistoriekanal skal have danske the same time it must point outwards into the world. de de faste mønstre med tydelige satsninger. kuturprogrammer men samtidig pege ud i verden.

Yle Teema YLE Teema er som navnet siger bygget op temaprogram- as the name indicates it is based on theme programmes mer, hvor man kombinerer faktaprogrammer which combine factual programmes with fiction and med fiktion og endda musik spændende fra music, ranging from opera to punk. Feature films and opera til punk. Både spillefilm og dokumen- documentaries play a large role. tarfilm spiller en stor rolle. The most important achievements Vigtigste nåede mål so widely known that YLE Teema is regarded as the most Er så bredt anerkendt at Yle Teema anses for esteemed media brand in Finland. det mest anerkendte mediebrand i Finland. The greatest challenge Største udfordring To make ends meet in the immediate future. YLE needs At få pengene til at slå til i den nære fremtid. to save ¤ 31 million and may cut YLE from four to three YLE skal spare 31 mio. Euro, så måske skal channels; this may mean an uncertain future for YLE reducerer YLE fra fire til tre kanaler, og det Teema. kan føre til usikkerhed for YLE Teema også. inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters P P HOTO HOTO

Inspiration fra NV-bolagene : U : Bj Inspiration from the Nordvision lla V lla arne B arne oigt

Tre gange Emmy til Sven H ergius broadcasters - Three International

Mandag nat den 24. november 2009 skan- ermansen Emmy Awards for Sven dinavisk tid modtog DRs senior producent Sven Clausen sin tredie Emmy statuette. On Monday night, 24 November 2009, Scandinavian time, senior Sammen med forfatterparret Mai Brostrøm DR producer Sven Clausen received his third International Emmy og Peter Thorsboe fra DR Fiktion gjorde de statuette. With writes Mai Brostrøm and Peter Thorsboe DR Fiction nærmest det umulige, da drama-trioen for had done the impossible: picked up a third sought-after Interna- tredie gang på 7 år modtog den eftertrag- tional Emmy Award in just seven years. tede internationale Emmy-pris.

Sven Clausen

66 67

Rejseholdet, DR (YLE) Ørnen, DR (NRK, SVT, RUV) / Ørnen: Hallgrim (Jens Albinus)

Af Henrik Hartmann Inspiration fra Norden og USA Henrik Hartmann Inspiration from the Nordic countries with from the cinema. I’d love it if we had the slots and Sven Clausen er uddannet dramaturg og kom and the US funding to make miniseries and experiment more, the Seniorproducent Sven Clausen vandt sin før- fra Aalborg teater til DR. Han har været i DR Sven Clausen won his first Emmy in 2002, his second Sven Clausen studied dramaturgy and joined DR from way they do at SVT. We certainly have the will and ste Emmy i 2002, sin anden i 2005 og så igen i Drama i godt 25 år. Kort tid efter sin ansæt- in 2005, and now again in 2009, a third. What is DR the Aalborg Theatre. He has spent some 25 years at DR. the talent. I envy SVT their large output and diversity. 2009, sin tredie Emmy. telse blev Sven Clausen sendt til blandt andet Drama’s recipe for winning International Emmy Awards? Just after the move he was sent to Sweden and SVT But sadly we just don’t have the funds right now. And Sverige til SVT for at hente inspiration hjem “We have developed a method inspired by the USA. It to seek ways of improving Danish television drama on television is a mass medium, i.e. there are lots of people Hvad er DR Dramas opskrift på at vinde Em- til DR for at gøre dansk tv-dramatik bedre. is not necessarily the right method, but it certainly isn’t DR. “DR went through a paradigm shift in the 1990s out there who pay their television licences, and we have myer ? ”Vi har udviklet en metode, med in- ”DR lavede paradigmeskifte i 1990’erne, hvor the wrong one, It involves putting heavy emphasis on an when we switched from broadcasting for the elite to to serve them. We need reasonable viewing figures when spiration fra USA - den er nødvendigvis ikke vi lidt populært sagt, skiftede fra kun at early, extensive development phase”, says Sven Clausen. embracing the population at large: i.e. from TV Theatre we spend so much money on producing Sunday drama rigtig, men i hvert fald heller ikke forkert sende til ”eliten” til også at favne den brede “In the development phase the writers are centre stage, to DR Drama. We were given a year to resurrect drama the way we do. So we really do want successes every - hvor vi lægger meget stor vægt på en tidlig befolkning, altså fra TV Teatret til DR Drama. working with the producer on the fundamental idea. We production at DR. At SVT I learned quite specifically time”, Sven Clausen emphasises. og omfattende udviklingsfase,” siger Sven Vi fik et år til at ”genrejse” dramatikpro- draw up a premise for what we are going to do and why. how to improve logistics, and inspired by the slightly Clausen. ”I udviklingsfasen er forfatteren i duktionen i DR. Hos SVT blev jeg konkret It is a process in which we spend an incredible amount of broader approach to parts of the repertory in film and Unique Nordic cooperation centrum, i parløb med producenten, omkring klogere på logistik og inspireret af den lidt time and hard work on casting just the right founda- television drama alike”, he says. Later his search for Cooperation with the Nordic partners is imbued by selve idégrundlaget. Her formulerer vi en mere brede tilgang til en del af repertoiret tions.” inspiration took him to the US where he snooped around uniquely generous knowledge sharing and considerable præmis for, hvad vi skal lave og hvorfor. Det både indenfor film og tv-dramatik,” fortæller to pick up methods that would improve quality. “I think faith in each other, he says. “We have an incredibly er en proces, hvor vi bruger utrolig megen tid Sven Clausen. “It is very important to us that the writer is centre stage that at DR Drama we have developed an incredibly good fertile partnership with NRK, SVT, RUV and YLE, with og hårdt arbejde på at støbe det helt rigtige and that it is his or her view of the story that is the narrative will which may have a certain American basis whom we have developed increasing trust between the fundament.” ”Det er meget vigtigt for os, at Senere hen bragte inspirations ture ham til deciding factor throughout the whole production. Then to it, but is so effective that we are able to attract some Nordic drama departments and heads of drama, benefit- forfatteren i centrum, og at det er hans eller USA, hvor han ”shoppede” rundt og opsnap- the team of the director, designer, cameraman, editor, 1.5 million Danish viewers every Sunday evening for our ing our spending, our quality and our viewers. And I re- hendes syn på historien, som er afgørende pede kvalitetsforbedrende metoder. composer and producer draw up what we call a “previs” drama productions”. ally must say that we would simply not be able to attain hele vejen igennem produktionen. Herefter ”Jeg synes, vi i DR drama har udviklet en using our premise, i.e. a description of what it will look the same level of quality in everything we do unless we konkretiserer holdet det vil sige instruktør, utrolig fortællevilje, som måske har et vist like, what it will sound like, and how we will communi- American efficiency and criticism could obtain co-financing from our Nordic partners”. designer, fotograf, klipper, komponist og amerikansk grundlag, men er så effektiv, at cate”. Sven Clausen explains. The issue of American inspiration is one that sometimes producent så vores præmis i en ”previs”; altså vi hver søndag kan fange omkring 1,5 mil- draws criticism in the arts pages of the Danish newspa- en beskrivelse af, hvordan det skal se ud, lioner danske seere til de dramaproduktioner, pers. Sven Clausen says: “They say we rely on a narra- hvordan det skal lyde - hvordan vi vil kom- DR udsender. tive style that is safe and popular. In my view television munikere,” fortæller Sven Clausen. fiction needs to match the idiom viewers are familiar inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters

68 69

Livvagterne, DR (NRK, SVT): Jonas (André Babikian), Jasmina (Cecilie Stenspil) og Rasmus (Søren Vejby) / PHOTO: Mike Kollöffel, DR

Amerikansk effektivitet og konkret tillid til hinanden. ”Vi har et utroligt at vi ligefrem forpligtede os til at skrive More money – bigger and lusher 3 International Emmy Awards kritikken frugtbart partnerskab med NRK, SVT, RUV historier med henblik på et antal optagelser i How much consideration does Sven Clausen pay to Which series was Sven Clausen most pleased for when Netop når det drejer sig om den amerikanske og YLE, hvor vi har opbygget et stigende til- nabolandene. the fact that the series will also be shown in Sweden, it won an International Emmy Award? “I was over inspiration, er der ind imellem kritik fra den lidsforhold mellem de nordiske dramaenheder Norway, Iceland, Finland and Germany without turning the moon with the first award for Rejseholdet, simply danske kulturpresse af de danske drama- og mellem dramacheferne til gavn for bud- 3 x Emmy it into a “Scandic pudding”? “That is an extremely in- because it was the first time. And in the case of Ørnen I serier. Sven Clausen siger: ”Vi har fået kritik getter, kvaliteten og for seerne. Og så må jeg Hvilken serie har du været mest glad for teresting question. Production compromises must never was caught completely unawares when we won because fra den danske kulturpresse i retning af, at vi jo slå fast, at vi simpelthen ikke selv kunne vandt en Emmy? be the first tool you reach for. The story must come first. the competition that year was so great. This time when kører på den populære og sikre fortællestil. opnå den samme høje kvalitet på alt det, vi ”Jeg var helt klart enorm glad for den første For example, we had a production concept for Ørnen we picked up the award for Livvagterne it was a marvel- Jeg er af den opfattelse, at TV -fiktion skal laver, hvis ikke kunne opnå medfinansiering Emmy til Rejseholdet, simpelthen fordi det before we approached the Nordic partners, and we could lous experience when so many of the people in the leve op til det formsprog, som folk kender fra fra vore nordiske partnere.” var første gang. Og med Ørnen kom det totalt have made the series ourselves. But to the extent that auditorium were obviously applauding us, and because biograferne. Jeg kunne da sagtens ønske mig, bag på mig, at vi vandt, fordi konkurrencen the other Nordic broadcasters wanted in, we were able our competitors all said they agreed that we deserved at vi havde sendeslot og økonomi til at lave Flere penge - større og flottere netop det år var så stor. Her nu, da vi senest to make it “bigger” and “lusher”, more authentic: partly to win it”. miniserier og eksperimentere mere, som man Hvor meget tænker du over, at serien også fik prisen for Livvagterne var det en utrolig by filming on location and involving more Nordic actors. kan i SVT. Vi har bestemt viljen og talen- skal vises i Sverige, Norge, Island, Finland og fin oplevelse, da mange i salen åbenlyst But it was not till a slightly later stage in our planning Can one tire of winning International Emmy Awards? terne. Jeg misunder SVT deres store output Tyskland, uden at det bliver en skandic pud- hyldede os, og fordi alle vores konkurrenter that we actually committed ourselves to writing stories “Never. It is fantastic every time. I am sure it is the same og diversitet. Men vi har desværre ikke ding? ”Det er et vældigt interessant spørgs- sagde, at de var enige, og at det var fortjent, with a view to a certain number of scenes from our as it is for a soccer player when he scores the winner in midlerne lige nu. Og så er TV jo et masseme- mål. Det må jo aldrig være det første værktøj, vi vandt. ” neighbouring countries”. an important game. Your heart speeds up, and you feel die, det vil sige med en masse licensbetalere, du griber til at forsøge at lave et produkti- a form of acknowledgement that is a fantastic motivator som vi skal betjene. Vi skal have et fornuftigt onskompromis. Historien skal være der først. Kan man blive træt af at vinde en Emmy? for the future”. seertal, når vi bruger så mange penge på at For eksempel lå der et produktionskoncept på ”Aldrig. Det er fantastisk hver gang. Det er producere søndagsdramatik, som vi gør. Så Ørnen, inden vi gik til de nordiske partnere, helt sikkert ligesom det øjeblik for en fod- vi skal meget gerne have succes, hver gang,” og vi kunne godt have produceret den selv. boldspiller, hvor han scorer et afgørende mål i fastslår Sven Clausen Men i den udstrækning de andre nordiske en afgørende kamp. Så slår hjertet hurtigere, bolag ville være med, kunne vi lave den og du føler en anerkendelse, som jo er en Enestående nordisk samarbejde ”større” og flottere, mere autentisk, blandt fantastisk motor i det videre forløb.” Samarbejdet med de nordiske partnere er andet ved at filme on location og involvere efter Sven Clausens vurdering præget af en flere nordiske skuespillere. Men det var først enestående generøs vidensdeling og stor på et lidt senere tidspunkt i planlægningen, inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters Miljø og klima YLE does under kærlig environment and climate Måttet är rågat is an ambitious Finnish television series on environmental issues and behandling hos YLE climate threats. It looks at them with a twinkle in its eye and does not compromise on the facts. ”Måttet är rågat” (Nu er det nok) er en ambitiøs finsk tv-serie om miljøspørgsmål og klimatrusler. Serien behandler miljøspørgs- mål med et glimt i øjet uden at gå i kompromis med fakta.

Tomas Lindh

70 Af Veera Sydänmäki P P 71 HOTO HOTO

”Måttet er rågat” er en serie i tolv afsnit, / M : YLE : YLE som behandler de væsentligste spørgsmål omkring miljø og klima, som vi alle i dag L ikko

står overfor. Svenska YLEs projektleder for V ehtimäki, serien Tomas Lindh fortæller: ”Jeg tror serien er blevet en slags øjenåbner for de finske

tv-seere, fordi de kunne se, hvor langt bagud aasa Finland stadigvæk befinder sig i forhold til mange miljøspørgsmål. Vi har i serien kunnet vise meget tydeligt, hvordan nogle af de ud- fordringer, som i dag betragtes som de største miljøproblemer i Finland, er blevet løst andre steder i Europa allerede for 10-15 år siden.

Kritisk journalistisk udgangs- punkt Ifølge Lindh har de fleste miljøprogrammer i 2000-tallet været præget af et ”pædagogisk” udgangspunkt, hvor fokus har været på ”hvad du gør galt, og hvordan du kan ændre dette”. -”Vi har alle set denne type program- mer før, så vi besluttede, at vi behøvede gøre noget mere. Vores indgang til miljøjourna- listikken blev dermed lidt mere kritisk, end Måttet är rågat (YLE) / Foto fra afsnit 1 ”Skidt som sælger” Måttet är rågat (YLE) / Vikingrallyen for miljøbiler i Norge hvad den traditionelt plejer være.” jeg virkelig glad og stolt over serien, som merne er de samme for alle nordiske lande, Veera Sydänmäki theme we dealt with was what motivates people to make “We saw it as out job to let the sceptics have their say Redaktionen kiggede blandt andet på hvilke desuden er en del af Svenska YLEs klimasa- men hvor man ikke endnu har fundet fælles choices that are environmentally aware. It is completely and air their arguments. The result is in my opinion was ”miljøsandheder”, der er blevet revideret tsning i 2009. Redaktionen har parallelt med løsninger. Med hensyn til energispørgsmål Måttet är rågat is a twelve-part series on the most absurd, for example, to tell people to take the train to go a unique environmental programme that does not accept under årene. tv-produktionen også arbejdet på klimasitet har vi satset på forskellige løsninger, og det important environmental and climate issues we all face on holiday when the overall ticket price for a family is the easy “truths”. ”Vi beskriver for eksempel, hvordan fedtfrie på svenska.yle.fi.” samme gælder for miljøvenlige alternativ today. Tomas Lindh, the Svenska YLE project manager greater than the cost of hiring a car for a couple of days Tomas Lindh also sees potential in a joint Nordic produkter for 30 år siden blev forbudt i Fin- for biler, busser og tog. Derfor kunne det for the series, explains: “I think the series has been an and doing the trip by road”. environmental effort for television: “In my view there is land. I dag betragtes fedtfrie produkter som Et af de programmer i serien, som Tomas netop være interessant at få vist og debattere eye-opener for Finnish viewers, because it showed them plenty of potential for a really good Nordic series on the sunde. Et andet tema som vi tog under be- Lindh gerne vil løfte frem er det sidste hvilke fordele og ulemper der er på disse me- how far Finland still lags behind on many environmental Close to the individual viewer environment. While preparing for our series I saw many handling i serien var motivationsfaktoren for program i serien, hvor flere klimaskeptikere get forskellige”nordiske” løsninger,” slutter issues. In the series we were able to show very clearly Mary Gestrin, commissioning editor for FST5, says that examples of challenges in which the issues are the same at lave miljøbevidste valg. For eksempel det deltog. Baggrunden for dette var den heftige Tomas Lindh. how some of the challenges now regarded as the biggest Måttet är rågat deals with environmental issues in a for all five Nordic countries but for which we have not fuldstændig absurde i, at vi i daq opfordrer debat omkring ”Climategate” i ugerne op til environmental problems in Finland had been sorted out way that is very relevant to the individual viewer: “The yet come up with joint solutions. With regard to energy folk at tage toget på ferien, når den samlede COP15-mødet i København. Internationale, Redaktionen bag ”Måttet är elsewhere in Europe ten to fifteen years ago”. series also operates at the macro level as regards the big we have gone for various solutions and the same applies billetpris for en familie er dyrere end at leje nordiske og finske bloggere klagede over, at rågat”: issues affecting the future of the planet. Måttet är rågat to environmentally friendly alternatives to cars: buses en bil for et par dage og køre i stedet.” de traditionelle medier ignorerede skan- Sebu Björklund (redaktør), Jocke Lax, Tomas Critical journalism as a starting point challenges and fascinates viewers by its content and as a and trains. Surely it would be interesting to show and dalen. ”Vi så det som vores opdrag at lade Lindh (projektleder), Peter Lüttge, Göran According to Lindh most environmental programmes television production. As commissioning editor and head discuss the pros and cons of the wide variety of “Nordic” Tæt på den enkelte seer dem komme til orde og høre deres argu- Palm (producent), Jukka Tyni (fotograf), in the 2000s were pervaded by a didactic approach in of channel I am really happy and proud of the series, solutions?” Mary Gestrin, programbestiller for tv- menter. Resultatet blev efter min mening et Henrika Mercadante which the focus was on “what you do wrong and how which is also part of the Svenska YLE climate campaign kanalen FST5, siger, at ”Måttet är rågat” unikt miljøprogram, som ikke accepterer de you can change it”. “We have all seen this kind of pro- for 2009. The series editors also worked on the climate The team behind Måttet är rågat”: behandler klimaspørgsmål på en måde, som ”nemme” sandheder.” Læs mere om serien: gramme before, so we decided we needed to go beyond site at svenska.yle.fi concurrently with the television Sebu Björklund (editor), Jocke Lax, Tomas Lindh (project er meget tæt på den enkelte seer og indi- http://svenska.yle.fi/klimat/ it. Our approach to environmental journalism has there- production”. manager), Peter Lüttge, Göran Palm (producers), Jukka vid: ”Serien bevæger sig samtidigt også på Tomas Lindh ser også perspektiv i en fæl- fore been a bit more critical than you usually see”. The One of the programmes Tomas Lindh would like to em- Tyni (camera), Henrika Mercadante makroniveauet angående de store spørgsmål lesnordisk klimasatsning for tv: ”Som jeg ser series editors identified the “environmental truths” that phasise is the final show of the series in which several cli- om jordklodens fremtid. ”Måttet är rågat” er det, findes der masser af potentiale for en had been revised over the years. “We describe the way mate sceptics took part. The background was the furious More on the series: både udfordrende og fascinerende for seerne, rigtig fin nordisk serie om miljø! I løbet af non-fat products were banned in Finland 30 years ago. debate on “Climategate” in the weeks preceding COP15. http://svenska.yle.fi/klimat/ både indholdsmæssigt og rent tv-mæssigt. forberedelserne for denne serie så jeg mange Today these products are regarded as healthy. Another International, Nordic and Finnish bloggers complained Både som programbestiller og kanalchef er eksempler på udfordringer, hvor proble- that the traditional media were ignoring the scandal. inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters Verdens længste dokumentar The world’s longest documentary

72 En filmet syv timer lang togrejse mellem Oslo og Bergen 73 fik over en million seere til at slå over på NRK2.

Af Ib Keld Jensen

Find en smuk jernbanestrækning. Placér et videokamera foran lokomotivet og send så optagelserne i en godt 7 timer lang uredigeret udsendelse på landsdækkende tv. Så vil over en million seere kigge med. Sådan lyder den korte version af NRKs helt uventede succes på tv og net. I løbet af den første sending på NRK2 fredag den 27. november 2009 var 1,2 millioner seere forbi for at se Bergen-toget bane sig vej over fjeldet og gennem et af Europas smukkeste landskaber på vejen til Oslo.

Billig idé - mange seere Selve idéen er inspireret af tyske ARD, der fylder sendetid om natten ud med filmede togture blandt andet fra Frankfurt til Düsseldorf. Men en filmet togtur i prime time var ikke set før. ”Det var en af den slags idéer vi lo af, fordi den var så skør, men af en eller anden grund døde den ikke,” fortæller Rune Møklebust, NRK, der er redaktør på udsendelsen.

En af forklaringerne på, at idéen blev realiseret er, at den var ret billig at gennemføre. I alt 100.000 norske kroner for syv timer og 16 minut- ters tv. Et kamera foran, to på siderne og så et kamera til interviews med passagererne. Selve optagelserne blev skudt en sjældent smuk oktoberdag med knitrende blå himmel, og så sendt forskudt på 100-års dagen for Bergen-banens fødsel.

”Vi lavde ingen særlig markedsføring for udsendelsen. Det var den vanlige promovering med lidt radioindslag, men vi gjorde én ting, som kan have haft stor betydning,” fortæller Rune Møklebust. Hver gang der var en pause mellem to udsendelser på NRK1 blev seerne oplyst om, hvor toget nu befandt sig, og det har formentlig fået mange til at slå over på lillesøsterkanalen, vurderer han. De 1,2 millioner seere er det antal, der kom forbi på et tidspunkt i løbet af udsendelsen, og det svarer til en fjerdedel af Norges befolkning. Flest kiggede med lige før Skavlan gik på med sit populære talkshow på NRK1. Da var der 425.000 seere. Men successen stopper ikke her.

Nu også på de sociale medier Bergensbanen er på få måneder blevet et fænomen på sociale netme- dier som Twitter og Facbook. På Facebook har 2.763 mennesker i løbet af halvanden måned erklæret sig som fan, og der foregår en livlig erfaringsudveksling blandt fansene, blandt andet med tip om lignende film. Et 10 minutters sammendrag har været vist 110.000 gange på YouT- ube, og de talrige kommentarer tyder på, at seerne finder de smukke scenerier afstressende. Bergenbanen (NRK) / Photo: NRK inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters

The ride was shot using a: Optagelsen er gjort med et:

Sony 700 camera Sony 700-kamera XDCAM HD 1080 50I XDCAM HD 1080 50i

The camera has a 30 second memory card Kameraet har et 30 sekunders hu- so that the disks can be changed en route kommelseskort, som gør, at diskene without interrupting recording. This pro- kunne skiftes undervejs uden af- vided a continual take of over 7 hours. brydelser i optagelserne. Dermed fik man en kontinuerlig optagelse på over 7 timer.

74 Som en skriver: The world’s longest documentary Now on the social media too P 75 HOTO ”Storslået tur, og så afslappende. Jeg fik ikke A film of the seven-hour train journey In the course of just a few months the Bergen railway engang lyst til at sætte den på pause for at from Oslo to Bergen attracted over a mil- has become a phenomenon on social web media such : NRK hente noget i køkkenet.” lion viewers on NRK2. as Facebook and Twitter. 2763 posters signed up as fans Enkelte af kommentarerne finder filmen of the railway in just a month and a half, and there is a kedelig, men de store flertal er begejstrede. Ib Keld Jensen lively exchange of views and experiences among them, including tips about similar films. NRK har lagt filmen ud til fri download i Locate a beautiful stretch of railway. Put a video camera A ten minute set of highlights has been viewed 110 000 HD-kvalitet, og selvom den fylder giganti- on the front of a locomotive and broadcast the seven- times on YouTube, and the numerous comments indicate ske 22 gigabyte, har mange hentet den ned, hour result unedited on nationwide television. You’ll get at viewers find the beautiful scenery relaxing. As one fordi den særlige bitTorrent-teknologi gør det over a million viewers. poster remarks, overkommeligt. Foreløbig 16.000 downloads That is the short version of NRK’s absolutely unexpected “A grand trip, and so relaxing. I didn’t even get the så langt væk fra som Rusland, Chile, Hong success on television and the internet. urge to pause it while I got myself something from the Kong og Schweitz. During the first screening on NRK 2 on Friday 27 No- kitchen”. vember 2009 1.2 million viewers popped in to watch the A few posters find the film dull, but the vast majority are Af rettighedshensyn er det en uredigeret Bergen train as it crossed the fells and passed one of the delighted. råfilm NRK har lagt ud. Her ser man hele loveliest landscapes in Europe on its way to Oslo. togturen fra frontkameraet, som blandt andet NRK has made the film available on the internet where bringer passagererne hen over det fjeld, hvor A cheap idea – lots of viewers it may be downloaded free of charge in HD format. Even George Lucas optog sekvenser til en af Star The idea was inspired by ARD in Germany, which fills though it fills a gigantic 22 gigabytes lots of people have Wars-filmene. its nigh time hours with filmed train rides, including that downloaded it because bitTorrent technology makes it from Frankfurt to Dusseldorf. But a filmed train ride in feasible to do so. There have been some 16 000 down- Og det er en af de få bonusinformationer se- prime time has never been seen before. “It was one of loads from as far away as Russia, Chile, Hong Kong and erne får undervejs. Ellers ruller toget troligt those ideas we laughed at because it was so zany, but for Switzerland. af sted på strækningen fra Bergen til Oslo, some reason it just wouldn’t die”, says Rune Møklebust, mens billedet fra tid til anden forsvinder i NRK, who was the programme editor. For rights reasons the film NRK has made available is en af de 182 kulsorte tunneler, der dog hver One reason the idea was put into practice was that it unedited.- You see the whole trip from the camera at the eneste gang viser sig at have lys for enden. was so cheap. 100 000 kroner for seven hours, sixteen front of the train, which takes passengers across the fell minutes of television. One camera up front, two on the where George Lucas shot sequences for the Star Wars ”Dumme idéer og intet at tabe” sides, and one for interviews with the passengers. The movies. To ting har NRK ifølge Rune Møklebust lært film was shot on an unusually beautiful October day af Bergensbanen: with a soaring blue sky and broadcast on the day of the That is one of the bonus snippets of information viewers Det første er at give de dumme vilde ideer en centenary of the birth of the Bergen railway. are given along the way. Apart from that the train rolls tanke til. “We did no special marketing prior to the programme. quietly along and the picture disappears now and then ”Og den anden er, at vi har så mange kanaler Just the usual promotion with a couple of radio spots. as it passes through one of the 182 pitch black tunnels, all og sendeminutter, at vi har meget lidt at tabe, But we did one thing which may have had a major of which prove to have light at the end of them. hvis det går dårligt, men meget at vinde, hvis impact”, Rune Møklebust says. det går godt”. “Silly ideas and nothing to lose” NRK pønser på at følge succesen op med et Every time there was a break between two programmes Rune Møklebust says that NRK has drawn at least two endnu mere vildt stunt. En filmet version af on NRK 1 viewers were told where the train was now. lessons from the Bergen railway. One is to give silly ideas sejlturen fra Bergen til Kirkenæs ved den This probably inspired many of them to switch over to a second thought. russiske grænse. En sejlads, der tager syv the little sister channel, he thinks. “And the other is that we have so many channels and dage, men som nordmændene med vanlig hu- 1.2 million is the number of viewers who dropped in on minutes of transmission that we have very little to lose if moristisk sans alligevel kalder ’hurtigruten’. the programme; that is a quarter of the population of things go badly, but plenty to win if they go well”. Norway. Most took a look just before Skavlan began his NRK is thinking of following up on this success with an popular talk show on NRK 1: at that stage there were 425 even zanier stunt: a filmed version of the voyage from 000 viewers. Bergen to Kirkenæs near the Russian border. A voyage But the success doesn’t stop there. that takes seven days but which the Norwegians with their usual sense of humour nevertheless call “the rapid route”. inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters

Mästarnas mästare (SVT) / Tomas Johansson Mästarnas mästare (SVT) P 76 P 77 HOTO HOTO : SVT Ett mästerligt : N A masterpiece of iclas S iclas

svensk-norskt samarbete ( / SVT kold Swedish-Norwegian M

En av 2009 års stora tittarsuccéer i Sverige Ö artin collaboration och Norge var det nya underhållningspro-

grammet Mästarnas Mästare som produce- sterdahl) One of the greatest ratings successes in Sweden and Norway in rats back-to-back av SVT och NRK. 2009 was the new entertainment programme Mästernas Mästare, produced back-to-back by SVT and NRK. Pär Hedmark Martin Österdahl

Av Mikael Horvath morgon till kväll och dokumenterar samtal med ett brett underliggande ämne - sport Mikael Horvath vourable! One woman wrote, “At last a programme I can och händelser. Just reality-delen är den kan- och sportstjärnor, folkliga hjältar som alla watch with my teenagers. One of them has even started Upp emot 40 procent share (tittarandel) i ske viktigaste komponenten i programmet svenskar har en relation till. Dessutom trodde Shares approaching 40 percent in Sweden and over 60 talking about it to his granny, and both approve of it!” Sverige och över 60 procent i Norge vittnar och tittarna får följa hur idrottsstjärnorna – vi, att kombinationen av reality, återblickar per cent in Norway are testimony to a new format that om ett nytt format som passar den nordiska nyfiket och ärligt – lär känna varandra. på sporthöjdpunkter och aktiva fysiska täv- suits Nordic audiences. The format comes from a Belgian A third important component of the programme is when tv-publiken. Formatet, som tagits fram av lingar skulle kunna appellera till varje med- broadcaster and was developed by Meter Film & Televi- the contestants watch collages of each other’s careers ett belgiskt bolag, utvecklades vidare av Just att programmet inte byggde på intriger lem i familjen, där man något hårddraget kan sion from Sweden along with SVT. Meter’s Norwegian together. In each programme two are chosen and the det svenska produktionsbolaget Meter Film och konflikter gjorde att de stora kvällstid- säga, att de som är mitt i livet gillar reality, sister company Rubicon worked on the format later on questions from their fellow sports stars are often more & Television tillsammans med SVT. Meters ningarna inte skrev lika mycket som vid an- de äldre nostalgin och de yngre tävlingarna. with NRK, and in autumn 2008 the programme was shot revealing than anything sports reporters find out during norska systerbolag Rubicon jobbade sedan vi- dra realityserier. Men istället skrev tittarna. Resultatet visar, att vi hade rätt.” in Andalusia in Spain. interviews while the athletes are still active. dare tillsammans med NRK och under hösten Programmet hamnade topp-3 under 2009 när Mästernas Mästare is based on 11 sports stars who have Johan Cronerman, one of the leading television 2008 spelades programmen in i Andalusien, det gäller tittarreaktioner till SVT. Och i stort Mästarnas Mästare producerades back-to- retired from their sports. They spend three weeks living reviewers in Sweden, described one sequence from the Spanien. sett alla var positiva! back, det vill säga att de norska och svenska and competing together. Each programme contains three programme as “one of the best sports moments I have En kvinna skrev: ”Äntligen ett program jag programmen spelades in samtidigt. De norska contests on a theme (endurance, strength, stress toler- seen on television”. Mästarnas Mästare bygger på att 11 idrotts- kan se tillsammans med mina tonåringar. Ena deltagarna bodde i sitt hus och följdes av nor- ance etc). The last finisher when the results of the three stjärnor som har avslutat sina karriärer bor tonåringen har till och med börjat prata om ska realityteam, och de svenska deltagarna contests have been totted up has to challenge one of the Back-to-back och tävlar tillsammans under tre veckor. tv-programmet med sin mormor – och båda bodde i sitt hus. other contestants to take part in a night-time duel. The The programme appeals across the generations and Varje program innehåller tre tävlingar enligt gillar det!” Tävlingsplatserna byggdes sedan upp gemen- winner of this duel stays, the loser has to leave. Finally dissimilar segments. Martin Österdahl, the SVT commis- ett tema (uthållighet, styrka, stresstålighet, samt för de båda programmen och det stora there are just two sports stars left, and they fight out the sioning editor for entertainment programmes, tells us etc.). Den som kommer sist, när resultaten av OB-teamet följde deltagarna växelvis. Varje final round to see which of them is Mästernas Mästare. what made him and programme management to bank de tre tävlingarna räknats samman tvingas En tredje viktig beståndsdel i programmet dag spelades ett par tävlingar in, och när de “It is an annual production. We do not make up any on the format: välja en av de andra deltagarna, för att sedan är, när idrottsstjärnorna får titta tillsammans norska deltagarna tävlade så spelades reality plotlines or events, and we present the contestants in “We were hooked by the idea that it was a format with a göra upp i en nattduell. Vinnaren av nattdu- på hopsatta kollage av varandras karriärer. I in på de svenska deltagarna, och vice versa. an honest, truthful way. They are sufficiently strong broad underlying subject: sport and sports stars, popular ellen får stanna kvar, förloraren måste åka varje program visas två stycken och frågorna in character and their lives and stories are sufficiently heroes everybody in Sweden relates to. Moreover, we hem. Till slut finns bara två idrottsstjärnor från idrottskollegorna är ofta mer avslöjande Den svenske producenten Pär Hedmark från strong to carry the series”, says Pär Hedmark, the pro- thought that the combination of reality, retrospectives kvar och de gör i finalen upp om vem som är än vad sportjournalister fått fram i intervjuer Meter Film & Television ser bara fördelar med ducer from Meter Film & Television. of great moments from sport, and active physical contest Mästarnas Mästare. under de aktiva karriärerna. att producera back-to-back: ought to appeal to everybody in the family. Roughly En av Sveriges mest lästa tv-kritiker, Johan ”Den stora fördelen är ju såklart det eko- Massive viewer response speaking you may say that people in mid life like reali- ”Det är en ärlig produktion, vi fabricerar Croneman, beskrev en sekvens ur program- nomiska, men även att man tillsammans The contestants live in a house where they cook together ty, older people like nostalgia, and the young like the inga linjer eller händelser, och vi presenterar met som: ”... ett av de bästa sportögonblicken med det andra landet kan utveckla delar av and socialise. Small reality teams are in place from contests. The result was that we were right!” deltagarna på ett ärligt och riktigt sätt. Delta- jag sett på tv.” formatet och tävlingarna. Det gäller att vara morning to evening and document conversations and garna själva är tillräckligt starka karaktärer tolerant, lösningsorienterad och beredd att events. The reality aspect may be the most important och har tillräckligt intressanta liv och histo- Back-to-back kompromissa. Gör man det från alla håll, så component of the programmes and viewers are able to rier för att bära serien,” säger producenten Programmet verkar alltså fungera över gene- visar det sig att programmet tjänar på att det follow inquisitively and honestly as the contestants get Pär Hedmark, Meter Film & Television. rationer och tvärs igenom olika tittargrupper. är, som i vårt fall, två producenter från två to know each other. SVTs programbeställare för underhållnings- olika länder.” As the programme does not provide intrigue or conflict Massiva tittarreaktioner program, Martin Österdahl, berättar om vad the papers wrote far less about it than other reality Under hela tiden bor deltagarna gemensamt det var som fick honom och programlednin- series. But the viewers wrote instead. The programme i ett hus där de lagar mat tillsammans och gen att satsa på formatet: made it into the top three in 2009 as regards viewer umgås. Små realityteam finns på plats från ”Vi fastnade för, att det var ett format response to SVT. And practically every response was fa- inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters

Mästarnas mästare (SVT) / Photo: Carl-Johan Söder, SVT

78 79

Mästarnas mästare (SVT) / Patrik Sjöberg, Tomas Johansson, Catrin Nilsmark, Agneta AnderssonÅsa Sandell, Tomas Brolin, Tomas Gustafson, Louise Karlsson, Armand Krajnc, Ulrika Knape og Stefan Holm PHOTO: Carl-Johan Söder, SVT Mästarnas mästare (SVT) : Louise Karlsson / PHOTO: SVT

Helgnöje eller ”Mina förväntningar var höga. Men eftersom Mästernas Mästare is produced back-to-back: the financial solutions we cannot use”. vardagsunderhållning? vi lanserade programmet på en ny slot, mitt Norwegian and Swedish editions are recorded simultane- Asked whether there are gains in addition to the Programbeställaren Martin Österdahl säger i veckan, där vi inte haft underhållning ously. The Norwegian contestants lived in their own financial benefits he says that of course one cooperative också, att den främsta anledningen till att tidigare, så trodde jag inte att vi skulle nå house and were followed by a Norwegian reality team, project can lead to another, and that several similar Nor- samproducera Mästarnas Mästare med NRK en så stor publik som vi faktiskt gjorde. and the Swedish contestants had their own house too. dic cooperative projects are being considered although var möjligheten att hitta en bättre ekonomi. Programmet överträffade helt klart våra The arenas were set up together for both programmes nothing has been finalised yet. ”Det är inte alltid, som det går att göra bra förväntningar. ” and the big OB unit followed the contestants alternately. besparingar med back-to-back, men i det A couple of contests were recorded every day and when One interesting aspect of this project was that SVT and här fallet, så fungerade det. Det är positivt Program för hela familjen the Norwegian sports stars were competing reality mate- NRK chose different slots for the programme. While generellt, att public servicebolag hjälps åt Men vad är det då som slagit an så tydligt rial was recorded with the Swedish stars, and vice versa. NRK decided to use it as weekend entertainment SVT på en arena, som är tuff och dyr, och där de hos både tittare och deltagare och som gjort chose to air it in prime time on a Tuesday. kommersiella aktörerna kan hitta finansie- Mästarnas Mästare till dens succé det blivit? Për Hedmark from Meter Film & Television can only “I had great expectations. But as we were launching it in ringslösningar, som inte vi kan.” Martin Österdahl har sin bild klar: see advantages in producing back-to-back: “The big a new slot midweek when we had not scheduled enter- ”Just att det funkar för alla i hemmet, hela advantage is obviously financial, but another is the fact tainment before, I did not think we would reach such a På frågan om man kan vinna något mer på att familjen. Och att vi fått ihop ett bra berät- that you can develop parts of the format and contests large audience. The programme definitely surpassed all samarbete förutom det ekonomiska, svarar tande med bra ton och en bra cast.” with the other country together. You need to be tolerant, expectations”. Martin Österdahl, att ett samarbete ju kan ”Vi ville ha en family feelgood reality, där solution-oriented, and ready to compromise. If every- leda till ett annat. Och att man funderar på de tävlande gillar varandra och har respekt body does so you will find that the programme benefits A programme for the whole family fler liknande nordiska samarbeten, även om för varandra. Det i kombination med att vi from having what was in our case two producers from Just what made Mästernas Mästare catch on so clearly inget är färdigt i dagsläget. lär oss vad prestationer kväver i form av two different countries”. with viewers and contestants, and made it the success it psykisk och fysisk förberedelse är bra och was? Martin Österdahl thinks he knows: En intressant aspekt när det gäller samarbet- lärorikt – kort sagt så är helheten väldigt bra Weekend fun or “The fact that it worked for everybody at home, the et är att SVT och NRK valde olika sändnings- Public Service-underhållning,” säger Martin everyday entertainment? whole family, and that we were served a good story with tider för programmet. Medan NRK valde att Österdahl. Martin Österdahl also says that the primary reason for a good tone and a good cast.” göra helgunderhållning av Mästarnas Mä- coproducing Mästernas Mästare with NRK was the pos- “We wanted a family feel-good reality show in which stare, så valde SVT att sända det primetime sibility of better finances. the contestants like each other and respect each other. en tisdagskväll. “It is not always that you can make good savings This combined with learning what achievement costs through back-to-back, but in this case it worked. In in terms of mental and physical preparation is good general it is a good thing for public service broadcast- and it is rewarding: in short the programme was really ers to help each other out in an area that is expensive good public service entertainment as a whole”, Martin and exacting, and when the commercial players can find Österdahl says. inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters Populær tv-serie om det lykkelige liv Hvad er hemmeligheden bag et lykkeligt liv? Dette spørgsmål stiller en ny finsk tv-serie fra YLE. Serien prøver at guide fem hovedpersoner mod et lykkeligere liv.

Ari Ylä-Anttila 80 Af Veera Sydänmäki A popular 81 Hvordan kan man blive gladere for sit liv? Det satte en finsk tv-serie i 7 afsnit sig for at undersøge i efteråret 2009. ”Happiness- series on project”-serien (Elämä pelissä - onnellisuu- den salaisuus) blev rigtig godt modtaget af seerne. Formatet er blevet udviklet i sam- living arbejde mellem YLE, produktionsselskabet Storyhouse Ltd og Finnish medical Society Duodecim. Formatet har vakt stor interna- happily tional interesse, og der er p.t. forhandlinger i gang med flere udenlandske parter. What is the secret behind a happy life? A Ari Ylä-Anttila, som er programbestiller for new Finnish television series by YLE asks aktualitetsprogrammer på YLE TV1 siger: the question as it guides five principals ””Happiness project” har en hel særlig Public towards happier lives Service værdi, og især dette har vakt stor international interesse. Projektet har været Veera Sydänmäki rigtig interessant og lærerigt for alle invol- verede, og det bygger på et unikt samarbejde How can you be more pleased with life? mellem medieverdenen og sundhedssekto- A seven-part Finnish television series tried to find out in ren.” autumn 2009. Elämä pelissä - onnellisuuden salaisuus [The “Happiness Project Series”] was enthusiastically YLE har tidligere produceret en program- welcomed by viewers. The format was developed by YLE serie, med det formål at forsøge at forlænge in cooperation with Storyhouse Ltd and Finnish Medical gennemsnits levealderen i Finland. Happiness Society Duodecim. The format has aroused considerable project er en ”opfølger” til den første serie. interest abroad and negotiations are currently taking Den første serie introducerede blandt andet place with a number of foreign partners. en internetbaseret test, som over 700.000 fin- Ari Ylä-Anttila, commissioning editor for current affairs ner tog for at teste sin forventede levealder. programmes at YLE TV1, says: Happiness project (YLE): Programværterne Heli Koskela og Marco Bjurström / PHOTO: Seppo Sarkkinen “Happiness Project” has a very special public service Ari Ylä-Anttila fortæller at Happiness project value and this in particular has aroused great interest Start with a happiness test Everyone can take the test er blevet godt modtaget af de finske seere, internationally. The project was a fascinating learning Studies conclude that you can improve your quality of and learn from it ”Happiness Project” men at den første serie om livsstil fik lidt experience for everybody involved, and it was based on life and sense of happiness by changing your habits and The happiness test taken by the principals is also avail- bedre seertal: a unique cooperative effort between the media world behaviour. The happiness project thereby attempts to able on the YLE website; so far 125.000 Finns have taken the format is distributed by ”Måske er lykke som tema lidt mindre hånd- and the health sector”. study the secret behind living happily. it. Outright distribution gribelig og abstrakt, end livsstilsspørgsmål The series introduced five principals in different life situ- Ari Ylä-Anttila says that the results are being utilised er. De seere, som har set på programmet, har YLE produced another series of programmes aimed at ations. But none of them feels particularly happy. One of by public health projects in Finland and they have been www.elamapelissa.yle.fi ikke desto mindre været meget entusiastiske increasing the average life expectancy in Finland. The them recently lost his wife, and is trying to cope with a presented at international conferences. og interesserede.” Happiness project is a follow-up to the first series. The new life as a lone father to a little child. The test includes general questions on nutrition and first series introduced an internet-based test which more The series follows these five principals for six months. exercise, and questions testing background knowledge. Lykketest som udgangspunkt than 700 000 Finns took to test their life expectancy. During this time they receive support from two pro- Users can compare their own results with those of other Undersøgelser konkluderer, at man kan for- Ari Ylä-Anttila says that the happiness project was fessional coaches who introduce different exercises users on a statistical scale and receive tips on factors bedre sin livskvalitet og lykkefølelse ved at welcomed by Finnish viewer but that the original series designed to improve their sense of happiness. associated with happiness and how to change aspects of ændre sine vaner og sin adfærd. ”Happiness on lifestyle enjoyed slightly higher ratings. At the start of the series the five do a happiness test to your own life. project” prøver således at undersøge hem- “Perhaps as a theme happiness is a bit less tangible than identify the areas each of them needs to work on. One You can also see how other test-takers define happiness. meligheden bag det lykkelige liv. lifestyle issues are. But the viewers who did see the pro- of the participants, for example, discovers that he needs The top ten of the happiness hit parade includes – not grammes were extremely interested and enthusiastic”. to concentrate on her unhealthy life style and negative surprisingly – ingredients such as health, friends, family, Serien introducerer fem hovedpersoner, som mind set. Another needs to learn to say no and express children and the home. You can also read tips from other alle har forskellige livssituationer, men fælles his own needs. The idea is to identify the areas we can users on ways of improving your own happiness. for dem er, at de ikke føler sig særligt lykke- actually improve by ourselves and thereby increase the lige. For eksempel har den ene af hovedper- likelihood of living happily ever after. sonerne mistet sin kone til sygdom, og prøver inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters inspiration fra nv-bolagene / inspiration from the nordvision broadcasters

82 83

Happiness project (YLE): Marco Bjurström i studiet / PHOTO: Heli Sorjonen

nu at få den nye hverdag som alenefar til et Alle kan teste sig selv Testen inkluderer i tillæg til generelle ”Happiness project” lille barn til at fungere. Serien følger ham og - og blive klogere spørgsmål om blandt andet kost og motion formatet distribueres af 4 andre hovedpersoner i et halvt års tid. I lø- Lykketesten, som seriens hovedpersoner også spørgsmål om forskellige baggrundsin- Outright distribution bet af denne periode bliver deltagerne støttet lavede, er også frit tilgængelig på YLEs hjem- formationer. Hver bruger kan sammenligne af to professionelle coaches, som introduce- meside, og i alt 125.000 finner har allerede sine egne testresultater med andre brugeres www.elamapelissa.yle.fi rer blandt andet forskellige øvelser, som er taget testen på nettet. resultater på en statistisk skala og få tips designet til at øge deres lykkefølelse. Ari Ylä-Anttila siger, at resultaterne bruges til hvilke ting, der normalt associeres med aktivt i folkesundhedsprojekter i Finland, og lykke, og hvordan man kan lave ændringer i I begyndelsen af serien laver de fem del- at de også er blevet præsenteret i internatio- sit eget liv. tagere en ”lykketest”, som skal udpege de nale konferencer. områder, som hvert enkelt hovedperson skal Man kan også læse om, hvad de andre, som arbejde på. For eksempel skal en af delta- har lavet testen forstår ved lykke. I top gerne fokusere på sin usunde livsstil og sine 10-listen over de vigtigste ingredienser til en negative tanker. Den anden skal lære at sige lykkelig tilværelse findes - ikke overraskende fra og udtrykke sine egne behov. Pointen er – ingredienser som helse, venner, familie og at udpege de områder, som man selv kan for- børn og hjemmet. bedre og på den måde øge sandsynligheden Man kan ligeledes læse de andre brugeres for at leve et lykkeligere liv. egne tips til, hvordan man bliver lykkeligere i sit liv. OVERBLIK / OVERVIEW OVERBLIK / OVERVIEW Overblik Fondens tildelinger i 2009 Overview Grants made in 2009

84 85 Nordvisionsfonden i 2009 Juni 2009 December 2009 I 2009 bevilgede Nordvisionsfonden cirka 49 millioner danske kroner June 2009 December 2009 til produktionsstøtte og cirka 2,3 millioner danske kroner til udvik- lingsprojekter. Udviklingsstøtte Udviklingsstøtte Development support Development support Nordvision Fund in 2009 In 2009 the Nordvision Fund granted approximately DKK 49 million in production sup- Talande tavlor (SVT), 17.425 EUR [RU-0901] * DramaWeb (DR), 16.000 EUR [RU-0922] port and DKK 2,3 million for development projects. Talar TV (SVT), 8.713 EUR [RU-0902] * Dronninger og friller (DR), 17.437 EUR [RU-0912] * Vikingeskæbner (DR), 17.425 EUR [RU-0903] * Emotionelt fokus i kvalitativ metode (DR), 20.000 EUR [RU-0920] Fondens ansøgningsfrister i 2010: Fælles standarder for nordisk webproduktion En överlevnadshistoria (YLE), 18.860 EUR [RU-0916] 10. maj / 1. november (DR), 9.747 EUR [RU-0909] Hr. Fromage (DR), 20.000 EUR [RU-0921] Maktbasen (NRK), 11.700 EUR [RU-0908] I want a robot (SVT), 8.719 EUR [RU-0913] * Application deadlines to the Nordvision Fund in 2010: Medicinforsøg i u-lande (DR), 12.500 EUR [RU-0906] Kedjan (YLE), 17.437 EUR [RU-0914] * 10 May / 1 November Når hun kan - kan jeg også (DR), 4.692 EUR [RU-0905] Labyrinten (SVT), 16.216 EUR [RU-0918] Pagten - website og mobiltelefoni (DR), 20.000 EUR [RU-0904] Piratslaget (SVT), 15.038 EUR [RU-0919] Prosjekt Y (NRK), 17.290 EUR [RU-0907] Samnordisk naturobservering (YLE), 6.000 EUR [RU-0915] Ställ om - klimatscenarioprojektet (SVT), 13.400 EUR [RU-0910] Teenageboss (NRK), 13.437 EUR [RU-0917] Vasa - tidsmaskinen (SVT), 14.340 EUR [RU-0911] vinder af pitchkonkurrencen 09 Udvikling og samproduktion af klassiske koncerter * Udviklinggstøtte fordelt ved faktapitchen i Oslo (maj 09) (DR), 9.730 EUR [RU-0923] * Development support granted at the factual programmes pitch in Oslo (May 09) * Udviklinggstøtte fordelt ved faktapitchen i København (nov 09) Produktionsstøtte * Development support granted at the factual programmes Production support pitch in Copenhagen (November 09)

Ada badar 2009, 38.220 EUR (YLE) [09-013] Produktionsstøtte Animated Science II, 150.000 SEK (UR) [09-016] Production support De hvide slaver, 200.000 DKK (DR) [09-001] Family Foster, 200.000 SEK (UR) [09-015] Ada Bader 2009 (Men Kasper da!), 250.000 NOK (NRK) [09-013] Forbrydelsen II website, 145.000 DKK (DR) [09-008] Borgen, 4.000.000 DKK (DR) [09-032] Førbrydelsen II, 4.000.000 DKK (DR) [09-007] Borgen - website, 125.000 DKK (DR) [09-024] Giften i kroppen, 283.790 DKK (DR) [09-002] De prostituerede, 250.000 DKK (DR) [09-026] Graven II, 8.000.000 SEK (SVT) [09-020] Det demokratiske klasserum, 202.739 DKK (DR) [09-027] Höök II, 1.600.000 SEK (DR) [09-007] Harry og Charles, 3.000.000 NOK (NRK), 1.050.000 NOK (DR) [09-033] Jazz i Norden, 31.400 EUR (YLE) [09-018] Himmelblå 3, 3.000.000 NOK (NRK) [09-034] Kaskö, 17.500 EUR (YLE) [09-014] Hvorfor kede sig, 420.535 DKK (DR) [09-028] Livet i Fagervik I, 9.500.000 SEK (SVT) [09-019] Kom & leg, 91.666 DKK (DR) [09-021] Livet i mörker och kyla, 200.000 SEK (SVT) [09-018] Kommissarie Winter 3, 6.000.000 SEK (SVT) [09-038] Lykke er..., 91.660 DKK (DR) [09-006] Kongehuset indefra, 700.000 DKK (DR) [09-023] Lärare på bortaplan 2.0, 250.000 SEK (UR) [09-010] Mandelas børn, 296.173 DKK (DR) [09-029] Lærer på udebane 2.0, 205.584 DKK (DR) [09-010] MGP Nordic 09 - nordisk finale, 610.000 DKK (DR), 1.120.000 NOK MGP Nordic 09 DK finale, 885.000 DKK (DR) [09-004] (NRK), 708.000 SEK (SVT), 80.000 EUR (YLE) [09-004] Morgensokkerne, 28.883 DKK (DR) [09-003] Mænd i høje hæle, 223.576 DKK (DR) [09-022] Nervekrigen, 250.000 DKK (DR) [09-012] Nassim låter, 100.000 SEK (SVT) [09-036] Når festen slutter, 348.924 DKK (DR) [09-009] Nordisk forelæsningsrække, 53.333 DKK (DR) [09-030] Olycksfågeln, 3.350.000 SEK (SVT) [09-017] Nordisk julekoncert 09, 1.000.000 DKK (DR) [09-031] Ord fra Nord, 247.215 DKK (DR) [09-011] Pojktanten, 200.000 SEK (SVT) [09-035] Ulandskalender 09, 450.000 DKK (DR) [09-005] Saltön 3, 5.000.000 SEK (SVT) [09-037] Sjæl og viden, 800.000 DKK (DR) [09-025] OVERBLIK / OVERVIEW OVERBLIK / OVERVIEW Nøgletal 2009 Statistics 2009

86 87 Programmes (hours) generated by Samproduktion nøgletal Key figures co-productions Co-productions 1.340 programmes (570 hours) Programme exchange 2.049 programmes (1.059 hours) * Pitched programme ideas, in total 90 ideas Programme hours generated by co-productions 570 programme hours IN TOTAL 3.389 programmes (1.629 hours) Completed co-production projects 85 completed projects Ongoing co-production projects (at the end of the year) 163 ongoing projects Programme exchange, generated Number of co-productions that were programmes per genre granted support by the NV Fund 42 supported projects

Genre Pitched Programme hours Completed Factual programme screenings 1697 1.697 programme ideas generated by co-pro- co-production Factual programmes - between screenings ** 19 x 1,92 36 ductions (episodes) projects Children ** 50 x 1,92 96 Educational programmes ** 84 x 1,92 161 Children 23 123 (481) 18 Music ** 10 x 1,92 19 Drama 16 162 (188) 10 Science ** 21 x 1,92 40 Education 22 115 (326) 22 Factual programmes 23 77 (103) 21 In total 2.049 Culture 1 2 (3) 1 Music 1 18 (42) 2 Investigative jounalism * 3 40 (53) 8 * Number of generated programme hours Entertainment - 11 (12) 2 is based on the average programme length Youth - 22 (120) 1 (31 minutes) for exchange programmes in Science - - - the three factual programme screenings in 2009 In total 90 570 85 (2.049 x 31 min / 60 = 1.059 hours) programme hours projects ideas (1.328 episodes) ** Number of generated programmes (episodes) is based on the average number Nøgletal programudveksling of how many broadcasters acquired ex- Key figures programme exchange change programmes from the three factual programme screenings in 2009. Offered programmes, in total 1.069 programmes Offered programme hours, in total 544 hours

Programmes offered for exchange

Children 50 Educational programmes 84 Factual programmes 904 Music 10 Science 21

In total 1.069 programmes OVERBLIK / OVERVIEW OVERBLIK / OVERVIEW kontakt contact

88 89 Ordførende Nordvision Netværk- og ekspertgruppeordførende Chair, Nordvision Network group chairpersons Annika Biørnstad [email protected] (+47) 2304 9410 Claire Arneberg (NRK) Kinks [email protected] (+47) 23047026

Ordførende Nordvisionsfonden Berit Donjem (NRK) NV-koordinatormødet [email protected] (+47) 2304 7347 Chair, Nordvision Fund Erik Bäckman (YLE) NEM (teknologi og strategi) [email protected] (+358) 9 1480 2776 Gunilla Ohls [email protected] (+358) 9 1480 2836 Jesper Petersson (SVT) Medarbejdermødet [email protected] (+46) 8784 6031 Nordvisions sekretariat Norvision secretariat Johan Winbladh (DR) Normob [email protected] (+45) 3520 3311

Generalsekretær Henrik Hartmann [email protected] (+45) 2424 8305 Maria Rørbye Rønn (DR) NFG (nordisk forhandlergruppe) [email protected] (+45) 3520 3663

Projektkoordinator Veera Sydänmäki [email protected] (+45) 2854 4004 Nordif2-styregruppe Nordif2 steering group Projektleder Mikael Horvath [email protected] (+45) 2854 4005 Anga Vihtilä (YLE) [email protected] (+358) 91480 3711 Nordvision-koordinatorer Nordvision coordinators Rune Hagberg (NRK) [email protected] (+47) 9171 3820

Berit Donjem (NRK) [email protected] (+47) 2304 7347 Thomas Nilsson (SVT) [email protected] (+46) 8784 6031

Erna Kettler (RUV) [email protected] (+354) 515 3781 Margeir Örn Oskarsson (RUV) [email protected] (+354) 861 6758

Kristina Bennet Westre (UR) [email protected] (+46) 8784 6451 Erna Kettler (RUV) [email protected] (+354) 515 3781

Kristina ter Schiphorst (SVT) [email protected] (+46) 8784 5707 Peter Mølsted (DR) [email protected] (+45) 3520 3328

Mette Heiberg (DR) [email protected] (+45) 3520 8546 Mette Heiberg (DR) [email protected] (+45) 3520 8546

Programruppeordførende Henrik Hartmann (NVS) [email protected] (+45) 2424 8305 Programme group chairpersons Mikael Horvath (NVS) [email protected] (+45) 2854 4005 Else Bro Thuestad (DR) Undervisning / Educational [email protected] (+45) 3520 8259 Nicolina Zilliacus-Korsström (YLE) [email protected] (+358) 9 1480 4309 Hans Rossiné (NRK) Drama [email protected] (+47) 2304 8922 Eva-Lis Green (SVT) [email protected] (+46) 8 7845762 Hildri Gulliksen (NRK) / Children [email protected] (+47) 9342 2792

Ingelise Rasmussen (DR) / Children [email protected] (+45) 3520 4368

Petra Holm (YLE) Børn / Children [email protected] (+358) 40 844 2622

Vibeke Haug (NRK) Undersøgende journalistik / Investigative journalism [email protected] (+47) 2304 8675 OVERBLIK / OVERVIEW OVERBLIK / OVERVIEW

90 91 Faktascreening Udveksling af børneprogrammer Factual programme screening Children’s screening

Arto Hyvönen (YLE) [email protected] (+358) 9 1480 4203 NRK

Berit Donjem (NRK) [email protected] (+47) 2304 7347 Joachim Ulrichsen S+U [email protected]

Fredrik Færden (NRK) [email protected] (+47) 2304 2509 Patricia Clayford S+U [email protected]

Jesper Petersson (SVT) [email protected] (+46) 8784 6031 Gøran Midthun S+U [email protected]

Erna Kettler (RUV) [email protected] (+354) 515 3781 Børre Solheim S [email protected]

Guðrún Helga Jónasdóttir (RUV) [email protected] (+354) 515 3782 YLE/FST

Susanne Borgstrøm (DR) [email protected] (+45) 3520 4154 Saila Lintula S [email protected]

Nicolina Zilliacus-Korsström (YLE) [email protected] (+358) 9 1480 4309 Teija Rantala S [email protected]

Faktabestillere Ann-Catrine Vihtilä U [email protected] Commissioning editors, factual programmes SVT Anniken Næss (NRK) [email protected] (+47) 2304 7367 Johan Thiseus S [email protected] Bo Zuschlag (DR) [email protected] (+45) 3520 4046 Viveca Svedberg-Persson S+U [email protected] Flemming Hedegaard Larsen (DR) [email protected] (+45) 3520 4089 Gerry Malmstein U [email protected] Maria Groop-Russel (SVT) [email protected] (+46) 8 784 6089 Gunnar Svensson U [email protected] Johanna Johannsdottir (RUV) [email protected] (+354) 515 3739 DR Mary Gestrin (YLE) [email protected] (+358) 9 1480 2833 Morten Skov Hansen S+U [email protected] Riitta Jalonen (YLE) [email protected] (+358) 9 1480 5410 Ulla Katrine Hæstrup S [email protected] Superbrugere, Nordif2 Super users, Nordif2 RUV

Anga Vihtilä (YLE) [email protected] (+358) 91480 3711 Guðrún Helga Jónasdóttir S+U [email protected]

Rune Hagberg (NRK) [email protected] (+47) 9171 3820 Sigríður Ragna Sigurðardóttir S+U [email protected]

Jesper Petersson (SVT) [email protected] (+46) 8784 6031 UR

Margeir Örn Oskarsson (RUV) [email protected] (+354) 861 6758 Ami Malmros S+U [email protected]

DR ingen superbruger p.t. — S = Screener U = Udveksler (upload/download i Nordif2) Nordvision er tv- og mediesamarbejdet mellem de nordiske public service stationer

Nordvision is the tv and media partnership between the Nordic Public Service Broadcasters.

1