<<

KATHLEEN M. O’BRIEN

11282 TAYLOR DRAPER LANE #313

AUSTIN TX 78759

USA

Email: bordure@bmc.com [Delete the section to send email to me.]

Unto Dame Elsbeth Anne Roth, Laurel Queen of Arms and the College of Arms does Lady Mari Elspeth nic Bryan give greetings.

LoI Notes:

1) If a header name is not listed for a book that has headers, assume that the header name is for the spelling cited.

2) "Talan Gwynek:" indicated that he wrote the rest of the paragraph. My editing is noted by "[...]".

*** PLEASE NOTE: There was a typo in my address in the CoA roster. My street number is 11282 (as noted above) not 11828 as listed on the roster.

Thanks!

It is the intention of the Ansteorran College of to register the following names and armory:

1) Adriana Hambleton Name.

New name. No major changes. Desired gender is female.

Adriana: English feminine given name. Withycombe (p. 5 s.n. Adriana) gives this as a very rarely used female form of Adrian which dates from 1189 in England. Bardsley (p. 161 s.n. Carn) dates Adriana to 1547-8 as a given name.

Hambleton: English locative byname. Reaney & Wilson (p. 214 s.n. Hambleden) dates Hameldon to 1220-35. The spelling Hambelton is listed as an alternate header with no date for this spelling. Ekwall (4th ed. p. 214 s.n. Hambleton) dates the spelling Hamelton to 1177.

Talan Gwynek: Reaney & Wilson s.n. Hambelden have 1185, 1227, 1367, and 1220-35. Also, James Johnston’s Place Names of England & Wales s.n. Hambeldon has , , also .

The submitter claims the grandfather clause for her byname because she says that her brother has this name registered. But neither the SCA name of brother nor proof of relationship was provided. Talan Gwynek: The only registered is , reg. 10-91 via Atenveldt.

2) Agripina Argyros Name change.

Change of primary name from Gillian Esmond of 's Ley (reg. 3/93 via Calontir). Minor changes only. Desired gender is female. Byzantine language/culture is most important. Please change name to be more authentic for 10-11th C Byzantium. Previously registered name is to be retained as an alternate name.

Agripina: Feminine given name. The spelling Agripina is dated to "prior to the 9th Century" in Wickenden (v1.3) on p. 12 under Agripina.

Argyros: Byzantine family name. This spelling is listed (undated) in "Personal Names of the Aristocracy in the Roman Empire during the Later Byzantine Era". (http://www.sca.org/ /laurel/names/byzantine /family_name.html, access date 5/20/99 6:22pm).

3) Alan M'Bain Name.

New name. Minor changes only. Sound of the name is most important. Desired gender is male.

Alan: English form of Gaelic masculine given name Ailéne / Ailean (found on p. 18 of Ó Corráin & Maguire, 2nd ed.).

M'Bain: English form of the Gaelic patronymic byname mac Beatháin. Black (p. 457 s.n. MacBain).

A photocopy of the Academy of St. Gabriel report - client # 1618 is included in the documentation for this name.

4) Béatrix d’Angoulême Name and device.

Gules a 's jamb erased fesswise within a bordure embattled .

Change of primary name from Jane Middleton of Northumberland reg. 9/92. Change of device. No major changes. French language/ culture is most important. Desired gender is female. Changes requested to make name authentic for 15th C France. Upon registration, old name and device to be released. Discussion occurred during internal commentary about whether or not the accent & circumflex were appropriate to this name. Given the following Laurel ruling, we believe that the spelling Angoulême is registerable and so left them in.

[Stefan de Bâle] "Found on the LoI as Stefan de Basle, it was originally submitted as Stefan de Bâle, and changed in kingdom because they did not think the use of a circumflex was period. However, according to Metron Aristron:

"The use of a over a vowel to indicate the loss of a following consonant or consonants is fairly ancient, appearing regularly in period manuscripts in the vernacular as early as the eleventh century and much earlier in Latin sources."

Therefore, we have returned it to the originally submitted form. [9/98] (Jaelle of Armida, LoAR September 1998)

Béatrix: French feminine given name. Withycombe (3rd ed., p. 45 s.n. Beatrix) dates Beatrix to 1076-84 & gives the French form as Béatrix. The spellings Béatriz, Biétrix and Biétriz appear as feminine given names under "D" in Colm Dubh, "An Index to the Given Names in the 1292 Census of Paris" (http://www.sca.org/ heraldry/laurel/names/paris.html). Talan Gwynek: The final x in Beatrix merits some comment. Beatrix is in fact the original Latin form, with oblique stem Beatric- (e.g., genitive Beatricis). [...] At some point in the Middle Ages –x came to be used as a substitute for -us, and by the 15th c. -x was simply a popular variant spelling of -s (Ewert, 117). In the submitter’s period, then, Beatrix probably represents a pronunciation much like that of the modern French Béatrice.

d’Angoulême: County & city in western France. Isabella (d. 1246) 2nd wife of John I of England was the daughter of Aymer, Count of Angoulême. Talan Gwynek: ‘The cedilla, apostrophe, tréma, hyphen, circumflex and grave accents were unknown in the Middle Ages; the acute accent was occasionally used to indicate the tonic stress, more frequently to show that two contiguous vowels are to be pronounced separately, or to distinguish i from contiguous m, n, u, v; sometimes it was placed over monosyllabic a (habet), u (aut)’ (Alfred Ewert, The French Language (London: Faber & Faber Limited, 1953), 119). When it was used to show that two contiguous vowels were to be pronounced separately, it appears to have been placed over the second vowel, as in Biétriz 1205 (Dauzat s.n. Béatrice); the modern acute accent over the e indicates its pronunciation and is essentially a post-period usage. (For future reference: in the 16th c. some grammarians and publishers experimented with the modern signs, but they weren’t generally employed until the 17th c. and aren’t found in the 15th c. at all.) The circumflex [...] represents an old s that had long been silent; it continued to be written throughout our period. Thus, if there have been no other orthographic changes since the 15th c., the appropriate form is Angoulesme. Whatever was used will have been close to this, since by 1025-28 the name was already being written in Latin adjectival form as Engolismensis (Dauzat & Rostaing, p. 19 s.n. Angoulême). Ewert notes that French orthography was quite stable from the 14th c. to the 16th c., and the later changes (apart from the substitution of the circumflex for the s) are unlikely to have affected this name; I’d be surprised to find anything much odder than Angolesme or perhaps Engolesme in the 15th c.

5) Ceinwen ferch Rhuel Alternate name.

New alternate name of Owen ap Llywelyn. Primary name reg. 1/99 via Ansteorra. Minor changes only. Welsh post 1400s language and culture are most important. Desired gender is male.

Owen: Welsh masculine given name dated to 1200 & 1492 in this spelling in Withycombe (3rd ed., p. 237 under Owen).

ap Llywelyn: Welsh patronymic byname dated to 1391 in this spelling in Reaney & Wilson (p. 282 s.n. Llewellin).

6) Crossrode Keep, Incipient Shire Name and device.

Argent on a a tower Or, overall a laurel wreath .

New name. New device. Crossrode: Created locative following the form Cross + . Period examples, all from Ekwall, include Crossby "by with crosses", dated to c1190 (p. 126 s.n. Crosby), and Crosland "land by a cross" dated to c1200 (p. 126 s.n. Crosland). The toponymic element –rode appears in period locations Blakerode "black clearing" dated to 1201 in Ekwall (p.45 s.n. Blackrod) and de Okenrode "dweller at the clearing in the oaks" dated to 1323 in Reaney & Wilson (p. 327 s.n. Oakenroyd).

Keep: Modern spelling of period "ate Kepe" (1327) and "de Kepe" (1332) dated in Reaney & Wilson (p. 261 s.n. Keep).

The combination of "Keep" or "Castle" with a word of general meaning is shown in Mills (p. 68 s.n. Castlemorton) which defines "mortun" as "farmstead in the marshy ground" and dates Castell Morton to 1346. The construction " Keep" was registered as recently as 1/99 [Stonebridge Keep].

NOTE: Since I had an extra blank side of a sheet of paper on this LoI, I've included the entire documentation for this name submission there. So see p. 6 if you want to read the whole thing. (This group first tried to register a name in 1993. We're all hoping this one will pass.)

7) Dvora Belosel’skaia Name.

New name. No major changes. Russian language/ culture is most important, and help on construction of the byname is requested. Desired gender is female. Submitted as Dvora Beloselskaia, the spelling of the byname was corrected at kingdom to Belosel’skaia.

Dvora: Wickenden (v. 1.3) dates Dvora to 1432 on p. 58.

Beloselskaia: Russian locative byname constructed from toponym Belyi+selo – "white ". Paul Wickenden of Thanet, "Locative Bynames in Medieval Russia," (http://www.sca.org/ heraldry/laurel/names toprus) dates a masculine version Belosel’skogo to 1539, & gives the feminine adjectival suffix as -skaia yielding Belosel’skaia. A parallel construction occurs in the same article under the header "A List of Locative Bynames Derived from Known Towns and Rivers." Under the subheader Beli, the masculine forms are "Bel’skii" (1389) & "Bel’skoi" (1589), & the feminine form is "Bel’skaia."

8) Faoileann Ruadh Name and device.

Vert, three oak leaves conjoined in and in three acorns Or.

New name. New device. No major changes. Sound is most important. Desired gender is female.

Faoileann: Gaelic feminine given name, O’Corrain and Maguire, p. 93 cf. Faílenn. They date the name back as far as the 7th Century, and note two saints of the name.

Ruadh: Gaelic byname meaning "red". "Ruad" is also noted as a 12th Century byname in "Feminine Names from the Index to O’Brien’s Corpus Genealogiarum Hiberniae" compiled by Mistress Tangwstyl verch Morgant Glasfryn, . Talan Gwynek: Rúad is the older (roughly pre-1200) spelling of the adjective meaning ‘red(-haired)’. Already in Old Irish the final d had been lenited (so that it was pronounced like the th in this), but this lenition was not indicated in writing until after c.1200. Somewhere along the line the first vowel also shortened, and as a result one finds the word written ruadh from about the 13th c. on. (By the end of our period the final dh had gone completely silent in at least some dialects, and in the 20th c. the spelling was reformed to show this, the word now being written rua.) None of this has anything to do with gender or with lenition after a feminine name. That affects only the initial consonant of a byname, in this case the R. But lenition of r, n, and l is never indicated in writing (though I understand that it does affect the pronunciation), so there is no need to modify Ruadh after a feminine forename. In short: both men and women would use rúad before c.1200, and both men and women would use ruadh after (approximately) that date.

9) Geoffrey Biedermann Name change.

Change of primary name from Matt Biedermann (reg. 9/92 via Ansteorra). Minor changes only. Sound and unspecified language/culture are most important. Desired gender is male. Previously registered name is to be released on registration of this name.

Geoffrey: Masculine given name dated to 1273 in this spelling in Bardsley (p. 46 s.n. Alexander).

Biedermann: Grandfathered from previously registered name. 10) Gisele Maria Overton Name.

New name. Minor changes only. Sound of name is most important. Desired gender is female. Submitted as Gisselle Mariah Overtin, this name was changed at kingdom to match the documented forms since no documentation could be found for the submitted forms.

Gisele: Feminine given name found as Gisèle on p 294 of Dauzet (Noms et Prenoms). Withycombe (3rd ed) pp 134-135, notes that "Gisèle is not uncommon in France and it … is sometimes used by Roman Catholics in England." Talan Gwynek: There is no evidence or etymological support for ss instead of s in [the submitted form Gisselle, as a variant of] Gisele: already in Old French s between vowels was pronounced [z], while ss was [s] (E. Einhorn, Old French: A Concise Handbook (New York: Cambridge Univ. Press, 1974), 4), so the two were hardly interchangeable.

Maria: Feminine given name dated to 1203 as Maria on p. 212. of Withycombe (3rd ed.). Talan Gwynek: No one has yet found any period support for the spelling Mariah. This is hardly surprising: there’s no basis for the -h in either the original Hebrew or its Latinization Maria. I suspect that Mariah is not just post-period, but actually fairly modern; if it isn’t completely arbitrary, it’s probably based on a false analogy with such pairs as Hanna(h) and Sara(h).

Overton: English surname dated to 1275 as "atte Overton" and 1324 as "de Overton" on p. 331 of Reaney & Wilson under "Orton". Talan Gwynek: The second element of Overton is from Old English tun. In early medieval examples this can appear as -tun, -tuna, or -tune, the last two from the Old English dative case, but it soon becomes regularly -ton and occasionally -tone. The spelling -tin, if it occurred at all, would have been very unusual – the phonetics are against it – and ought not to be registered without real evidence.

11) James Francis Navarre Device.

Gules, a lion passant, in a mullet of six points all within a bordure embattled Or.

New device. Name registered 04/94. 12) Katherine Oliver Device resubmission.

Per ployé and vert, two ivy leaves vert and an owl close Or.

Resubmitted device. Name reg. 04/99.

Submission history: Her previous submission Per chevron ployé argent and vert, two ivy leaves vert and an owl close counterchanged was returned by Laurel 4/99 for conflict with Tangwystyl verch Morgant Glasvryn Per chevron argent and vert, in base a falcon close argent. The of the owl has been changed to clear that conflict, and no others were found.

13) Kein MacEwan Device change.

Counter-, a segreant gules gorged of a ducal inverted and on a chief indented Or, three mullets .

New Device change/ augmentation. Name reg. 8/87 via the East. Use of Restricted : Ducal crown augmentation - 2nd reign completed 01/98 Ansteorra.

Submission history: Device Counter-ermine, a griffin segreant gules, on a chief indented Or, three mullets sable was registered 9/89 (via Ansteorra):

13) Màiri M'Donnyle Device.

Vert, a chevron between three cushions argent, a bordure Or.

New device. Name reg. 12/93 via Ansteorra.

14) Mikael Colquhoun Name.

New name. Any changes. Scottish language and culture are most important. Request for change for name to be more authentic for language/culture. Desired gender is male.

Mikael: English masculine given name dated to 1279 in Withycombe (3rd ed., p. 219 under Michael).

Colquhoun: Scottish byname dated to 1242 in Black on p. 163.

15) Octavia de Verdon Name and device.

Argent, on a cotised between two fleurs-de-lys sable a feather argent.

New name. New device. No major changes. Sound, "V@r-dó" [where @ represents the schwa character], is most important. Desired gender is female.

Octavia: Feminine given name. Crystal, David, The Cambridge Biographical Encyclopedia (Cambridge: Cambridge University Press, 1994) on p. 709 s.n. Octavia gives Octavia (c. 69 BC - 11 BC) as the sister of the emperor Augustus. Morlet (II, p. 84) lists Octavianus as a masculine name.

de Verdon: French locative byname. Dauzat (Lieux) dates the spelling Verdon to 1162 on p. 706 s.n. Verderel, subheader Verzenay.

16) Raedwulf Burke Alternate name.

New alternate name Robert Wolfe. Primary name registered 6/91. No changes. Desired gender is male.

Robert: English masculine given name dated by Withycombe (3rd ed) pp. 254-255 to 1071-5 and 1086 as "Robert(us)."

Wolfe: English surname. Reaney and Wilson (3rd ed) p. 498 under "Wolf" date "Wulf" to 1166 and "le Wolf" to 1279.

Black (p. 822 s.n. Wolf) states "Robert Wolfe was a juror on an inquest on the lads of Swinton, 1408". That should put to rest any possible questions about temporal compatibility...

17) Richard MacRichie Device.

Argent a salamander vert enflamed proper on a chief triangular vert a argent

New device. Name in LoI 03/99.

18) Rosamunde del Shore Name.

New name. Minor changes only. Sound and meaning are most important. Desired gender is female. Submitter gives her meaning as " 'Compass Rose' 'of the shore' - Persona: Troubadour from East coast of Trimaris." She also says regarding changes: "Nothing clunky or awkward." Submitter prefers the spelling Rosamunde but says that if the spelling Rosamunde is not registerable, then she prefers the attested Rosamund.

Rosamunde English feminine given name. Bardsley (p. 654 s.n. Roseman) dates the spellings Rosamunda to 1273, Rosamund to 1563 & Rosamond to 1563.

del Shore: English locative byname. The spelling del Shore is dated to 1332 in Reaney & Wilson (p. 407 s.n. Shore).

19) Santiago Ramirez Name.

New name. Minor changes only. Language and/or culture of Paplona, Spain is most important. Desired gender is male.

Santiago: from Catalago De Pasajeros A Indias Siglos XVI, XVII y XVIII por Luis Romero Iruela y Maria del Carmen Galbis Díez, Volumen V (1567-1577), published 1980 by Ministerio de Cultura, Sevilla, p. 587, entry 4055, lists "hijo de [son of] Santiago Gómez" as a passenger "a las Filipinas. – 9 de junio." [to the Phillippines – 9th of June.] Also, Santiago is listed in Elsbeth Anne Roth, "16th-century Spanish Men's Names" (http://www.cs.cmu.edu/~kvs/mnames.html)

Ramirez: Melcon, Apellidos Castellano-Leoneses, p. 590 entry 4078 lists "Francisco Ramirez, natural de Toledo,…a Nueva España…9 de junio." [native of Toledo,..to New Spain..9th of June.] Melcon, Apellidos Castellano-Leoneses page 155 entry Ranimirus has Ordo.no Ramirez dated to 1023 and Goncaluus Ramirez to 1251. 20) Stargate, Barony of name.

New order/award name for the Order of the Silver Nail. Minor changes only. Meaning "white horseshoe fastener" is most important. This order name is intended for equestrian activities. Originally submitted as Argent Nail, the designator Order of the was added at Kingdom and Argent was changed to Silver per the Laurel ruling: [Sentinels' Keep, Barony of. Order name for Order of the Silver Crane] "Submitted as Order of the Argent Crane, there is no evidence that English used argent as an adjective. Therefore, we have changed it to silver as they allow" (Jaelle of Armida, LoAR June 1998, p. 2). Both changes were approved by the group.

Silver: The use of Silver as an adjective is shown in period with Silverloc dated to 1268 in Reaney & Wilson (p. 409 s.n. Silverlock).

Nail: a slim, pointed piece of metal hammered into wood or other materials as a fastener. Middle English nail from Old English nægl. Dated to before 900 AD, ibid p. 1275.

21) Suzanne de la Ferté Device resubmission.

Argent, three artist’s brushes in and a pair of each charged with a feather argent.

Resubmitted device. Name registered 2/98.

Submission history: Argent, three artist’s brushes in pale and a pair of flaunches azure each charged with a feather argent was returned at Laurel in 5/99 for a redraw. "The flaunches are drawn so largely that there is little room for the paint brushes. From any distance they are unrecognizable." This submission addresses that issue.

22) Valeria Marcella Martínez Name change.

Change of primary name from Ceara Ríona Murphy (reg. 9/92 via Ansteorra). Any changes. Previously registered name is to be retained as an alternate name. Valeria: Feminine given name found on p. 287 of Withycombe under Valeria which says that Valeria was supposed to have been the wife of St. Vitalis. They were martyred at Ravenna in the 1st C.

Marcella: Spanish feminine given name, a diminutive of the masculine given name Marcus; found on p. 350 of Tibón, Gutierre, Diccionario Etimológico Comparado de Nobres Propios de Persona (Mexico: Union Tipografica Editorial Hispano Americana) under Marcello which states that Marcello was a 3rd C saint and Legionnaire.

Martínez: Spanish patronymic byname dated to 1596. This spelling is found on p. 68 of Pérez de Villagrá, Gaspar, Historia de la Nueva Mexico, 1610 (Albuquerque, NM: University of New Mexico Press, 1992). The document in this section is dated to 1596 on p. 66.

There were 25 paid items and 2 free submissions for a total of 27 items. A check for $100 will be sent separately.

Yours in service,

branch name submission: Crossrode Keep

Consultation Notes:

- I have spoken with this group’s seneschal. I explained that this submission does not mean "keep at the crossroads" which was the intent of an earlier submission by this group. They are fine with the documentation that Crossrode means "clearing by a cross".

- I have recommended to the group’s seneschal that they check the "sound is most important" box.

- I have also recommended that they put include an allowance of the form: "The group much prefers the name "Crossrode Keep", but will explicitly allow the element "Keep" to be dropped if necessary in order to register the name."

Yours in service,

Mari Elspeth nic Bryan

done this the 11th of May 1999

Construction:

"Crossrode" is submitted as a created locative following the form Cross+. Period examples include (full citations below): Crosseby 12th C, magna Crossby c1190, Crosland c1200, Crossenes c1250, Crosthwait c1190, and Croston 1094, among others. The toponymic element –rode appears in period locations (full citations below): Blakerode 1201, Huntrode 1412, Okenrode 1323, Olderode 1316, and Ormerode to 1301, among others.

"Keep" is the modern spelling of the period forms: Kepe 1327, Kepe 1332, Kep 18 Edw. I, Kep & Kippe 1Edw III.

The construction " Keep" was registered as recently as 01/99 with the submission Stonebridge Keep (via Ansteorra). The documentation presented for the submission of the branch name Stonebridge Keep was based on period versions of the locations Stanbridge in Bedfordshire and Hampshire, along with other locations that had the initial element Stone-.

And in case anyone wonders if it would be reasonable to combine an element Keep or Castle with a name that has as general a meaning as Crossrode does:

Mills (p. 68) under Castlemorton gives the meaning as "farmstead in the marshy ground" from the OE mor + tun, with the later addition of castel ‘castle’, and dates the spelling Mortun to 1235 and Castell Morton to 1346.

Cross-

1) modern Crosby – "village where there are crosses":

Ekwall (p. 126) under Crosby gives the meaning as "by with crosses" from the OScand Krossabyr, and dates the spellings Crosseby to 1291, magna Crossby to c1190, among others.

Mills (p. 97) under Crosby gives the meaning as "village where there are crosses" from the OScand. krossa-bý, and dates Crosseby to the 12th C and Crosebi to 1086.

Reaney & Wilson (p. 118 under Crosby) date the byname spellings de Crossebi to 1176, de Crosseby to 1227, and Crosseby to 1383.

2) modern Crosland – "land by a cross":

Ekwall (p. 126) under Crosland, South gives the meaning as "Land by a cross" and dates the spellings Cros- & Croisland to the Domesday Book, and Crosland to c1200. Reaney & Wilson (p. 118 under Crossland) date the byname spellings de Crosseland to 1308, Crosland and Crosselonde to 1536, 1538.

3) modern Crossens – "headland or promontory with crosses":

Ekwall (p. 126) under Crossens gives the meaning as "headland with crosses" from the ON kross-nes, and dates the spelling Crossenes to c1250 and 1323.

Mills (p. 97) under Crossens gives the meaning as "Headland or promontory with crosses" from the OScand. kross + nes, and dates the spelling Crossenes to c1250.

4) modern Crosthwaite – "clearing by a cross":

Ekwall (pp. 126-7) under Crosthwaite gives the meaning as "Clearing by a cross", and dates the spelling Crosthwayt to 1233 and Crosthwait to c1190.

Mills (p. 97) under Crosthwaite gives the meaning as "Clearing with a cross" from the OScand. kross + thveit, and dates the spelling Crosthwait to the 12th C.

Reaney & Wilson (p. 118 under Crosthwaite) date the byname spellings de Crostweyt to 1242, and de Crosthuaite to 1332.

5) modern Croston – "farmstead or village with a cross":

Mills (p. 97) under Croston gives the meaning as "Farmstead or village with a cross" from the OScand. kross or OE cros + tun and dates the spelling Croston to 1094.

-rode

Ekwall (p. 372) list the following entry: "OE rod, dial. royd ‘a clearing in a forest (=OHG rod, ON ruð) is the source of ROAD, -E, RODD, RODDAM, RODE, and the second el. of some names, as BLACKROD, ORMEROD, HUNTROYDE."

1) modern Blackrod – "black clearing ":

Ekwall (p. 45) under Blackrod gives the meaning as "Black clearing", and dates the spelling Blakerode to 1201.

2) modern Huntroyde – "clearing of the huntsman":

Ekwall (p. 246) under Huntroyde gives the meaning as "the ROD or clearing of the huntsman or of Hunta", and dates the spelling Huntrode to 1412.

3) modern Oakenroyd – "dweller at the clearing in the oaks": Reaney & Wilson (p. 327 under Oakenroyd) give the meaning as being from Oaken Royd in Norland or "dweller at the clearing in the oaks", and date the byname spelling de Okenrode to 1323.

4) modern Oldroyd – "dweller at the clearing in the oaks":

Reaney & Wilson (p. 329 under Oldroyd) give the meaning as "dweller at the old clearing", and date the byname spelling de Olderode to 1316.

5) modern Ormerod – "Orm’s or Ormarr’s clearing":

Ekwall (p. 334) under Ormerod gives the meaning as "Orm’s or Ormarr’s clearing", and dates the spelling Ormerode to 1301.

Reaney & Wilson (p. 331 under Ormerod) date the byname spelling Ormerod to 1593.

Keep

1) modern Keep – "keep or castle":

Bardsley (p. 441 under Keep) dates the byname spellings atte Kep to 18 Edw. I, Kep to 1 Edw III, and atte Kippe to 1 Edw. III.

Reaney & Wilson (p. 261 under Keep) date the byname spellings ate Kepe to 1327, and de Kepe to 1332.