CAT · ESP · ENG · FRA

CATÀLEG D’ACTIVITATS TURÍSTIQUES A LA 2020 Catálogo de actividades turísticas de la Selva Tourist activities in la Selva Catalogue des activités touristiques de la Selva

www.laselvaturisme.com 1 Amer 17 18 3 5 6 Sant Julià del Llor i Bonmatí Anglès Osor

Brunyola i Sant Martí Sapresa 30 Riudellots de 13 14 Vilobí d’Onyar Sant Hilari la Selva Sacalm S 15 16 1 2 22 C F 19 Caldes de 23 24 25 Malavella Arbúcies 11

26 27 28 Sils 21 20 Maçanet de la Selva Massanes Breda

Riells i Viabrea 8 Fogars de 10 la Selva 9 4 29 7

Blanes 12 DESCOBREIX LA SELVA: VISITES I CASTELL D’HOSTALRIC, LA , UN VIATGE AL PASSAT: ACTIVITATS RUTES CULTURALS! HISTÒRIA D’UNA FORTALESA ENTORN DE MUSEU DIDÀCTIQUES Susqueda 1 Descubre la Selva: visitas y rutas 8 Castillo de Hostalric, la historia de una 14 Sant Hilari Sacalm, un entorno de museo 22 Viaje al pasado: actividades didácticas culturales fortaleza Sant Hilari Sacalm and its museums Travel to the past: didactic activities Amer Discover La Selva: cultural routes and visits Hostalric castle, the history of a fortress Sant Hilari Sacalm, une terre de musées Voyage dans le passé: activités didactiques Découvrez La Selva : visites et routes Château d’Hostalric, l’histoire d’une culturelles forteresse RUTA GUIADA PER L’UNIVERS DE VISITA GUIADA I DEGUSTACIÓ LA RATAFIA D’AIGUA TERMAL Sant Julià del Llor i EXPERIÈNCIES CULTURALS A LA VISITA GUIADA PER CONÈIXER EL 15 Ruta guiada por el universo de la ratafía 23 Visita guiada y cata de agua termal la Cellera de Ter Bonmatí SELVA: VIU-LA I DESCOBREIX-LA! LLEGAT INDIÀ DE LLORET DE MAR Ratafia guided tour Guided tour and spa water tasting 2 Experiencias culturales en la Selva: 9 Visita guiada para conocer el legado Route guidée à travers l’univers du session Anglès ¡vívela y descúbrela! indiano de Lloret de Mar ratafia Visite guidée et dégustation d’eau Cultural experiences in Selva: come and Guided tour of the Indiano legacy of thermale Osor discover the area! Lloret de Mar TAST DE RATAFIES AMB Expériences culturelles à la Selva : vivez- Visite guidée destinée à découvrir MARIDATGES SELVATANS CIRCUIT ACROBÀTIC la et découvrez-la ! l’héritage indiano de Lloret de Mar 16 Cata de ratafías con maridajes de Circuito acrobático productos de la Selva 24 Acrobatic circuit BATEIG DE PLANXA DE REM A LA VINE A DESCARREGAR Ratafia tasting with matching of local Circuit acrobatique i Sant Martí Sapresa SELVA! L’ADRENALINA JUGANT A products 3 Bautizo SUP (Stand Up Paddle) en la 10 PAINTBALL! Ratafias dégustation et alliance avec des CAMINA DESCALÇ Vilobí d’Onyar Riudellots de Selva ¡Ven a descargar adrenalina jugando produits de la Selva Camina descalzo la Selva Stand Up Paddle in La Selva! a paintball! 25 Walk barefoot Sant Hilari Baptême en SUP (Stand Up Paddle) à Come and burn off some adrenaline LA MÀGIA DEL VOL EN PARAPENT La marche à pieds-nus Sacalm la Selva! with a game of paintball! La magia del vuelo en parapente S Poussées d’adrénaline garanties avec 17 The magic of hang gliding SALT PENDULAR MARXA NÒRDICA A LA SELVA le paintball ! La magie du vol en parapente Salto pendular C Marcha nórdica en la Selva 26 Pendulum jump 4 Nordic Walking in La Selva DESCOBRIU EL CASTELL DE VOLA AMB PARATRIKE BIPLAÇA Le saut pendulaire F Caldes de Nordic Walking à la Selva MONTSORIU! Vuela con paratrike biplaza Malavella 11 Descubrid el castillo de Montsoriu 18 Fly in a twin seat paratrike TIROLINA ZIG-ZAG Riudarenes AVENTURA EN CAIAC A Discover Montsoriu Castle! Volez en paratrike biplace! Tirolina Zigzag Arbúcies L’EMBASSAMENT DE SUSQUEDA! Découvrez le Château de Montsoriu ! 27 Zig-Zag Zip-Line 5 Aventura en kayak en el embalse de SALA D’ART LA CASA DE LA Tyrolienne Zig-Zag Sant Feliu de Buixalleu Sils Susqueda MARIMURTRA: EL JARDÍ BOTÀNIC PARAULA Vidreres Kayak adventure on Susqueda DE LA 19 Sala de arte la Casa de la Paraula BOSC ELÀSTIC Reservoir! 12 Marimurtra: el Jardín Botánico de la La Casa de la Paraula art exhibition Bosque elástico Maçanet de Aventure en kayak au barrage de Costa Brava room 28 Elastic forest la Selva Susqueda! Marimurtra: the botanical garden of the Salle d’art la Casa de la Paraula Bois élastique Massanes Costa Brava Breda SEGWAY OFF-ROAD A LES Marimurtra : le jardin botanique de la CAMPAMENT “RÍO LOCO” SORTIDA EN CATAMARÀ A VELA! Hostalric Costa Brava Campamento Río Loco ¡Salida en catamarán de vela! 6 Segway off-road en Les Guilleries 20 “Río Loco” Camp 29 Trip in a catamaran! Segway off-road in Les Guilleries DESCOBREIX ELS DIFERENTS Terrain de jeux « Río Loco » Excursion en catamaran à voile! Fogars de Tossa de Mar Segway Off Road dans le massif de Les RACONS DE LA CAPITAL DE LES Guilleries 13 GUILLERIES MARIDEM ARQUEOLOGIA I VIU UNA ESCAPADA 100 % la Selva Descubre los rincones de la capital de CERVESA ARTESANA AGROTURÍSTICA! MUSEU DE LA PAGESIA, UN les Guilleries 21 Maridemos arqueología y cerveza 30 ¡Vive una escapada 100% agroturismo! Lloret de Mar VIATGE A TRAVÉS DEL TEMPS Discover the hidden corners of the artesana Take a break on a farm! 7 Museo del Campesino, un viaje a través capital of the Guilleries region Archaeology and craft beer, the perfect Une escapade 100% agrotouristique! del tiempo Découvrez les recoins du chef-lieu du match Farming Museum, a journey back in time massif des Guilleries Alliance entre l’archéologie et la bière Musée de la paysannerie, un voyage artisanale dans le temps DESCOBREIX LA SELVA: ATRI CULTURA I PATRIMONI · Tel. 972 470 735 · 620 969 762 · 603 643 525 · www.atri.cat VISITES I RUTES CULTURALS!

Descubre la Selva: visitas y rutas CAT · Propostes per viure i descobrir la comarca de la ENG · An array of options to experience and discover culturales Selva! Amb el sisè cicle «Descobreix la Selva: visites the county of La Selva! The sixth “Discover La Selva: 1 Discover La Selva: cultural routes culturals» coneixeràs el ric llegat històric, arqueològic cultural visits” season offers you a great opportunity to and visits i cultural selvatà. De les termes romanes als castells discover the rich historical, archaeological and cultural Découvrez La Selva : visites et medievals, i de les llegendes de bandolers i trabucaires legacy of La Selva, from Roman baths to mediaeval routes culturelles als secrets que amaguen les pedres. castles; from bandit legends to secrets hidden by stones. ESP · ¡Disfruta de nuestras propuestas para vivir y FRA · Parmi les nombreuses idées pour vivre et descubrir la Selva! Con el sexto ciclo «Descubre la découvrir la région de La Selva, le sixième cycle « Selva: visitas culturales» conocerás el rico legado his- Découvrez La Selva : visites culturelles » vous permettra tórico, arqueológico y cultural de la comarca. Desde de connaître la richesse du patrimoine historique, sus termas romanas hasta sus castillos medievales; archéologique et culturel local. Des thermes romains de · De s sd e e desde las leyendas de bandoleros y trabucaires aux secrets que recèlent les pierres, en passant par les D hasta los secretos que esconden las piedras. châteaux médiévaux et les légendes de bandits et de 5 € F brigands. e ro d m ir · À part

ATRI CULTURA I PATRIMONI Caldes de Malavella · Tel. 972 470 735 · 620 969 762 · 603 643 525 · www.atri.cat EXPERIÈNCIES CULTURALS A LA SELVA: VIU-LA I DESCOBREIX-LA! CAT · Gaudeix amb el patrimoni, la història i els ENG · The heritage, history and hidden gems of Selva Experiencias culturales en la Selva: secrets de la Selva més desconeguda, viu-los i fes-te’ls await you; come and experience them! We suggest ¡vívela y descúbrela! teus! Proposem experiències culturals combinant visites cultural experiences that combine cultural visits or routes 2 o rutes culturals amb activitats lúdiques o gastronòmi- with fun activities or local gastronomy. Explore Roman Cultural experiences in Selva: come ques locals. Dels romans, els medievals i els segadors times, the Middle Ages or the period of the Catalan Revolt and discover the area! fins a una degustació, un bany termal i una taula (Guerra dels Segadors - Reapers’ War), rounding off the Expériences culturelles à la Selva : parada! day with a tasting, a thermal bath or a delicious meal! vivez-la et découvrez-la !

ESP · Disfruta del patrimonio, de la historia y de los se- FRA · Découvrez le patrimoine, l’histoire et les secrets cretos más desconocidos de la Selva. ¡Vívelos y hazlos de la Selva méconnue. Vivez-les et emportez-les avec tuyos! Te proponemos distintas experiencias culturales vous ! Nous proposons des expériences culturelles en las que podrás combinar visitas o rutas culturales associant visites, circuits culturels et activités ludiques ou de · De s sd con actividades lúdicas o gastronómicas locales. Desde gastronomiques locales. Vous passerez des Romains, e e D los romanos, la época medieval y los segadores hasta au Moyen-âge puis aux moissonneurs, sans oublier la 8 € una degustación, un baño termal o... ¡la mesa a punto dégustation, un bain thermal et une bonne table assurée ! F e ro d para ti! m ir · À part ATRI CULTURA I PATRIMONI Caldes de Malavella · Tel. 972 470 735 · 620 969 762 · 603 643 525 · www.atri.cat BATEIG DE PLANXA DE AQUATERRACLUB Aventura Catalunya · Tel. 620 762 432 · www.aquaterraclub.com · www.aventuracatalunya.com REM A LA SELVA!

Bautizo SUP (Stand Up Paddle) CAT · Sessió d’iniciació a aquest divertit esport aquàtic, ENG · A beginner’s course in this enjoyable water en la Selva més conegut com stand-up paddle surf: petita classe sport. A small practical class that teaches you the ba- 3 Stand Up Paddle in La Selva! en ruta per aprendre les nocions bàsiques d’equilibri i sics of balance and paddling with the board. How Baptême en SUP (Stand Up navegació amb la taula, com embarcar i desembarcar, to climb on and off, move forward and the basic Paddle) à la Selva! progressió i tècnica bàsica de gir. Pots triar la teva turning technique. Choose your preferred location. localització preferida. Location: Costa Brava (Lloret de Mar) or inland (Sau Localització: Costa Brava (Lloret de Mar) o interior and Susqueda Reservoirs). (embassaments de Sau i Susqueda) FRA · Séance d’initiation à ce sport aquatique amusant. ESP · Sesión de iniciación de este divertido deporte Petit cours sur l’eau destiné à maîtriser les notions de acuático. Pequeña clase en ruta para aprender las no- base en matière d’équilibre et de navigation sur la ciones básicas de equilibrio y navegación con la tabla. planche. Monter et descendre, progresser, technique de de · De s sd e e Embarcar y desembarcar, progresión y técnica básica virement. Lieu du baptême au choix. D de giro. Se puede escoger la localización preferida. Localisation : Costa Brava (Lloret de Mar) ou arrière-pays 35 € F Localización: Costa Brava (Lloret de Mar) o interior (barrages de Sau et de Susqueda). e ro d m ir (embalses de Sau y Susqueda) · À part Días publicitados y grupos concertados.

AQUATERRACLUB Aventura Catalunya · Tel. 620 762 432 · www.aquaterraclub.com · www.aventuracatalunya.com MARXA NÒRDICA A LA SELVA Marcha nórdica en la Selva Nordic Walking in La Selva CAT ENG · Iniciació a la marxa nòrdica, més coneguda · A beginner’s course in Nordic Walking. We Nordic Walking à la Selva com nordic walking. Aprèn amb nosaltres la manera teach you how to train, recover or keep your body d’entrenar, recuperar i mantenir el teu cos en forma, tan in shape just by walking with sticks. A gentle and ef- 4 sols caminant amb bastons. Un moviment suau i eficient ficient movement for the whole body in which you can de tot el cos amb què pots arribar a moure fins al 90 % exercise up to 90% of your muscles. Course given by de la musculatura. Curs impartit per instructors titulats. qualified instructors. Localització: Costa Brava (Lloret de Mar). Location: Costa Brava (Lloret de Mar).

ESP · Iniciación a la marcha nórdica, más conocida FRA · Initiation à la marche nordique, plus connue sous como nordic walking. Con nosotros aprenderás cómo le nom de Nordic Walking. Venez apprendre à vous entrenar, recuperar o mantener tu cuerpo en forma, entraîner, à récupérer ou à maintenir votre corps en forme sencillamente caminando con bastones. Un movimiento en marchant avec des bâtons, tout simplement. Un mou- de · De s sd suave y eficiente de todo el cuerpo, con el que pode- vement en douceur efficace de tout le corps peut vous e e D mos llegar a mover hasta el 90% de nuestra musculatu- permettre d’exercer jusqu’à 90% de votre musculature ! 35 € ra. Curso impartido por instructores titulados. Les cours sont dispensés par des moniteurs diplômés. F e ro d Localización: Costa Brava (Lloret de Mar). Localisation : Costa Brava (Lloret de Mar). m ir · À part AVENTURA EN CAIAC AQUATERRACLUB Aventura Catalunya · Tel. 620 762 432 · www.aquaterraclub.com · www.aventuracatalunya.com A L’EMBASSAMENT DE SUSQUEDA! CAT · Activitat integral (2 dies) que recorre l’embassa- ENG · A kayak trip on Susqueda Reservoir (2 days). Aventura en kayak en el ment de Susqueda en caiac. L’aventura es divideix en The trip has two stages, and the kayak route starts 5 embalse de Susqueda dues etapes: de Sau a Sant Martí de Querós, i de Sant out at the head of the reservoir and continues for 25 Kayak adventure on Susqueda Martí de Querós a la presa de Susqueda. La ruta en km all the way to the end. Susqueda Reservoir is very caiac comença a la capçalera de l’embassament i en difficult to access and this has allowed it to maintain its Reservoir! ressegueix durant 25 km el recorregut total. Susqueda natural beauty which is visible throughout the route. Aventure en kayak au barrage és un embassament de molt difícil accés i això ha fet Minimum 2 people. de Susqueda! que conservi el seu estat salvatge, que podreu compro- var durant tot el recorregut. FRA · Le barrage de Susqueda en kayak dans toute sa splendeur (formule Integral Embassament, 2 jours). ESP · Actividad integral, de dos días, que permite Circuit en deux étapes qui commence à l’embouchure recorrer el embalse de Susqueda en kayak. La aventura du barrage et longe l’ensemble du plan d’eau sur une de · De s sd e e se divide en dos etapas. La ruta en kayak se inicia en la distance de 25 km. Comme vous pourrez l’apprécier D cabecera del embalse y recorre, a lo largo de 25 km, el tout au long de l’excursion, les difficultés d’accès au 120 € F itinerario total del embalse. Susqueda es un embalse de barrage de Susqueda lui permettent de conserver son e ro d m ir muy difícil acceso, por lo que conserva su estado salvaje, état sauvage. Minimum 2 personnes. · À part que se puede apreciar durante todo el recorrido. Para rea- lizar la actividad se requiere un mínimo de dos personas.

AQUATERRACLUB Aventura Catalunya · Tel. 620 762 432 · www.aquaterraclub.com · www.aventuracatalunya.com SEGWAY OFF-ROAD A LES GUILLERIES

CAT · Descobriu les millors rutes fora d’asfalt en patinet ENG · Discover the best Segway off-road routes in Les Segway off-road en Les elèctric d’autobalanceig (Segway) de les Guilleries, la Guilleries Massif, the land of bandits. Varied outings Guilleries terra dels bandolers. Diferents excursions i recorreguts. and routes. More than two hours riding through endless 6 Segway off-road in Les Més de dues hores per boscos infinits i vistes especta- woods and enjoying amazing views. Leaving from: Sant culars. Sortides des de Sant Hilari, Arbúcies, Amer, les Hilari, Arbúcies, Amer, Les Planes d’Hostoles and Santa Guilleries Planes d’Hostoles i . Coloma de Farners. Segway Off Road dans le massif de Les Guilleries ESP · Disfruta de las mejores rutas off-road en Segway FRA · Découvrez les meilleures routes en Segway off- de Les Guilleries, la tierra de los bandoleros. Distintas road de Les Guilleries, le territoire des brigands. Plusieurs excursiones y recorridos: más de dos horas de itinerarios possibilités de parcours et d’excursions. Plus de deux por bosques infinitos, con espectaculares vistas. Salidas heures de balade à travers des forêts infinies aux vues desde Sant Hilari Sacalm, Arbúcies, Amer, Les Planes spectaculaires. Départs depuis Sant Hilari, Arbúcies, de · De s sd d’Hostoles y Santa Coloma de Farners. Amer, Les Planes d’Hostoles et Santa Coloma de Farners. e e D 50 € F e ro d m ir · À part AQUATERRACLUB Aventura Catalunya · Tel. 620 762 432 · www.aquaterraclub.com · www.aventuracatalunya.com MUSEU DE LA MUSEU DE LA PAGESIA · Tel. 93 764 42 88 · www.museupagesiafogars.wordpress.com PAGESIA, UN VIATGE A TRAVÉS CAT · Al Museu de la Pagesia de Fogars de la Selva ENG · At the Farming Museum in Fogars de la Selva DEL TEMPS podreu conèixer com era una masia tradicional catalana you can find out what a traditional Catalan farmhouse 7 dels segles XVII-XIX. Podreu observar peces de mobiliari was like between the 17th and 19th centuries. The mu- Museo del Campesino, un viaje de l’època i una magnífica col·lecció d’eines del camp seum boasts period furniture and an impressive collection a través del tiempo que de ben segur no us deixaran indiferents. Un autèntic of farming tools that won’t leave you indifferent. A real Farming Museum, a journey viatge en el temps! journey back in time! back in time ESP · En el Museo del Campesino de Fogars de FRA · Le musée de la paysannerie de Fogars de la Musée de la paysannerie, un la Selva conocerás cómo era una masía tradicional Selva vous invite à découvrir un mas traditionnel catalan voyage dans le temps catalana de los siglos XVII-XIX. Podrás observar piezas typique des XVII-XIXes siècles. Vous pourrez y observer des de mobiliario de la época y una magnífica colección pièces de mobilier de l’époque ainsi qu’une magnifique de aperos del campo que, sin duda, no te dejarán collection d’outils des champs qui ne vous laisseront pas de · De s sd e e indiferente. ¡Un auténtico viaje en el tiempo! indifférents. Un véritable voyage dans le temps ! D 1,5 € F e ro d m ir · À part

OFICINA DE TURISME Hostalric · Tel. 972 874 165 · www.turismehostalric.cat CASTELL D’HOSTALRIC, LA HISTÒRIA D’UNA FORTALESA CAT · A través del Centre d’Interpretació del Castell podreu ENG · Travel back in time at the Castle Interpretation Centre Castillo de Hostalric, la historia fer un viatge en el temps per conèixer les funcions i trans- to find out how the mediaeval castle of the Cabrera family de una fortaleza formacions al llarg de la història de l’antic castell medieval functioned and how it has been transformed over the course dels Cabrera. De la mà dels nostre guies veureu els racons of history. Our guides will show you the most important ele- 8 Hostalric castle, the history of a més emblemàtics i coneixereu els fets ocorreguts en aquesta ments of the site and you’ll discover what happened in the fortress fortificació durant una de les èpoques més conflictives fortress during one of the most conflict-ridden periods in the al territori català, la Guerra del Francès. Visites guiades: history of : the Peninsular War. Guided visits: on Château d’Hostalric, l’histoire dissabtes, diumenges i festius a les 12h. Sortida des del Punt Saturdays, Sundays and public holidays at 12h. Departing d’une forteresse d’Informació del Castell. from the Castle Information Point.

ESP · A través del centro de interpretación del castillo FRA · Le Centre d’interprétation du Château vous permet podrás viajar en el tiempo para conocer las funciones y de faire un voyage à travers le temps afin de découvrir les transformaciones a lo largo de la historia del antiguo castillo fonctions et les transformations que l’ancien château médié-

medieval de los vizcondes de Cabrera. De la mano de val des Cabrera a vécues tout au long son histoire. Nos de · De s sd e e nuestros guías conocerás los rincones más emblemáticos y guides vous dévoileront les coins les plus emblématiques D los acontecimientos que tuvieron lugar en esta fortificación de la forteresse et les faits qu’elle a hébergé lors d’une des 5 € F durante una de las épocas más conflictivas en el territorio époques les plus conflictuelles de la Catalogne: la «Guerre e ro d m ir catalán, la guerra del Francés. Visitas guiadas: sábados, du Français». Visites guidées : samedis, dimanches et jours · À part domingos y festivos a las 12h. Inicio en el punto de infor- fériés à 12 heures depuis le Point Infos du Château. mación del castillo . VISITA GUIADA PER OFICINA DE TURISME Lloret de Mar · Tel. 972 36 57 88 · www.lloretdemar.org CONÈIXER EL LLEGAT INDIÀ DE LLORET DE MAR CAT · Descobriu amb aquesta visita guiada el llegat ENG · On this guided tour you’ll explore the legacy of indià que amaga el centre històric de Lloret de Mar. Tot the Indianos (Lloret natives who returned home having 9 Visita guiada para conocer passejant podreu conèixer espais com Can Garriga, el made their fortune in the Americas) in the historical el legado indiano de Lloret Passeig Jacint Verdaguer o l’Església Parroquial de Sant centre of Lloret de Mar. As you stroll around, you’ll de Mar Romà i acabareu amb una visita a la casa-museu de discover landmarks such as Can Garriga, Passeig Jacint Guided tour of the Indiano Can Font. Cal reserva prèvia. Consultar descomptes i Verdaguer or the Parish Church of Sant Romà. The tour legacy of Lloret de Mar idiomes de visites segons temporada. ends with a visit to the Can Font House-Museum. You are required to book ahead. Find out about dis- Visite guidée destinée à ESP · Descubre con esta visita guiada el legado counts and tour languages according to the season. découvrir l’héritage indiano indiano que atesora el centro histórico de Lloret de Mar. de Lloret de Mar Paseando por la población podrás conocer espacios FRA · Cette visite guidée vous permettra de découvrir como Can Garriga, el paseo Jacint Verdaguer o la l’héritage indiano que recèle le quartier historique de de · De s sd e e iglesia parroquial de Sant Romà, y culminar esta expe- Lloret de Mar en vous baladant à travers des espaces D riencia con una visita a la casa museo de Can Font. comme la maison Can Garriga, la Promenade Jacint 5 € F Se requiere reserva previa. Consultar descuentos e Verdaguer et l’Église paroissiale de Sant Romà, sans e ro d m ir idiomas de visitas según temporada. oublier la Maison-musée de Can Font.Sur réservation. · À part Consultez nos réductions et les langues dans lesquelles les visites sont proposées (selon les saisons).

PAINTBALL CAN GARRIGA Tossa de Mar · Tel. 609 100 522 · www.cangarriga.com VINE A DESCARREGAR L’ADRENALINA JUGANT A PAINTBALL! CAT · A Can Garriga es juga a paintball des de 1994, ENG · Paintball activities have been organised at Can ¡Ven a descargar es un camp preparat amb 4 zones de joc a la Costa Garriga since 1994. This paintball field on the Costa adrenalina jugando a Brava, amb instal·lacions perquè passis una bona estona Brava has four different play areas, with all the facilities 10 amb els teus amics i/o famíliars. Disposa també d’humor you need to have a great time with your family and/or paintball! amarillo, bar-restaurant i allojament en masia. Obert tot friends. A Japanese-style challenge game is also organ- Come and burn off some l’any és apte per a nens i adults. ised. A bar-restaurant and farmhouse accommodation adrenaline with a game of are available. Open all year round, suitable for children paintball! ESP · En Can Garriga se juega a paintball desde 1994. and adults. Poussées d’adrénaline Es un campo preparado con cuatro zonas de juego en la garanties avec le paintball ! Costa Brava, con instalaciones para que pases un buen FRA · Can Garriga propose de jouer au paintball depuis rato con tus amigos o familiares. Dispone, además, de 1994 sur un terrain spécifique comprenant 4 aires de jeux pruebas de Humor Amarillo, bar restaurante y alojamiento et des installations qui vous permettront de passer de bons de · De s sd en masía. Abierto todo el año, es apto para niños y moments entre amis et/ou en famille sur la Costa Brava. e e adultos. Vous pourrez profiter de son circuit d’obstacles amusants, D 22 € de son bar-restaurant et son logement à la ferme. Ouvert F e ro d toute l’année pour petits et grands. m ir · À part OFICINA DE TURISME Lloret de Mar · Tel. 972 36 57 88 · www.lloretdemar.org DESCOBRIU CASTELL DE MONTSORIU Arbúcies – Sant Feliu de Buixalleu · Tel. 972 011 960 · www.montsoriu.cat EL CASTELL DE MONTSORIU! Descubrid el castillo de CAT · Visita guiada al castell de Montsoriu, un entorn ENG · Enjoy a guided tour of Montsoriu Castle, set in natural i paisatgístic inigualable. Veniu a conèixer el spectacular natural surroundings. Historically, architec- Montsoriu 11 castell gòtic català més notable des del punt de vista turally and archaeologically, it’s the standout Gothic Discover Montsoriu històric, arquitectònic i arqueològic! Fins als 13 anys, Catalan castle. Come and discover it! Free admission for Castle! entrada gratuïta! children up to 13 years of age. Découvrez le Château de Montsoriu ! ESP · Visita guiada al castillo de Montsoriu, un entorno FRA · Visite guidée du Château de Montsoriu, dans un natural y paisajístico inigualable. Ven a conocer el cas- cadre naturel et paysager unique. Découvrez le château tillo gótico catalán más notable desde el punto de vista gothique catalan le plus remarquable sur les plans histo- histórico, arquitectónico y arqueológico. Entrada gratuita riques, architectural et archéologique ! Entrée gratuite pour para menores de 13 años. les moins de 13 ans !

de · De s sd e e D 5,5 € F e ro d m ir · À part

JARDÍ BOTÀNIC MARIMURTRA Blanes · Tel. 972 330 826 · www.marimurtra.cat MARIMURTRA: EL JARDÍ BOTÀNIC DE LA COSTA BRAVA CAT · El jardí botànic de la Costa Brava és un indret ENG · This botanic garden on the Costa Brava is Marimurtra: el Jardín privilegiat on gaudir de la riquesa del seu patrimoni located in a wonderful spot where visitors can enjoy Botánico de la Costa Brava botànic, arquitectònic, paisatgístic i humà. Un paradís its incredibly varied botany, architecture, scenery and 12 del món vegetal que acull més de 4.000 espècies i history. This green Mediterranean paradise is home Marimurtra: the botanical que gràcies al seu context geogràfic guarda una estreta to over 4,000 plant species. It was founded over 90 garden of the Costa Brava relació amb la mar Mediterrània. Declarat Bé Cultural years ago by the German Carl Faust and is a listed Site Marimurtra : le jardin d’Interès Nacional, va ser fundat fa més de noranta of National Cultural Interest. botanique de la Costa anys per l’alemany Carl Faust. Brava FRA · Ce jardin botanique de la Costa Brava est un ESP · Este jardín botánico de la Costa Brava es un lugar endroit privilégié où vous pourrez apprécier la richesse privilegiado donde disfrutar de la riqueza de su patrimo- du patrimoine botanique, architectural, paysager et nio botánico, arquitectónico, paisajístico y humano. Un humain de la région. Un véritable paradis végétal qui u · Prec re io paraíso del reino vegetal que acoge más de cuatro mil héberge plus de 4 000 espèces et qui, grâce à son P especies y que, gracias a su contexto geográfico, está contexte géographique, conserve un lien étroit avec la estrechamente vinculado al mar Mediterráneo. Declara- Méditerranée. Classé Bien culturel d’intérêt national, il 7 € do Bien Cultural de Interés Nacional, fue fundado hace fut fondé il y a plus de quatre-vingt-dix ans par l’Alle- P rice · Prix más de noventa años por el alemán Carl Faust. mand Carl Faust. DESCOBREIX ELS OFICINA DE TURISME Sant Hilari Sacalm · Tel. 972 869 686 · www.lesguillerieskm0.cat DIFERENTS RACONS DE LA CAPITAL DE LES GUILLERIES CAT · Sant Hilari Sacalm, capital de les Guilleries, us ENG · Enjoy a guided tour of the hidden corners of ofereix una ruta guiada pels diferents racons del munici- Sant Hilari Sacalm, capital of the Guilleries region, dis- Descubre los rincones 13 pi per conèixer tots els edificis i construccions d’interès covering all the buildings and monuments of historical, de la capital de les històric, arquitectònic i patrimonial. Així doncs, a architectural and heritage interest. Come and explore Guilleries descobrir i conèixer la capital de les Guilleries! Per fer the capital of the Guilleries region! Please contact the Discover the hidden l’activitat, és necessari consultar disponibilitat de dates Tourist Office of Sant Hilari Sacalm to check date avail- corners of the capital of amb l’Oficina de Turisme de Sant Hilari Sacalm. ability for this activity. the Guilleries region Découvrez les recoins du ESP · Sant Hilari Sacalm, capital de les Guilleries, te FRA · Sant Hilari Sacalm, chef-lieu des Guilleries, vous ofrece una ruta guiada por los distintos rincones del propose une route guidée à travers les différents sites de chef-lieu du massif des municipio para conocer todos sus edificios y construc- la commune qui vous permettra d’apprécier tous les bâti- Guilleries ciones de interés histórico, arquitectónico y patrimonial. ments et constructions qui revêtent un certain intérêt histo- de · De s sd e e ¡Descubre y conoce la capital de Les Guilleries! Para rique, architectural et patrimonial. Venez donc découvrir D llevar a cabo la actividad, consulta la disponibilidad la capitale du massif des Guilleries ! Avant votre visite, 3 € F de fechas en la Oficina de Turismo de Sant Hilari n’oubliez pas de consulter les dates disponibles auprès e ro d m ir Sacalm. de l’Office du tourisme de Sant Hilari Sacalm. · À part

OFICINA DE TURISME Sant Hilari Sacalm · Tel. 972 869 686 · www.lesguillerieskm0.cat SANT HILARI SACALM, UN ENTORN DE MUSEU CAT · Sant Hilari Sacalm, al cor de les Guilleries, us ENG · Sant Hilari Sacalm, located in the heart of Les Sant Hilari Sacalm, un ofereix una visita a tres museus (Museu Guilleries, Espai Guilleries Massif, offers visitors a tour of the three muse- entorno de museo Aqua i Centre Artesà de la Torneria), on podreu conèixer ums (Museu Guilleries, Espai AQUA and Centre Artesà 14 el patrimoni natural de les Guilleries: el bosc, la fusta i de la Torneria) to allow them to learn about the natural Sant Hilari Sacalm and l’aigua, i també la importància d’aquests elements en heritage of Les Guilleries, which are its forests, wood its museums relació amb la història, el passat i el present de la nostra and water, and the importance of these elements for the Sant Hilari Sacalm, une vila. history, past and present of our town. terre de musées

ESP · Sant Hilari Sacalm, en el corazón de Les Guille- FRA · Situé au cœur du massif de Les Guilleries, le ries, ofrece la visita a sus tres museos (Museo Guilleries, village de Sant Hilari Sacalm vous invite à visiter trois Espai AQUA y Centro Artesano de la Tornería), donde musées (Musée Guilleries, Espace AQUA et Centre podremos conocer el patrimonio natural de Les Gui- artisanal de tournage) qui vous permettront de découvrir de · De s sd lleries: el bosque, la madera y el agua. Advertiremos le patrimoine naturel de Les Guilleries : la forêt, le bois, e e la importancia de estos elementos en relación con la l’eau, ainsi que l’importance que représentent ces élé- D 3 € historia y el presente de esta población. ments pour le passé et le présent de la commune. F e ro d m ir · À part OFICINA DE TURISME Sant Hilari Sacalm · Tel. 972 869 686 · www.lesguillerieskm0.cat RUTA GUIADA PER LA SOBIRANA COOPERATIVA Sta. Coloma de Farners · Tel. 603 649 773 · www.lasobirana.cat L’UNIVERS DE LA RATAFIA Ruta guiada por el CAT · Descobreix la història de la ratafia tot passejant ENG · Discover the history of ratafia, a traditional pels carrers Santa Coloma de Farners, capital tant de Catalan herb-based liqueur, as you wander the streets of universo de la ratafía 15 la Selva com de la ratafia. També podreu degustar les Santa Coloma de Farners, capital city of La Selva... and Ratafia guided tour ratafies de la vila acompanyades d’especialitats típiques capital city of ratafia! You’ll get the chance to taste some Route guidée à travers de les pastisseries on s’elaboren les famoses teules. local ratafia varieties accompanied by special cakes l’univers du ratafia and pastries from the local patisseries that make the ESP · Descubre la historia de la ratafía paseando por famous tuile biscuits. las calles de Santa Coloma de Farners, capital tanto de la Selva como de la ratafía. Podrás degustar, además, FRA · Découvrez l’histoire du ratafia en vous baladant las ratafías de la población acompañadas de especia- dans les rues de Santa Coloma de Farners, chef-lieu lidades típicas de las pastelerías donde se elaboran las de la Selva et berceau de cette délicieuse liqueur. Vous famosas teules. pourrez déguster les différents ratafias de la ville en de · De s sd e e compagnie des pâtisseries locales typiques, comme les D fameuses « tuiles » (teules). 10 € F e ro d m ir · À part

LA SOBIRANA COOPERATIVA Sta. Coloma de Farners · Tel. 603 649 773 · www.lasobirana.cat TAST DE RATAFIES AMB MARIDATGES SELVATANS CAT · La Sobirana Cooperativa t’acompanya a ENG · La Sobirana Cooperativa takes you on a discov- descobrir el gustos tradicionals de la Selva a través de ery of the traditional flavours of La Selva with a ratafia Cata de ratafías con la ratafia en el rebost de Can Moragues, on es podrà tasting at the Rebost de Can Moragues eco-store, maridajes de productos de degustar el licor amb diferents productes de la comarca where you’ll get the chance to try this liqueur matched 16 la Selva i de qualitat. El tast inclou quatre ratafies diferents amb with a variety of high-quality local products. The tasting Ratafia tasting with un maridatge cada una (per exemple teules, sorrencs, includes four different ratafia varieties, each matched avellanes, melmelades, formatges...). Una oportunitat with different products (tuile biscuits, sorrencs or “sandy” matching of local products per a compartir un sobretaula únic. Us hi esperem! biscuits, hazelnuts, jams, cheeses...). A unique gastro- Ratafias dégustation et nomic experience. See you there! alliance avec des produits ESP · La Sobirana Cooperativa te invita a descubrir de la Selva los sabores tradicionales de la Selva a través de la FRA · La Sobirana Cooperativa vous invite à découvrir ratafía en El Rebost de Can Moragues, donde podrás les saveurs traditionnelles de la Selva à travers le ratafia

catar este licor con distintos productos de la comarca dans la cave de Can Moragues, où vous pourrez dégus- de · De s sd e e y de calidad. La cata incluye cuatro ratafías diferentes ter la liqueur avec différents produits locaux de premier D con un maridaje cada una (por ejemplo, con teules y choix. La dégustation comprend quatre différents ratafias 15 € F e sorrencs —pastas típicas de la comarca—, avellanas, avec leur accompagnement (tuiles, petits fours, noisettes, ro d m ir mermeladas, quesos, etc.). Una oportunidad para confitures, fromages, ...). Une occasion de partager un · À part compartir una sobremesa única. ¡Te esperamos! moment unique après un repas. Nous vous attendons ! LA MÀGIA DEL VOL VOL FACTORY Amer · Tel. 622 878 874 · www.volfactory.com EN PARAPENT La magia del vuelo en CAT ENG parapente · Vine i gaudeix de la llibertat d’un vol inoblidable · Come and enjoy the freedom of hang gliding in en parapent biplaça. Sent la brisa i admira l’entorn des a twin seat glider, feel the breeze and admire the view 17 The magic of hang del cel, acompanya’ns en un vol amb què gaudiràs from the sky. Accompany us on a memorable flight and gliding dels paisatges de la vall d’Amer, la vall de Llémena, see the landscapes of Vall d’Amer, Vall de Llémena, the La magie du vol en el Parc Natural dels Volcans de la Garrotxa i el Far. Garrotxa Volcanic Zone Natural Park and El Far. Take parapente Sorprèn-te d’una experiència de què pots gaudir durant part in a thrilling experience you can enjoy at any time tot l’any. Inclou: transports, vol de 20 minuts, reportatge of year. Includes: transport, 20-min.flight, photographic fotogràfic i assegurança de l’activitat. report and insurance.

ESP · Ven y disfruta de la libertad de un vuelo en FRA · Venez vivre la liberté d’un vol en parapente parapente biplaza, siente la brisa y admira el entorno biplace, sentir la brise et admirer la région depuis desde el cielo. Acompáñanos en un vuelo inolvidable les airs. Accompagnez-nous au cours d’un vol de · De s sd e e que te permitirá gozar de los paisajes de los valles inoubliable au-dessus des paysages de Vall d’Amer, D de Amer y Llémena, del Parque Natural de la Zona Vall de Llémena, du Parc naturel des volcans de la 100 € F Volcánica de la Garrotxa y de El Far. Sorpréndete con Garrotxa et de El Far. Une expérience de haut vol qui e ro d m ir una experiencia que te ofrecemos todo el año. ne manquera pas de vous surprendre, tout au long · À art p Incluye transportes, vuelo de 20 min, reportaje fotográfi- de l’année. Comprend : Transports, vol de 20 min, co y seguro de la actividad. reportage photo et assurance.

VOL FACTORY Amer · Tel. 622 878 874 · www.volfactory.com VOLA AMB PARATRIKE BIPLAÇA Vuela con paratrike CAT · Vine i gaudeix de sensacions noves. Barreja ENG · Come and experience new sensations and the biplaza l’adrenalina amb el plaer, la tranquil·litat i la llibertat de fusion of adrenalin with pleasure. Enjoy the peace and volar. Velocitats suaus i proximitat al terra, amb motor i the freedom of flying. We will fly close to the earth at 18 Fly in a twin seat anant ben protegit. La visió del paisatge t’acompanyarà a low speed, with an engine and well protected, with paratrike als teus peus! Una excel·lent experiència per a tothom, impressive views below our feet! An excellent experience Volez en paratrike ideal per a persones amb mobilitat reduïda. La manera that everyone can enjoy that is ideal for people with re- biplace! més segura de volar! Inclou: transports, vol de 25 duced mobility. The safest way to fly! Includes: transport, minuts, reportatge fotogràfic i assegurança de l’activitat. 25-min.flight, photographic report and insurance.

ESP · Ven y disfruta de nuevas sensaciones que combinan FRA · Venez éprouver de nouvelles sensations, un la adrenalina con el placer, la tranquilidad y la libertad de cocktail d’adrénaline et de plaisir, de tranquillité et de volar. Biplazas con velocidades suaves y próximos al suelo, liberté. En douceur, proche du sol, avec moteur et bien de · De s sd con motor y bien protegidos. La visión del paisaje nos protégé/e, vous pourrez apprécier le paysage à vos e e acompañará a nuestros pies. Una excelente experiencia pieds. Une expérience intense, idéale pour les personnes D 100 € para todos, ideal para personas con movilidad reducida. à mobilité réduite, en toute sécurité !. Comprend : Trans- F e ro d ¡El modo más seguro de volar! Incluye transportes, vuelo de ports, vol de 25 min, reportage photo et assurance. m ir · À part 25 min, reportaje fotográfico y seguro de la actividad. VOL FACTORY Amer · Tel. 622 878 874 · www.volfactory.com SALA D’ART LA CASA CASA DE LA PARAULA Sta. Coloma de Farners · Tel. 972 843 582 · www.casadelaparaula.cat DE LA PARAULA Sala de arte la Casa de la CAT ENG Paraula · A la Casa de la Paraula s’hi programen expo- · La Casa de la Paraula is a municipal art exhibition sicions d’arts visuals contemporànies d’artistes de la room in Santa Coloma de Farners that hosts contemporary 19 La Casa de la Paraula art comarca de la Selva i, ocasionalment, d’àmbit nacional visual art exhibitions, generally by local artists from La exhibition room i internacional. L’equipament, que té seu a la casa de Selva but occasionally by national and international artists, Salle d’art la Casa de la Can Gironès, construïda a començaments del segle XX, along with a permanent exhibition devoted to the poet Joan Paraula organitza regularment activitats artístiques, literàries i Vinyoli. The facility is housed in the Can Gironès building, musicals. S’hi pot visitar un espai museogràfic permanent dating from the turn of the 20th century, and has a regular dedicat el poeta Joan Vinyoli. schedule of artistic, literary and musical activities.

ESP · En este equipamiento se programan exposiciones FRA · La Casa de la Paraula (Maison du mot) est une salle de artes visuales contemporáneas de artistas de la d’art municipale qui propose des expositions d’œuvres comarca de la Selva y, ocasionalmente, de ámbito d’art visuel contemporain réalisées par des artistes issus de Gratuït nacional e internacional. En su sede de Can Gironès, la région de la Selva et, à l’occasion, d’autres endroits de Gratis casa construida a principios del siglo XX, se organizan Catalogne ou d’ailleurs. Sise dans la maison de Can Giro- Free regularmente actividades artísticas, literarias y musicales. nès, construite au début du XXe siècle, l’institution organise Gratuit Se puede visitar en el edificio un espacio museográfico régulièrement des activités artistiques, littéraires et musicales. permanente dedicado al poeta Joan Vinyoli. Vous pourrez y visiter un espace muséographique perma- nent consacré au poète Joan Vinyoli.

AVENTURING.COM Massanes · Tel. 935 944 466 · www.aventuring.com CAMPAMENT “RÍO LOCO” Campamento Río Loco CAT ENG · Veniu a Aventuring i disfruteu amb les proves · Come along to Aventuring and enjoy our fabulous “Río Loco” Camp aquàtiques més divertides d’Humor Amarillo: els rodets, water challenges: the crazy logs, the hamburgers, the Terrain de jeux « Río les zamburguesas, l’equilibri esquivant obstacles, la obstacle-dodging balance game, an assault course full of 20 pista americana amb un munt de sorpreses... En total surprises... The circuits at our facilities comprise 6 water Loco » són 6 activitats amb aigua i 13 proves en els diferents activities and 13 challenges. You’ll have a whale of a circuits de les nostres instal·lacions que us faran riure time! com mai. FRA · Venez vous amuser à Aventuring à travers les ESP · Ven a Aventuring y disfruta con las pruebas acuá- épreuves aquatiques pleines d’obstacles amusants : rou- ticas más divertidas de Humor Amarillo: los rodillos, leaux, zamburgers, équilibre pour éviter des obstacles, las zamburguesas, esquivar obstáculos poniendo a parcours aventure américain parsemé de surprises, prueba tu equilibrio, la pista americana, que te depara … Un total de 6 activités aquatiques et 13 épreuves de · De s sd un sinfín de sorpresas, etc. Nuestras seis actividades réparties sur les différents circuits de nos installations qui e e D con agua y trece pruebas en los distintos circuitos de vous feront rire aux éclats. 35 € nuestras instalaciones te harán reír como nunca. F e ro d m ir · À part MARIDEM PUNT D’INFORMACIÓ TURÍSTICA Vidreres · Tel. 972 875 070 · www.vidreres.catt ARQUEOLOGIA I CERVESA ARTESANA Maridemos arqueología y CAT · De la mà de l’arqueòleg director, descobrireu els ENG · Discover the hidden secrets of the Castle of secrets que amaga el castell de Sant Iscle de Vidreres, Sant Iscle de Vidreres on a guided tour with a director cerveza artesana 21 un dels més grans de la Selva, que pertanyia al archaeologist. It’s one of the biggest castles in La Selva, Archaeology and craft vescomtat de Cabrera. Seguidament, visitarem La Sel- which belonged to the Viscounty of Cabrera. Then head beer, the perfect match vaseria amb el seu cerveser artesà, que ens explicarà to La Selvaseria, where a craft beer brewer will explain Alliance entre el procés d’elaboració de la cervesa, de la qual farem the art of craft beer brewing, followed by a tasting. l’archéologie et la bière un tast.Dies publicitats i grups concertats. Advertised days and pre-arranged group visits. artisanale ESP · De la mano del arqueólogo director, descubrire- FRA · Un director archéologue vous emmènera à mos los secretos que esconde el castillo de Sant Iscle la découverte des secrets du Château de Sant Iscle de Vidreres, uno de los más grandes de la Selva, que de Vidreres –un des plus grands de La Selva– ayant pertenecía al vizcondado de Cabrera. A continuación, appartenu au Vicomte de Cabrera avant de visiter la de · De s sd visitaremos La Selvaseria con su cervecero artesano, « Selvaseria », où le brasseur artisan vous expliquera e e D que nos explicará el proceso de elaboración de la le processus d’élaboration de la bière et vous la fera 20 € cerveza, que cataremos. Días publicitados y grupos déguster. Jours annoncés et groupes sur rendez-vous. F e ro d concertados. m ir · À part

ATRI CULTURA I PATRIMONI Caldes de Malavella · Tel. 972 470 735 - www.atri.cat VIATGE AL PASSAT: ACTIVITATS DIDÀCTIQUES CAT · Activitats didàctiques a la Selva. A les escoles ENG · Educational activities in La Selva. We offer schools Viaje al pasado: us proposem conèixer el passat i reviure la història in the chance to discover the past and relive history where it actividades didáctica situ a través del llegat històric, arqueològic i cultural happened through the historical, archaeological and cultural 22 selvatà. Des dels orígens i els romans fins als medievals legacy of La Selva, from its origins and the arrival of the Travel to the past: didactic del Vescomtat de Cabrera, i dels remences i Segadors Romans to the mediaeval splendour of the Viscounty of Ca- activities als secrets arqueològics que amaguen les pedres. Grups brera, not to mention the Peasants’ Revolt, the Reapers’ War Voyage dans le passé: escolars concertats i activitats a mida. and the archaeological secrets hidden behind the stones. activités didactiques School visits and bespoke activities can be arranged. ESP · Actividades didácticas en la Selva. Proponemos a las escuelas conocer el pasado de la comarca y revi- FRA · Activités didactiques à la Selva. Les écoles vous vir su historia in situ a través de su legado histórico, ar- proposent de découvrir le passé local et de revivre l’his- queológico y cultural. Desde los orígenes y los romanos toire in situ à travers l’héritage historique, archéologique de · De s sd hasta la época medieval del vizcondado de Cabrera, et culturel de la région de la Selva. Des origines à la e e y desde las guerras remensas y de los Segadores hasta période médiévale du Vicomté de Cabrera, en passant D 6 € los secretos arqueológicos que preservan las piedras. par l’époque romaine, les serfs, les Faucheurs et les F e ro d Grupos escolares concertados y actividades a medida. secrets archéologiques que cachent les pierres. Groupes m ir · À part scolaires et activités personnalisées sur réservation. PUNT D’INFORMACIÓ TURÍSTICA Vidreres · Tel. 972 875 070 · www.vidreres.catt VISITA OFICINA DE TURISME Caldes de Malavella · Tel. 972 48 01 03 · www.visitcaldes.cat GUIADA I DEGUSTACIÓ D’AIGUA CAT · Visita l’exposició del jaciment paleontològic ENG · Visit to the Palaeontological site “Camp dels TERMAL Camp dels Ninots, les termes romanes, l’església de Ninots”, the Roman baths, the church of Sant Esteve and 23 Sant Esteve i les àbsides romàniques, les cases moder- the Roman apses, Modernist houses, the mediaeval quarter Visita guiada y cata de nistes, el nucli medieval i les fonts termals de Caldes de and the thermal springs of Caldes de Malavella. At Font de agua termal Malavella. A la font de la Mina, degusta aigua termal a la Mina, visitors can taste the spa water at a temperature Guided tour and spa 56º amb un got promocional que t’enduràs de record. La of 56º in a promotional glass that they can take home with water tasting session ruta finalitza a la fira-mercat dominical. Cada diumenge them. The tour ends with a visit to the Sunday street market. Visite guidée et a les 11 h. Sortida des de l’Oficina de Turisme. Sundays at 11:00h. Leaving from the tourist Office. dégustation d’eau ESP · Visita a la exposición del yacimiento paleontoló- FRA · Visite de l’exposition du site paléontologique thermale gico Camp dels Ninots, las termas romanas, la iglesia Camp dels Ninots, des thermes romaines, de l’église de · De s sd de Sant Esteve y sus ábsides románicos, las casas mo- Sant Esteve et des absides romanes, des maisons e e D dernistas, el núcleo medieval y las fuentes termales de modernistes, du centre médiéval et des sources 3 € Caldes de Malavella. En la fuente de La Mina, cata de thermales de Caldes de Malavella. Á la source de La F e ro m d agua termal a 56°, con un vaso promocional que los Mina, dégustation d’eau thermale à 56º dans un verre tir · À par participantes se llevarán de recuerdo. La visita termina qui sera offert aux participants en guise de souvenir. en la feria mercado dominical. Todos los domingos a Fin de la visite sur la foire-marché dominicale. Tous les las 11 h. Salida desde la Oficina de Turismo. dimanches à 11h00. Départ à l’Office du tourisme.

LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com CIRCUIT ACROBÀTIC Circuito acrobático Acrobatic circuit CAT · Pujaràs per xarxes i escales de corda, passaràs ENG · Climb up rope ladders and nets, make your way per ponts penjants i túnels, creuaràs d’una plataforma across hanging bridges and through tunnels, cross from Circuit acrobatique a l’altra per camins aeris, practicaràs jocs d’equilibri i one platform to another along treetop paths, challenge 24 baixaràs per lianes i tirolines! Caminaràs entre arbres yourself with balancing obstacles and descend using de fins a 15 metres d’alçada, protegit en tot moment lianas and zip lines. You’ll be walking among treetops at amb l’equipament i el sistema de seguretat que et a height of up to 15 metres, securely fastened at all times proporcionarem. thanks to our safety system and equipment.

ESP · ¡Trepa por redes y escaleras de cuerda, cruza FRA · Grimpez à travers des filets et des échelles de puentes colgantes y túneles! ¡Recorre caminos aéreos cordes, franchissez des ponts tibétains et des tunnels, pasando de una plataforma a otra! ¡Participa en traversez des chemins aériens pour passer d’une plate- juegos de equilibrio y desciende por lianas y tirolinas! forme à l’autre, lancez-vous dans des jeux d’équilibre, de · De s sd En esta actividad podrás desplazarte entre árboles de descendez à l’aide de lianes et de tyroliennes ! Mar- e e D hasta 15 metros de altura. Estarás asegurado en todo chez parmi des arbres de jusque 15 mètres de haut, en 16 € momento con el equipo y el sistema de seguridad que toute sécurité, muni des équipements fournis. F e ro d te proporcionaremos. m ir · À part CAMINA DESCALÇ LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com Camina descalzo Walk barefoot La marche à pieds-nus CAT · Un sender on descobriràs una gran varietat de ENG · A path on which you’ll discover a wide variety materials i textures. Gaudiràs de noves sensacions a of materials and textures. Enjoy new sensations through 25 través del sentit del tacte, però també de la vista, de your sense of touch, but also using your sight, smell and l’olfacte i de l’oïda. Una activitat apta per a tots els hearing. This activity is suitable for everyone and will públics que t’ajudarà a respectar i estimar una mica help you to respect and love your surroundings a little més el teu entorn. more.

ESP · Te proponemos recorrer un sendero donde FRA · Ce sentier vous permettra de découvrir une descubrirás una gran variedad de materiales y texturas. grande variété de matières et de textures, de savourer Disfruta de insólitas sensaciones a través de los sentidos de nouvelles sensations à travers le toucher, la vue, del tacto, de la vista, del olfato y del oído. Una l’odorat et l’ouïe. Une activité tous publics qui vous actividad apta para todos los públicos que nos ayuda aidera à respecter et à aimer davantage le monde qui de · De s sd a respetar y a apreciar un poco más todo lo que nos vous entoure. e e D rodea. 6 € F e ro d m ir · À part

LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com SALT PENDULAR Salto pendular Pendulum jump CAT · Al mateix parc d’aventura, hi trobaràs aquesta ENG · In the same park you can find this attraction for Le saut pendulaire opció, només per als més atrevits: un salt pendular real adrenaline junkies: a pendulum jump 25 metres des de 25 m del terra amb una pujada d’adrenalina from the ground. The sensation is brief but intense: all 26 assegurada. La sensació, tot i ser breu, és molt intensa; you have to do is make your mind up and... jump into per fer el salt només necessites un moment de decisió i... the void! saltar al buit! FRA · Le parc aventure propose également cette option ESP · En el mismo parque de aventura encontrarás esta réservée aux intrépides : un saut pendulaire à 25 mètres opción, solo para los más atrevidos: la descarga de du sol ! Préparez-vous pour bonne dose d’adrénaline ! adrenalina está asegurada con este salto pendular a 25 Une sensation brève, mais intense ! Pour sauter, il suffit metros del suelo. La sensación, aunque breve, es muy de vous décider et … de sauter dans le vide ! intensa: para efectuar el salto solo necesitas un momento de · De s sd de decisión... ¡y saltar al vacío! e e D 16 € F e ro d m ir · À part LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com TIROLINA ZIG-ZAG LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com Tirolina Zigzag Zig-Zag Zip-Line Tyrolienne Zig-Zag CAT · Desplaçar-te d’un punt a un altre sense haver ENG · Whizzing from one point to another without de fer res, només deixant-te anar, és una sensació molt having to do anything, just letting yourself go, is a hugely 27 agradable. I si ho pots fer dues vegades, doblement enjoyable experience. And if you can do it twice, it’s satisfactori. Quedaràs encantat amb les dues tirolines doubly enjoyable! You’ll love gliding down these two de 150 metres de llargada penjades a 15 metres 150-metre zip-lines, 15 metres above the ground. d’alçada! FRA · Se déplacer d’un endroit à un autre sans rien ESP · Desplazarte de un punto a otro sin tener que faire, en vous laissant aller, tout simplement, est une sen- hacer nada, tan solo dejarte llevar, es una sensación sation très agréable. Et si vous pouvez le faire deux fois, muy gratificante. Y si lo puedes experimentar dos veces, vous serez doublement satisfait ! Les deux tyroliennes de es doblemente satisfactorio. ¡Te encantarán las dos 150 mètres de long suspendues à 15 mètres de haut de · De tirolinas de 150 metros de longitud suspendidas a 15 vous laisseront bouche bée ! s sd e e D metros de altura! 4 € F e ro d m ir · À part

LA SELVA DE L’AVENTURA Arbúcies · Tel. 626 799 335 · www.selvaventura.com BOSC ELÀSTIC Bosque elástico Elastic forest CAT · Unes xarxes elàstiques gegants esteses entre els ENG · Complete a treetop trail along some giant Bois élastique arbres et serviran per desplaçar-te, baixar tobogans de elastic nets. Whiz down coloured slides, jump around, colors, saltar, jugar i deixar volar la teva imaginació, play and let your imagination run wild, whatever your 28 siguis gran o petit. age. And you’re not attached to any safety system so El fet de no estar subjectat a cap sistema de seguretat your movements are totally free. farà que tots els teus moviments siguin totalment lliures. FRA · Des filets élastiques géants étendus entre les ESP · Unas redes elásticas gigantes tendidas entre arbres permettront aux petits et grands de se déplacer, los árboles te permitirán desplazarte, descender por de descendre des toboggans de couleurs, de sauter, de toboganes de colores, saltar, jugar y dejar volar tu jouer et de laisser libre cours à leur imagination. imaginación, ya seas grande o pequeño. Le fait de n’être soutenu par aucun système de sécurité El hecho de no estar sujeto a ningún sistema de seguri- vous donnera une liberté de mouvement totale. de · De s sd dad facilitará que te muevas con total libertad. e e D 9 € F e ro d m ir · À part SORTIDA EN CATAMARAN SENSATION Lloret de Mar · Tel. 627 003 307 · 617 362 488 · www.catamaranlloret.com CATAMARÀ A VELA! ¡Salida en catamarán de vela! CAT · Vorejarem les magnífiques cales de la Costa ENG · Come with us to explore the magnificent coves Brava, per gaudir del sol mediterrani i de tota la bellesa of the Costa Brava and enjoy the Mediterranean sun 29 Trip in a catamaran! d’aquests inaccessibles paratges. Fondejarem en una and the beauty of these inaccessible places. We will Excursion en catamaran bella cala on podreu prendre el sol a la nostra xarxa anchor in a pretty cove where you can sunbathe on the à voile! de proa, veure el fons marí amb ulleres d’snorkelling, prow, go snorkelling to explore the seabed, relax on jugar amb matalassets i trampolí, i degustar el nostre an airbed, use the diving board and taste our delicious bufet-barbacoa a bord per dinar (begudes incloses). on-board barbecue-buffet lunch (drinks included).

ESP · Recorreremos las magníficas calas de la Costa FRA · Venez longer les magnifiques criques de la Brava para disfrutar del sol mediterráneo y de toda la Costa Brava, savourer le soleil de la Méditerranée belleza de estos recónditos parajes. Fondearemos en et admirer la beauté de ces endroits inaccessibles. una hermosa cala donde tomar el sol en nuestra red de Nous jetterons l’ancre dans une jolie crique, où vous de · De s sd proa, contemplar el fondo marino con gafas de snorkel- pourrez vous faire bronzer dans le filet de notre proue, e e D ling, disfrutar de las colchonetas y el trampolín de nues- apprécier le fond marin à l’aide d’un masque de 8 € tra embarcación, y degustar nuestro bufet barbacoa a plongée, vous relaxer sur un matelas, plonger depuis le F e ro d bordo, a la hora de comer (bebidas incluidas). tremplin, et déguster notre buffet-barbecue à bord lors m ir · À part du déjeuner (boissons comprises).

GRANJA MAS BES Salitja – Vilobí d’Onyar · Tel. 652 307 020 · 639 014 269 · www.masbes.com VIU UNA ESCAPADA 100 % AGROTURÍSTICA! CAT · Mas Bes de Salitja et proposa una visita turística ENG · Mas Bes in Salitja proposes a tourist visit to its ¡Vive una escapada a les seves instal·lacions, on podràs descobrir i viure premises, to learn about life on a dairy farm. It has a 100% agroturismo! en persona el dia a dia en una granja de vaques de shop that sells farm products, rural cottages, a rural 30 llet. Disposa d’una agrobotiga, cases rurals, un museu museum and areas you can rent for organising barbe- Take a break rural i espais de lloguer per a celebracions, amb una cues. The visit may also include a farmhouse meal, for on a farm! barbacoa. Qui vulgui, a més, pot complementar la visita all those who are interested (please book in advance). Une escapade 100% amb el menú de la granja (cal reservar). agrotouristique! FRA · Mas Bes de Salitja vous propose une visite ESP · Mas Bes de Salitja te propone una visita turística touristique de ses installations afin de vous faire découvrir a sus instalaciones, donde podrás descubrir y vivir en de l’intérieur la vie au sein d’une ferme de vaches lai- persona la actividad diaria en una granja de vacas le- tières. Agroboutique, gîtes ruraux, musée rural, espaces cheras. Dispone de agrotienda, casas rurales, un museo pour célébrations avec barbecue et, si les visiteurs le rural, espacios de alquiler para celebraciones con una souhaitent, possibilité de terminer la visite avec le menu de · De s sd e e barbacoa y, quien lo desee, puede complementar la de la ferme (sur réservation). D visita con el menú de la granja (previa reserva). 5 € F e ro d m ir · À part CATAMARAN SENSATION Lloret de Mar · Tel. 627 003 307 · 617 362 488 · www.catamaranlloret.com CAT · La Selva és una comarca molt ESP · La Selva es una comarca ENG · La Selva is a highly diverse FRA · La Selva est une région très heterogènia que ofereix al visitant una de grandes contrastes que ofrece district which treats visitors to a var- diversifiée qui propose au visiteur un àmplia oferta per a tots els gustos. al visitante una amplia oferta para ied offering catering to all tastes. large éventail de possibilités adaptées Des del litoral de la Costa Brava, pas- todos los gustos. Desde el litoral de la From the coastline of the Costa Bra- à tous les goûts. Du littoral de la sant per la plana o la zona del Ter Costa Brava, pasando por la planicie va to the plains and the Ter Brugent Costa Brava, en passant par la plaine Brugent fins arribar a les muntanyes o la zona del Ter Brugent, hasta region, and up to the mountains of ou la zone du Ter Brugent jusqu’aux del Montseny – Guilleries, podreu llegar a las montañas del Montseny Montseny-Guilleries, here you will pieds des montagnes du Montseny – descobrir indrets, paisatges, històries – Guilleries, este territorio le invita a discover sites, landscapes, histories Guilleries, vous pourrez découvrir des i tradicions que no us deixaran descubrir lugares, paisajes, histo- and traditions which will leave no endroits, des paysages, des histoires indiferents. rias y tradiciones que no le dejarán one unmoved. et des traditions qui ne vous laisseront indiferente. pas indifférents. AGROTURISME / RUTES AGRITOURISM / RAMBLING A PEU / TERMALISME / AGROTURISMO / RUTAS / SPAS / GARDENS AND AGROTOURISME / JARDINS I GASTRONOMIA A PIE / TERMALISMO GASTRONOMY / LA SELVA ITINÉRAIRES À PIED / LA SELVA DES DE L’AIRE / JARDINES Y GASTRONOMÍA FROM THE AIR CYCLING / THERMALISME / JARDINS ET CICLOTURISME / NORDIC / LA SELVA DESDE EL NORDIC WALKING / HORSE GASTRONOMIE LA SELVA VUE WALKING RUTES A CAVALL / AIRE / CICLOTURISMO / RIDING TRIPS TO THE COSTA DU CIEL / CYCLOTOURISME EXCURSIONS PER LA COSTA NORDIC WALKING RUTAS A BRAVA / SEGWAY / MARCHE NORDIQUE / BRAVA / SEGWAY/ ACTIVI- CABALLO / EXCURSIONES ACTIVITIES FOR GROUPS / ITINÉRAIRES À CHEVAL / TATS PER A GRUPS PASSE- POR LA COSTA BRAVA / WALKS / GOLF EXCURSIONS À TRAVERS LA JADES / GOLF SEGWAY / ACTIVIDADES COSTA BRAVA SEGWAY / PARA GRUPOS/ PASEOS / ACTIVITÉS POUR LES GROUPES GOLF PROMENADES / GOLF www.laselvaturisme.com