Antoni Maznevski Goce Nanevski Žaneta Vangeli OPA Boris Šemov Elpida Hadzi-Vasileva Slavica Janeshlieva Nehat Beqiri Jovan Shumkovski Osman Demiri Reshat Ameti

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Antoni Maznevski Goce Nanevski Žaneta Vangeli OPA Boris Šemov Elpida Hadzi-Vasileva Slavica Janeshlieva Nehat Beqiri Jovan Shumkovski Osman Demiri Reshat Ameti NI National Gallery of Macedonia Ministry of Culture of the Republic of Macedonia “Reflection; White – Black or not” Blagoja Manevski Nove Frangovski Simon Šemov Antoni Maznevski Goce Nanevski Žaneta Vangeli OPA Boris Šemov Elpida Hadzi-Vasileva Slavica Janeshlieva Nehat Beqiri Jovan Shumkovski Osman Demiri Reshat Ameti Naples, March, 2013 Меѓународната соработка е една од су- Bashkëpunimi ndërkombëtarë është një International cooperation is one of the core штин ските гранки и стратешките аспекти за prej degëve esenciale dhe aspekteve strategjike branches and strategic aspects for the functioning of функционирањето на нашата институција - На- për funksionimin e institucionit tonë – Galerisë our institution - the National Gallery of Macedonia, ционалната галерија на Македонија и за адекватно kombëtare të Maqedonisë si dhe për afirmim and for adequate affirmation of the Macedonian афирмирање на македонската култура и уметност adekuat të kulturës dhe artit maqedonas në botë. culture and art in the world. Hence, the establishing of во светот. Оттука воспоставување на официјални Prej këtu, implementimi i bashkëpunimeve zyrtare formal collaborations with certain related institutions соработки со одредени сродни установи во светот me disa institucione të ngjashme në botë paraqet një е важен сегмент во мапирањето на точките на in the world is an important segment in the mapping of segment të rëndësishëm gjatë përcaktimit të pikave делување. points of action. Casoria Contemporary Art Museum Касорија Музејот на современа уметност во të veprimit. Muzeu Kasoria i arteve bashkëkohore in Naples appears as a serious partner for mutual Неапол, се покажува како сериозен партнер за në Neapol, po dëshmohet si një partner serioz për exchange and cooperation, thus strengthening the меѓусебна размена и соработка, со што се за- shkëmbim dhe bashkëpunim të ndërsjellët, me këtë bilateral relations between our two countries. The цврсуваат билатералните односи на нашите две fuqizohen marrëdhëniet bilaterale të dy shteteve professionalism of this institution, along with its држави. Професионалноста на оваа институција, tona. Profesionaliteti i këtij institucioni, së bashku me director and artist Antonio Manfredi are crucial to за едно со нејзиниот директор и уметник Антонио drejtorin dhe artistin Antonio Manfredi janë meritore the success of this mutual process. Манфреди се клучни во успешноста на овој për suksesin e këtij procesi të ndërsjellë. In the Naples Museum of Contemporary Art, the меѓусебен процес. Në Muzeun e artit bashkëkohorë në Napoli, Galeria Во Музејот на современата уметност во National Gallery of Macedonia presents itself with Kombëtare e Maqedonisë prezantohet me ekspozitë Неапол, Националната галерија на Македонија се a group, multiethnic exhibition, titled “Reflection: grupore, multi etnike, të titulluar si : “Refleksioni: претставува со групна, мултиетничка изложба, на- white-black or not?!” which covers 14 different bardh – zi ose jo ?!“ në të cilën janë të përfshira 14 словена „Рефлексија: бело-црно или не?!“ во која aspects of viewing the black and white visual angle aspekte të ndryshme të vrojtimit të rekursit vizual се опфатени 14 различни аспекти на видување на and of the contrast as second-class discourse. The bardh – zi dhe të kontrastit si diskurs i rendit të dytë. црно-белиот визуелен ракурс и на контрастот како generational diversity of the selected artists, as дискурс од втор ред. Генерациската разнородност Diversiteti i gjeneratave të artistëve të përzgjedhur, si well as the rich media concentrate (from classical на селектираните уметници, како и медиумскиот dhe koncentrati i pasur i mediumeve (prej pikturave paintings and sculptures, to the facilities, installations, бо­­гат концентрат (од класичните слики и скулптури, klasike dhe skulpturave, deri te objektet, instalimet, photographs, videos) offer a more general picture па се до објекти, инсталации, фотографии, видеа) fotografitë, video) ofrojnë një pasqyrim më të gjerë of the latest developments in the Macedonian ну дат една поопшта слика на актуелностите во të aktualiteteve në artin bashkëkohorë maqedonas në contemporary art in the last decade. ма кедонската современа уметност во последната dekadën e fundit. деценија. Besojmë se universaliteti i gjuhës artistike do të We believe that the universality of artistic Веруваме дека универзалноста на уметничкиот rezultojë me komunikim të shkëlqyer të projektit tonë language will lead to excellent communication of our јазик ќе доведе до одлична комуникација на me publikun e Italisë dhe se do të kemi një mundësi project with the Italian audience and that we will нашиот проект со италијанската публика и дека have a wonderful opportunity, through culture and ќе имаме прекрасна можност, преку културата të mrekullueshme që përmes kulturës dhe artit të art, to be successful ambassadors of the presentation и уметноста, да бидеме успешни амбасадори за prezantohemi si ambasadorë të suksesshëm për презентација и афирмација на Македонија. përfaqësimin dhe afirmimin e Maqedonisë. and promotion of Macedonia. Халиде Палоши Halide Palloshi Halide Paloshi директор drejtori Director Reflection; White – Black or not Reflection; White-Black or not, By Antonio Manfredi – Art Director of CAM Museum By Antonio Manfredi, Art director of CAM Museum Il patrocinio del Ministero della Repubblica della Macedonia e Under the auspices of the Government of the Republic la collaborazione della National Gallery of Macedonia fanno della of Macedonia, in collaboration with the National Gallery of mostra “Reflection; White – Black or not” un evento istituzionale di Macedonia, an exhibition is organized on the topic: Reflection; White-Black or not, an institutional event of international carattere internazionale in un momento storico culturale italiano character in a significant, historical and cultural moment for Italy. significativo. Ana Frangovska, curatrice del Padiglione Macedone Ana Frangovska, responsible for the Macedonian Pavilion at the alla 55 Biennale di Venezia, contribuisce ad un contatto diretto 55th La Biennale di Venezia, contributing to the direct contact con la nazione macedone e i suoi artisti, portando al pubblico with the Macedonian nation and Macedonian artists, presenting italiano le testimonianze della vivacità del “laboratorio” dell’Est. to the Italian audience the testimonies of the liveliness of the Ho vissuto in questi anni il mio ruolo di direttore artistico a Eastern “laboratory”. contatto con la produzione dell’arte contemporanea globale. Ho All these years, I lived the role of art director in contact avuto modo di interagire con numerosi artisti ed enti istituzionali with the creation of the global contemporary art. I had the che mi hanno dimostrato innumerevoli sfaccettature dei linguaggi opportunity to communicate with a large number of artists and institutions that showed me countless aspects of the current artistici attuali, ma sono convinto che le prospettive dell’Est artistic languages, but I am convinced that the perspectives of the europeo abbiano contenuti ed espressioni artistiche visive eastern European region have visual, alternative and innovative alternative ed innovative. La mostra, che sono lieto di ospitare artworks and expressions. I am happy to host the exhibition at al museo CAM, dimostra quanto un substrato storico-sociale si the Museum of Contemporary Art, which shows how much a manifesti nell’operato artistico. L’offerta policulturale che ne historical-social substrate can be manifested in artistic activities. deriva si inserisce nella strategia di apertura e di intermediazione The multicultural offer that comes from it is inserted into the che è una precisa scelta e, quindi, coscienza intellettuale. opening and intermediation strategy, which is, in fact, a precise È seducente l’eleganza che traspare dalle scelte cromatiche choice and intellectual awareness. Seductive is the elegance that shines with the choice of che ben si sposano con un segno distintivo che chiarisce la colors that perfectly merge with a specific symbol that explains provenienza dei manufatti d’arte macedoni. La purezza delle linee, the origin of the Macedonian artifacts. The purity of lines, the la poesia delle forme e dei monocromi si evolve in questi artisti poetry of colors and the monochrome develops in these artists in citazioni silenti, in opere dall’eleganza formale che sussurra un in the form of silent quotations, in works of formal elegance that vissuto complesso e profondo. whispers of the complex and deep experience. Il bianco ed il nero si rincorrono, giocano e si trasformano in The white and the black intertwine, play with each other and opere che sviliscono i materiali, che ne rinnovano la consistenza are transformed into works that reduce the value of the materials, e ne deturpano il concetto usuale. Un museo come il CAM that recover the texture and deform the usual concept. It seems that the Museum of Contemporary Art is precisely the perfect sembra essere il luogo ideale perché queste anime in perenne place for the peace of these souls in eternal existential movement. movimento esistenziale trovino requie. La loro calma apparente Their evident calmness evokes memories of a troubled past which suscita rimembranze di un trascorso agitato che si traspone in is diverted into a rigorous introspective analysis. Even I myself una rigorosa analisi introspettiva. Mi fermo anch’io insieme a loro stop to think about them and consciously send an invitation for a riflettere ed invito, cosciente, a navigare in un’apparente
Recommended publications
  • INTERVIEW with SHYQRI NIMANI Pristina | Data: November 30, 2016 Duration: 70 Minutes
    INTERVIEW WITH SHYQRI NIMANI Pristina | Data: November 30, 2016 Duration: 70 minutes Present: 1. Shyqri Nimani (Speaker) 2. Erëmirë Krasniqi (Interviewer) 3. Noar Sahiti (Camera) Transcription notation symbols of non-verbal communication: () – emotional communication {} – the speaker explains something using gestures. Other transcription conventions: [ ] - addition to the text to facilitate comprehension Footnotes are editorial additions to provide information on localities, names or expressions. Part One [The interviewer asks the speaker about his early memories. This part was cut from the video—interview.] Shyqri Nimani: I would like to tell you the story of my life and the crucial moments that made me choose figurative art. Destiny was such that I was born in Shkodra because my family, my mother and father moved there before the Second World War, they moved to Albania and settled in Shkodra. That’s where I was born. Two years later we moved to Skopje where my brother Genc was born and after two other years we moved to Prizren and then from Prizren we moved to Gjakova, which was the hometown of my mother and my father, then I continued elementary school in Prizren. And the Shkolla e Mesme e Artit1 in the ​ beautiful Peja, after five years of studying there I went to University at the University of Arts in Belgrade, there I spent five years studying in the same academy. Then, I finished the Masters Degree, I mean the post—graduation studies and in the meantime there was an open call all around Yugoslavia according to which the Japanese government was giving a scholarship for a two year artistic residency in Japan, I won it and went to Japan to study for two years.
    [Show full text]
  • Research Article Academic Painter Rexhep Ferri Personality And
    November 2018 • e-ISSN: 1857-8187 • p-ISSN: 1857-8179 Research Article THE CREATION OF REXHEP FERRI, Visual Art SYNTHESIS OF CONCRETE AND Keywords:Rexhep Ferri, Academician, ABSTRACT EXPRESSION, REAL AND vocation, personality, original, analyses, promotion, etc. IMAGINARY AT THE SAME TIME Shpresa Tolaj Gjonbalaj Academy of Albanological Studies “Art History” Branch, Tirana Abstract This analytical view, which outlines the artistic scope of Academic Rexhep Ferri, consists with the treatment of the creative profile of this multi dimensional personality who by virtue of the expressive figurative language, rightly distinguished as one of the most original painters of the nationwide space. Painter of concrete and abstract expression, as well as real and imaginary, through the associative figure (by masterfully integrating all these elements into a whole brings authentic art, authentic style - totally Ferrian. Purpose: Work intends to offer comprehensive information on artist's creativity, who thanks to the modernist figurative expression,, creativity, innovation, sensibility, specific conception, reached the highest peaks of figurative art not only in Kosovo but also in the former Yugoslavia and the international arena. Therefore, considering high artistic position of rexhep Ferri, the main purpose of this review is exactly knowledge of the broad public with the essential creative values of this author. Methodology: As regards to the research aspect, we say that are used usual methods of research. The view is based on primary and secondary sources, direct analysis of the creative artist's opus, monographs, catalogs, journalistic articles, as well as other material and other publications, which point out the artistic achievements of Academician Rexhep Ferri.
    [Show full text]
  • Mr.Art.Agnesa Muharremi
    SOME ASPECTS IN THE DEVELOPMENT OF MODERN VISUAL ART IN KOSOVO (1960-2000) Mr.art.Agnesa Muharremi The 1st International Conference on Research and Educatıon – Challenges Toward the Future (ICRAE2013), 24-25 May 2013, Agnesa_MuharremiICRAE2013abstract Topics: SOME ASPECTS IN THE DEVELOPMENT OF MODERN VISUAL ART IN KOSOVO (1960-2000) Topics that will be carried out at Scientist Conference(which will be held in Shkodër, place ),will be comprehensive in the field of visual art in Kosovo. This theme will start from the first initiatives of the introduction of modernist reflections, in visual creative works of the older generation . This generation starts with the most famous names of this field of art. The Secondary Art School, in Peja( founded in 1948), had an important role in further art development , not only in Kosovo but also in other places of former Yugoslavija. First generation who completed studies in different centers of former Yugoslavija until European ones, will be a special chapters with the treatment study. They will be pioneers , carriers of different modernist trends (starting from impressionism until conceptual art). In this and further chapters , will be dealt various motives of Kosovo area. Those motives are sources of their inspiration during their all creativity and they have been treated with pure figurative manner : from the most favorite social topics until to associative landscapes from various Kosovo areas. In this chapter comparative method will be use, between local artists and those from different places , which were present for a longer or shorter period in Kosovo environments. The first Kosovo group of visual art , which have different effects of various school, gradually enter to the introduction of various modern trend, since the second half of the XIX and XX century.
    [Show full text]
  • Anri Sala Tirana, Albania, 1974 Lives and Works in Berlin
    kurimanzutto anri sala Tirana, Albania, 1974 lives and works in Berlin education & residencies 1998 Postgraduate Studies in film directing at Le Fresnoy, Studio National des Arts Contemporains, Tourcoing, France. 1996 MFA in Video at École Nationales Supérieure des Arts Décoratifs, Paris. 1992 BA in Painting at National Academy of Arts, Tirana, Albania. grants & awards 2014 The Vincent Award 2014 awarded by The Broere Charitable Foundation and the Stedelijk Museum, The Netherlands. 2011 Absolut Art Award awarded by Absolut Art Bureau, Sweden. 2005 Finalist for Preis der Nationalgalerie für Junge Kunst, Germany. 2002 Finalist for The Hugo Boss Prize awarded by The Solomon R. Guggenheim Foundation, United States. 2001 Young Artist Prize awarded by La Biennale di Venezia, Italy. 2000 Prix Gilles Dusein awarded by Maison Européene de la Photographie, France. Best Documentary Film Award awarded by Williamsburg Brooklyn Film Festival, United States. Best Documentary Film Award awarded by Tirana Filmfest, Albania. 1999 Silver Award awarded by The 33rd Annual New York EXPO-sition of short film and video, United States Best Documentary Film Award awarded by International Documentary Film Festival, Spain. Best Film Award awarded by Estavar Video Festival, France. 1998 Best Short Film Award awarded by Amascultura Festival, Portugal. kurimanzutto Best Documentary Film Award awarded by Entrevues Festival, France. solo exhibitions 2021 Time No Longer. Buffalo Bayou Park Cistern, Houston. 2020 Anri Sala. Kunsthaus Bregenz, Austria. 2019 As you go. Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea, Turin, Italy. Anri Sala (Châteaux en Espagne). Fundación Botín, Santander, Spain. Le Temps coudé. Mudam Luxembourg – Musée d'Art Moderne Grand-Duc Jean, Luxembourg.
    [Show full text]
  • P H I L C O L L I N S 1970 Born in Runcorn, England Lives and Works
    P H I L C O L L I N S 1970 Born in Runcorn, England Lives and works in Berlin and Cologne, Germany 2011-present Professor of Video Art at the Academy of Media Arts Cologne, Cologne, Germany Education 1998-2000 University of Ulster, School of Art & Design, Belfast, Ireland 1990-1994 University of Manchester, Manchester, England Selected Solo Exhibitions & Screenings (* denotes catalogue) 2019 Fondation Phi pour l’art contemporain, Montréal Ceremony, Cooper Gallery, Duncan of Jordanstone College of Art and Design, Dundee, Scotland 2018 Bring Down The Walls, Creative Time, New York This Is The Day, MAC Metropolitan Arts Centre, Belfast Can't Do Right For Doing Wrong, HOME, Manchester, England Ceremony, BALTIC, Newcastle, England Gespenster des Kommunismus – Utopie und Solidarität heute, Theater Trier, Trier, Germany [screening] Marx 200: Politics – Theory – Socialism, Hebbel am Ufer, Berlin [screening] Grey Center for Arts and Inquiry, University of Chicago, Chicago [screening] Marx 2018, Schwankhalle, Bremen, Germany [screening] Goethe Institute, Amsterdam [screening] Gespenster des Kommunismus – Utopie und Solidarität heute, Theater Trier, Trier, Germany [screening] Ceremony, Tony Wilson Place, Manchester, England (permanent installation) 2017 Phil Collins, Tanya Bonakdar Gallery, New York my heart’s in my hand, and my hand is pierced, and my hand’s the bag, and the bag is shut, and my heart is caught, Museum of Contemporary Art, Cleveland 2016 Phil Collins: A Learning Site, Carpenter Center for the Visual Arts, Harvard University, Cambridge,
    [Show full text]
  • Vessna Perunovich
    VESSNA PERUNOVICH EDUCATION 1985-1987 Academy of Fine Arts, University of Belgrade, Yugoslavia: MFA 1979-1984 Academy of Fine Arts, University of Belgrade, Yugoslavia: BFA SOLO EXHIBITIONS & SPECIAL PROJECTS 2019 Shifting Shelter, Illingworth Kerr Gallery, University Art Gallery, Calgary Alberta 2018 Not My Story, Angell Gallery, Toronto Ontario Shifting Shelter, Gallery Stratford, Stratford Ontario Far Away, So Close, Performance project, FAT Fashion Art Toronto 2017 Shifting Shelter, Angell Gallery, Toronto Ontario 2016 Politics of Movement, Center of Contemporary Art, Podgorica, Montenegro Politics of Movement, City Gallery Petkovic, Subotica Serbia Politics of Movement, Remont Art Association, Belgrade Serbia 2015 Mending Broken China, Angell Gallery, Toronto Ontario, Inteligensia Gallery, Beijing China Borders & Networks, Quebec tour: Atelier Silex, R3 University Gallery, Trois Rivieres Border Stitching, Oboro, Montreal, Quebec 2014 Seamless Crossings, MAI (Montreal Arts Intercultural), Montreal Quebec NETworks, Gallery MC NYC, New York USA 2013 Neither Here Nor There, touring exhibition Robert McLaughlin Gallery, Oshawa Ontario STILLS: Moments of Extreme Consequence, Angell Gallery, Toronto Ontario Line Rituals & Radical Knitting, Macdonald Stewart Art Centre, Guelph Ontario 2012 I Hug the World and the World Hugs Me Back, ongoing traveling performance project, New York US Border Stitching, Centre d’artistes Vaste et Vague, Carleton-sur-Mer, Quebec Neither Here Nor There, Tom Thomson Gallery, Owen Sound, Ontario 2011 Borderless,
    [Show full text]
  • Development of Art in Kosovo After World War II “The Artist's Art Works
    SAUC - Journal V5 - N1 Desire Lines: Literal Development of art in Kosovo after World War II “The artist’s Art Works after the Second War and their similarities with the famous painters” Ilir Muharremi Professor at Faculty of Education ,University of Pristina, Kosovo Email address: [email protected] Agnesa Muharremi- Kastrati Professor at Faculty of Arts, University of Pristina, Kosovo Email address : [email protected] Abstract At this article we wanted to present the Art Works of kosovo famous artists after World War II and their infuences with famous artists from world. This study shows the liberation of the man under the Yugoslav regime at that time. There are few notes for our artists from Kosovo,our tradition , the creativity that was very defcient and it had been touched by social topics ,workers often sufered where the epic-historical legends and folklore sprout. Schools in Albanian were also lack and for that it was difcult for people who would spread the healthy fgurative-visual culture,while in Europe was cultivated in great numbers. First of all we have mentioned Albanian Social Art and then we continued with Kosovo’s artists. Keywords: Art, colour, feeling, infuence, motive,fgurative –visual culture, painter. Topic : The artist’s Art Works after the Second War and their similarities with the famous painters The local art works were distinguished by storied motifs, then old elements of architecture. The spiritual was replaced respectively by the traditional, and in their Art Works the main motive of Kosovo’s people was the environment. The colour was noble, the elements were folkloric (it is still transmitted today), architectural, cobbled streets, towers ..
    [Show full text]
  • COMMON THREAD a Project Proposal by Liesje Van Den Berk (NL) & Vessna Perunovich (CA /SR) & Sabine Oosterlynck (BE)
    COMMON THREAD a project proposal by liesje van den berk (NL) & vessna perunovich (CA /SR) & sabine oosterlynck (BE) COMMON THREAD A project proposal by liesje van den berk (NL) & vessna perunovich (CA /SR) & sabine oosterlynck (BE) Liesje van den Berk Vessna Perunovich sabine oosterlynck Artists, sabine oosterlynck (Belgium), vessna perunovich (Canada /Serbia) and liesje van den berk (The Netherlands) met each other in Berlin, Germany during the Performance art studies PAS #20 “in context”. From the very beginning of their relationship they found a strong connection to each other both personally as well as through their respective art practices. They began the intense exchange of thoughts and ideas and from the onset, several strong connections become apparent in their work: the use of line and its trajectory, the notion of mobility, the use of space and the performative / process based approach to art making. Using materials such as elastic string, labels, tape and graphite to develop and create their artworks and performances, all three artists refer to the body and its connection to the site-specific character of the exhibiting space as well as to the context of larger social, cultural and political networks and relationships. Their proposed collaborative project ‘Common Thread’ intends to explore avenues of connectivity and participation as a way of making sense of the increasingly confusing, tenuous and divided world we live in. In their performance based research they are tracing and mapping a memory of displacements, presence, cultural interference and human interfaces. These interactions are reduced to simple materials as labels, thread, dust, void, bodies and lines.
    [Show full text]
  • Common and Special Features of the First School of Drawing in Albania and the First School of Applicative Arts in Kosovo
    E-ISSN 2240-0524 Journal of Educational and Vol 9 No 1 ISSN 2239-978X January 2019 Social Research . Research Article © 2019 Shpresa Tolaj Gjonbalaj and Rregjina Gokaj. This is an open access article licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/). Common and Special Features of the First School of Drawing in Albania and the First School of Applicative Arts in Kosovo Ph.D. Shpresa Tolaj Gjonbalaj Academy of Albanological Studies Tirana, Albania Prof. Ass. Dr. Rregjina Gokaj University “AleksandërMoisiu” Durrës, Albania Doi: 10.2478/jesr-2019-0005 Abstract This article tries to give a vivid frame of the historical background of the development of figurative art in both sides of Albanian boarders, thus that of Kosovo and Albania, as a unique belonging of the same national features. It is represented through a historical and theoretical background so that to show the roots and the layers of the development of art in Europe, which is in all senses the impact Albanian art, but not only has taken from. Pure and concrete examples of Albanian painters of the very first generation and as an inspiration to what follows later, are given to demonstrate the will and need of Albanian society to cultivate artistic tastes. Keywords: figurative art, schools of art, painting and drawing, trends in painting “Art is the most sublime mission of man, since it is the expression of thought seeking to understand the world and to make it understood.” Auguste Rodin 1. Introduction The very first constituted schools of Arts in Albania started to sprout at the beginning of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Research Article the Chronology of Contemporary Art Institutionalization
    October 2018 • e-ISSN: 1857-8187 • p-ISSN: 1857-8179 Research Article Art History DEVELOPMENTAL TRENDS OF CONTEMPORARY ART IN KOSOVO Keywords: Development, institutions, THROUGH THE DECADES educational, artistic, cadre, etc. Shpresa Tolaj Gjonbalaj Academy of Albanological Studies. “Art History” Branch. Tirana. Abstract This analysis addresses the developmental background of artistic institutions in Kosovo after World War II. Data is outlined since the foundation of the Arts School in 1949 in Peja (as the first figurative and applied arts Centre in Kosovo) followed by the constitution of the High Pedagogical School in Prishtina (the branch of Figurative Arts), the Figurative Artists Club of Kosovo - FACK, Association of Kosovo Figurative Artists - AKFA, to the establishment of the Academy of Arts at the University of Prishtina, and then the Association of Applied Arts of Kosovo - AAAK and Kosovo Art Gallery. Aim: The aim of this paper is to provide a clearer picture of the professional development of visual art in Kosovo through different periods of time. The paper aims at providing evidence not only on the establishment of these credible educational and artistic institutions, it also emphasizes the names of Albanian leading artists who contributed to the constitution, consolidation and creation of the physiognomy of the institutions of secondary, higher and university education, focusing on the artistic sphere, thus enabling the creation of sustainable values and rapid development of visual arts in Kosovo. Methodology: In the course of the research work, standard methods of science research have been used. The paper is based on primary and secondary sources, archival research, journalistic writings, TV shows, Internet articles, and various other materials.
    [Show full text]
  • CV Flaka Haliti
    ! Flaka Haliti Born in 1982 in Pristina, Kosovo, lives in Munich, Germany Since 2013 PhD in Practice Program at the Academy of Fine Arts, Vienna, Austria 2012-2013 Meisterschülerin, Städelschule, Frankfurt am Main, Germany 2008-2012 Städelschule, Prof. Judith Hopf, Frankfurt am Main, Germany 2002-2006 Bachelor in Graphic at the Faculty of Arts Pristina University, Pristina Solo Exhibitions (Selection) 2020 Watchu expect me to do when I lose my cool, Deborah Schamoni, Munich, Germany 2018 Here or Rather There, Is Over There, National Gallery of Arts, Tirana, Albania Statements – Art Basel Fair, Deborah Schamoni, Basel, Switzerland Here – Or Rather There, Is Over There, Kunsthaus Hamburg, Hamburg, Germany Now You Are So Well, Kunstfenster im BDI, Kulturkreis der deutschen Wirtschaft im BDI e.V., Berlin, Germany 2017 Here – Or Rather There, Is Over There, Kunsthalle Lingen, Lingen, Germany Parcours – Art Basel Fair, Deborah Schamoni, Basel, Switzerland ART Cologne, Art Fair, LambdaLambdaLambda, Cologne, Germany Its urgency got lost in reverse (while being in constant delay), LambdaLambdaLambda, Pristina, Kosovo 2016 tea towels have something to do with tea, Galerie Rüdiger Schöttle, Munich, Germany My Gravity Slipped Away, S.A.L.T.S., Kunstverein Birsfelden, Basel, Switzerland Liste Art Fair, Gallery LambdaLambdaLambda, Basel, Switzerland 2015 Pavillion of Kosovo, 56th Venice Biennale, Venice, Italy I Was Like You Before I Got Stoned By The Fresh Air, Prince of Wales, Munich, Germany Switching Protocols (with Nadja Athanassowa), LambdaLambdaLambda,
    [Show full text]
  • O UT of the BLUE a Sense O F Public-Mindedness
    Ekspozita Ndërkombëtare Çmimi Muslim Mulliqi The International Exhibition Muslim Mulliqi Prize SI E RËNË NGA QIELLI Galeria Kombëtare e Kosovës National Gallery of Kosovo një sens i mendësisë publike 2014 / Edicioni 10 2014 / 10th edition OUT OF THE BLUE a sense of public-mindedness SI E RËNË NGA QIELLI OUT OF THE BLUE një sens i mendësisë publike a sense of public-mindedness I keqinformuar është secili ai që deklarohet si bashkëkohës i vetvetes, Ill-informed anyone who would announce himself duke dezertuar dhe uzurpuar me pafytyrësi të njëllojtë, his own contemporary, deserting, usurping with equal impudence, në kohën kur e kaluara është ndalur dhe kur një e ardhme vjen ngadalë, when the past ceased and when a future is slow to come, ose kur të dyjat janë ngatërruar për të mbuluar hendekun. Stéphane Mallarmé1 or when both are mingled perplexedly to cover up the gap. Stéphane Mallarmé1 Galeria Kombëtare e Kosovës prezanton edicionin jubilar The National Gallery of Kosovo presents the jubilee edition of të Ekspozitës Ndërkombëtare Muslim Mulliqi të kuruar nga the International Exhibition Muslim Mulliqi curated by Corinne Corinne Diserens, e cila ka bërë bashke 32 artistë vendorë dhe Diserens, bringing together 32 artists selected from a national ndërkombëtarë, të parët e përzgjedhur nga një konkurs i hapur, open call together with invited international artists. të fundmit të ftuar. The exhibition and accompanying film program include works by: Ekspozita dhe programi filmik shoqërues përfshijnë punime nga: Masao Adachi and Eric Baudelaire,
    [Show full text]