Chapter 3 MANAWHENUA
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
NZCA 680 BETWEEN NGĀTI TE ATA Appellant
IN THE COURT OF APPEAL OF NEW ZEALAND I TE KŌTI PĪRA O AOTEAROA CA547/2017 [2019] NZCA 680 BETWEEN NGĀTI TE ATA Appellant AND MINISTER FOR TREATY OF WAITANGI NEGOTIATIONS First Respondent HER MAJESTY THE QUEEN Second Respondent NGĀTI TAMAOHO SETTLEMENT TRUST Third Respondent REGISTRAR-GENERAL OF LAND Fourth Respondent Hearing: 27 August 2019 (further submissions received 22 October 2019) Court: Clifford, Courtney and Wild JJ Counsel: J P Kahukiwa for Appellant S M Kinsler and T R Simpson for First and Second Respondents T T Kapea for Third Respondent No appearance for Fourth Respondent Judgment: 19 December 2019 at 4 pm JUDGMENT OF THE COURT A The appeal is dismissed. B The appellant is to pay one set of costs to the first and second respondents for a standard appeal on a band A basis and usual disbursements. ____________________________________________________________________ NGĀTI TE ATA v MINISTER FOR TREATY OF WAITANGI NEGOTIATIONS [2019] NZCA 680 [19 December 2019] REASONS OF THE COURT (Given by Clifford J) Introduction [1] For some years now, the Crown has been in the process of endeavouring to settle the historical Treaty claims of the iwi of Tāmaki Makaurau. That process has been controversial. In particular, a 2006 agreement in principle between the Crown and Ngāti Whātua Ōrākei was seen by other iwi as inimical to their interests and contrary to the Crown’s Treaty obligations to them. As part of resolving that controversy the Crown entered into a settlement deed with the group of iwi known as the Ngā Mana Whenua o Tāmaki Makaurau collective (the Collective). -
Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment
Te Manaaki Taiao; Te Taiwhenua o Heretaunga Cultural Values and Uses of the Tukituki Catchment Final Report May 2012 Prepared for the Hawke’s Bay Regional Council 5/16/2012 Cultural Values and Uses of the Tukituki River Catchment by Heretaunga Marae/Hapu; Cultural Impact Assessment of the Ruataniwha Water Storage and Makaroro Dam Site Projects on Heretaunga Marae/Hapu Cultural Values and Uses. INDEX MIHI 1 EXECUTIVE SUMMARY ................................................... Page 3 2 INTRODUCTION ..................................................................... Page 5 2.1 LOWER TUKITUKI RIVER: HERETAUNGA MARAE/ HAPŪ What, Why, Who, When 3 METHODOLOGY .................................................................... Page 6 3.1 CONSULTATION GUIDELINES Consultation Parameters Participants Report Constraints Report Scope Report Timeframe Results Format Context 4 RESULTS .................................................................................... Page 9 4.1 HERETAUNGA ARARAU ......................................................... Page 9 4.1.1 WHAKAPAPA 4.1.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – WHAKAPAPA 4.2 HERETAUNGA HAUKUNUI ..................................................... Page16 4.2.1 WAI-AWA 4.2.2 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WAI-AWA 4.2.3 MAURI ............................................................................ Page 21 4.2.4 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK – MAURI 4.2.5 WĀHI TAPU ............................................................................ Page 25 4.2.6 MARAE/ HAPŪ FEEDBACK - WĀHI TAPU 4.3 TE HAARO O TE KAAHU ................................................................... -
The Use of Tangata Whenua and Mana Whenua in New Zealand Legislation: Attempts at Cultural Recognition
83 THE USE OF TANGATA WHENUA AND MANA WHENUA IN NEW ZEALAND LEGISLATION: ATTEMPTS AT CULTURAL RECOGNITION Catherine Iorns Magallanes* This paper discusses the range of uses of the phrases tangata whenua and mana whenua in New Zealand Acts, the issues that have arisen as a consequence, and identifies some suggestions for addressing those issues. Cet article analyse les différentes manières dont les expressions 'tangata whenua,' et 'mana whenua' sont utilisées dans les textes juridiques néo-zélandais. L'auteur porte ses réflexions sur les conséquences que ces différentes définitions entraînent et propose des solutions pour remédier aux difficultés rencontrées. Most people find it impossible to separate language and identity. Language is perceived as the quintessence of a culture. It expresses a unique way of apprehending reality, capturing a world view specific to the culture to which the language is linked. But language is connected to identity in another important way: its presence and use in a community are symbolic of identity, emblems of group existence. Using a language is the ultimate symbol of belonging.1 Māori concepts hardly ever correspond exactly with those Western concepts which they appear, on the surface, to resemble. While there is a degree of overlap, there are usually divergences as well. Even if the denotation – the direct reference – is substantially the same, the connotations are significantly different. Commonly, several sentences of explanation are needed to deal adequately with the similarities and divergences. For these reasons it is unwise (though tempting for the sake of * Senior Lecturer in Law, Victoria University of Wellington, BA, LLB (Hons) Well, LLM Yale. -
Chapter 4 :Tangata Whenua Issues
Part B - Chapter 4: Tangata Whenua Issues 4 TANGATA WHENUA ISSUES 4.1 RESOURCE MANAGEMENT ACT OBLIGATIONS 4.1.1 It is mandatory for those exercising functions and powers under the RMA to “recognise and provide for the relationship of Maori and their culture and traditions with their ancestral lands, water, sites, waahi tapu, and other taonga" (s.6(e)); to "have particular regard to kaitiakitanga" (s.7(a)); and to “take into account the principles of the Treaty of Waitangi" (s.8). The RMA therefore clearly intends that tangata whenua should have a significant role in resource management and enables tangata whenua to take steps to protect their interests. 4.1.2 Principles of the Treaty of Waitangi, as generally sourced from the Waitangi Tribunal, of particular relevance to the preparation and operation of the District Plan include: (1) the principle of partnership; (2) the duty to consult; (3) the Crown’s obligation to actively protect Maori Treaty rights; and (4) the tribal right of self-regulation. 4.1.3 Section 33(1)(a) of the RMA provides, under certain conditions, for the transfer of functions by a local authority to a recognised Iwi Authority as defined in Section 2 of the Resource Management Act 1991. 4.1.4 Council has recognised a need to take special steps to ensure that tangata whenua concerns and interests are adequately identified before it makes decisions, which could affect these interests. For their part, tangata whenua in Wairoa District have clearly indicated through the consultation process that they desire to play a much greater role in managing the natural and physical resources of the District. -
Rekohu Report (2016 Newc).Vp
Rekohu REKOHU AReporton MorioriandNgatiMutungaClaims in the Chatham Islands Wa i 6 4 WaitangiTribunalReport2001 The cover design by Cliff Whiting invokes the signing of the Treaty of Waitangi and the consequent interwoven development of Maori and Pakeha history in New Zealand as it continuously unfoldsinapatternnotyetcompletelyknown AWaitangiTribunalreport isbn 978-1-86956-260-1 © Waitangi Tribunal 2001 Reprinted with corrections 2016 www.waitangi-tribunal.govt.nz Produced by the Waitangi Tribunal Published by Legislation Direct, Wellington, New Zealand Printed by Printlink, Lower Hutt, New Zealand Set in Adobe Minion and Cronos multiple master typefaces e nga mana,e nga reo,e nga karangaranga maha tae noa ki nga Minita o te Karauna. ko tenei te honore,hei tuku atu nga moemoea o ratou i kawea te kaupapa nei. huri noa ki a ratou kua wheturangitia ratou te hunga tautoko i kokiri,i mau ki te kaupapa,mai te timatanga,tae noa ki te puawaitanga o tenei ripoata. ahakoa kaore ano ki a kite ka tangi,ka mihi,ka poroporoakitia ki a ratou. ki era o nga totara o Te-Wao-nui-a-Tane,ki a Te Makarini,ki a Horomona ma ki a koutou kua huri ki tua o te arai haere,haere,haere haere i runga i te aroha,me nga roimata o matou kua mahue nei. e kore koutou e warewaretia. ma te Atua koutou e manaaki,e tiaki ka huri Contents Letter of Transmittal _____________________________________________________xiii 1. Summary 1.1 Background ________________________________________________________1 1.2 Historical Claims ____________________________________________________4 1.3 Contemporary Claims ________________________________________________9 1.4 Preliminary Claims __________________________________________________11 1.5 Rekohu, the Chatham Islands, or Wharekauri? _____________________________12 1.6 Concluding Remarks ________________________________________________13 2. -
The Waikato-Tainui Settlement Act: a New High-Water Mark for Natural Resources Co-Management
Notes & Comments The Waikato-Tainui Settlement Act: A New High-Water Mark for Natural Resources Co-management Jeremy Baker “[I]f we care for the River, the River will continue to sustain the people.” —The Waikato-Tainui Raupatu Claims (Waikato River) Settlement Act 2010 TABLE OF CONTENTS I. INTRODUCTION .................................................................................. 165 II. THE EMERGENCE OF ADAPTIVE CO-MANAGEMENT ......................... 166 A. Co-management .................................................................... 166 B. Adaptive Management .......................................................... 168 C. Fusion: Adaptive Co-management ....................................... 169 D. Some Criticisms and Challenges Associated with Adaptive Co-management .................................................... 170 III. NEW ZEALAND’S WAIKATO-TAINUI SETTLEMENT ACT 2010—HISTORY AND BACKGROUND ...................................... 174 A. Maori Worldview and Environmental Ethics ....................... 175 B. British Colonization of Aotearoa New Zealand and Maori Interests in Natural Resources ............................ 176 C. The Waikato River and Its People ........................................ 182 D. The Waikato River Settlement Act 2010 .............................. 185 Jeremy Baker is a 2013 J.D. candidate at the University of Colorado Law School. 164 Colo. J. Int’l Envtl. L. & Pol’y [Vol. 24:1 IV. THE WAIKATO-TAINUI SETTLEMENT ACT AS ADAPTIVE CO-MANAGEMENT .......................................................................... -
Acknowledging Aboriginal and Torres Strait Islander People of Australia and Māori of Aotearoa New Zealand
Acknowledging Aboriginal and Torres Strait Islander people of Australia and Māori of Aotearoa New Zealand Australian and New Zealand College of Anaesthetists & Faculty of Pain Medicine ANZCA Acknowledgment Guide | 1 Purpose This guide is to provide ANZCA staff and members with information on recognising the Aboriginal and Torres Strait Islander people as the Traditional Custodians of Country at official college meetings and events in Australia and ngā iwi Māori as the Tangata Whenua of Aotearoa. Why is this important? In Australia, Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have experienced a long history of exclusion from Australian history books, the Australian flag, the Australian anthem, and for many years, Australian democracy. This history of dispossession and colonisation lies at the heart of the disparity between Aboriginal and Torres Strait Islander and non-Indigenous Australians today. Incorporating welcoming and acknowledgement protocols into official meetings and events recognises Aboriginal and Torres Strait Islander peoples as the first Australians and Traditional Custodians of Country. It promotes an ongoing connection to place of Aboriginal and Torres Strait Islander Australians and shows respect for Traditional Custodians (source: Reconciliation Australia). In Aotearoa New Zealand, Te Tiriti o Waitangi (The Treaty of Waitangi) created the basis for settlement by the British and provided for the protection of the rights and property of Māori. Obligations under the treaty were not properly recognised and, in 1975, the Waitangi Tribunal was set up to look at breaches by the crown. The Waitangi Tribunal and courts have found that the Māori language — te reo — is a taonga (valued possession) protected by the Te Tiriti o Waitangi and that there is an obligation to take action to safeguard it. -
Download Supplementary
1 SUPPLEMENTARY MATERIALS FOR: 2 3 CASCADING IMPACTS OF ENVIRONMENTAL CHANGE ON 4 INDIGENOUS CULTURE 5 6 Yletyinen, J., Tylianakis, J.M., Stone, C., Lyver, P.O.B. 7 8 9 10 SUPPLEMENTARY MATERIALS TABLE OF CONTENTS: 11 12 Table S1: Description of values 13 Table S2: Most frequent values and ecosystem elements in the interview coding 14 Table S3: Node degrees in the comprehensive social-ecological value system 15 Table S4: Sensitivity of values and biophysical elements to link weight thresholds 16 17 Figure S1: Ego networks for ecosystem elements with path length two 18 Figure S2: Mean path length distribution of 1000 randomized two-mode networks 19 20 1 21 Table S1. Value descriptions. Key primary and secondary values with descriptions applied to transcripts of interviews with Ngātiwai kaumātua 22 (elders), kaitiaki (environmental guardians) and representatives, Northland, New Zealand. This study examines the secondary values, which have 23 a finer resolution. Primary value set revised from 1 and 2. 24 1° values Abbreviations 2° Values Value descriptions for 2° Values 1. Connection PTA PEOPLE TO ANCESTORS • Whakapapa (genealogy) integral to relationship with ancestors and identity • Whakapapa connects individuals with their ancestors and defines their obligations and relationships to the wider family group and their localized species and environment • Waahi tapu (sacred) sites such as burial grounds known and protected by Ngātiwai • Occupation on the land and sea links the individual with ancestors PTP PEOPLE TO PEOPLE • Whakapapa and strengthening of relationships between whānau (family) and whānaunga (extended family) • Relationships and connections between whānau, hapū (sub- tribe) and Iwi (tribe) • Building community spirit and sense of togetherness • Islands facilitate the whānaungatanga (inter-relatedness) of whānau and community • Open and respectful communications • Ngātiwai networking with other Iwi • Ngātiwai networking with the Crown (NZ government) • Ngātiwai networking with non-government organisations (e.g. -
1.4 Tangata Whenua
Hamilton City Operative District Plan 1.4 Tangata Whenua He waiata tangi a Tawhiao Tawhiao’s lament for the Waikato Ka titiro whakaoro au te riu o Waikato I look down the valley of Waikato Ahakoa ma te pupuri ia i roto te kapu o taku ringa As though to hold it in the hollow of my hand Me takamiri toona atahua And caress its beauty Tena etahi mea matomato ngawari Like some tender verdant thing Kaa totoro atu au ki te tihi o Pirongia I reach out from the top of Pirongia Ahakoa ma te uhia me tiaki i toona matu i toku ake As though to cover and protect its substance Katea titia pewhea te pahu ma roto i te uma o with my own. Maungaatautari me Maungaakawa See how it burst through Ngaa puke o oku ooha The bosoms of Maungatautari and Maungakawa Te Awa o te ora ia piko nui atu te ataahua o te whakamutunga Hills of my inheritance Kaa whakawhiti au i te awaawa o Kirikiriroa o ngaa rauwiri i pai ana The river of life, each curve more beautiful than the Te renga o ngaa mea pai last Across the smooth belly of Kirikiriroa, Ki mua ki te waahi tuutakitanga ki Ngaaruawaahia Its gardens bursting with the fullness of good things I reira kei runga i te tuuahu haumoko Ka okioki au toku matenga Towards the meeting place at Ngaruawahia There on the fertile mound I would rest my head Kaa titiro ma roto i ngaa heke o Taupiri Ki reira ki te waahi o ngaa hanga katoa I look through the thighs of Taupiri Tukuna tenei kingi kia haere mai There at the place of all creation Let the king come forth Na Tawhiao, c- 1825 – 1894 He kiingi tuarua Tawhiao c- 1825 – 1894 Second Maori King This waiata tangi (lament) was composed by King Tawhiao in 1860. -
'Be(Com)Ing' Ngāti Kahungunu in the Diaspora: Iwi Identity and Social
‘Be(com)ing’ Ngāti Kahungunu in the Diaspora: Iwi Identity and Social Organisation in Wellington Christina M. González A thesis submitted in fulfilment of a Master of Arts (MA) in Māori Studies Victoria University of Wellington Te Whare Wānanga o te Upoko o te Ika a Māui 2010 Abstract Ngāti Kahungunu is an ideal example to investigate the processes of identity management and socio-political representation within and outside of their traditional tribal territory. It is the third most populous iwi in Aotearoa/New Zealand, with approximately 60,000 members, and boundaries that span from the Wairoa district down to the Wairarapa region. Kahungunu’s complexity and dynamism are not restricted to its territorial boundaries. A large portion of Kahungunu members form expatriate tribal communities located beyond their tribal district. The Wellington region hosts the largest number of Kahungunu members dwelling outside of their tribal territory, as well as the Ngāti Kahungunu Embassy. The Embassy is an organisation which, like many other expatriate Māori tribal bodies, faces the challenges of locating and reaching its tribal members to connect them to their Kahungunu home and heritage, while simultaneously representing their particular, Wellington-specific voices. This thesis explores the ways that Ngāti Kahungunu identities are articulated, maintained and transformed by individuals and institutions in Wellington today, by analysing qualitative interviews with ten Kahungunu men and women, and a case study on the Kahungunu Embassy. Three chapters on iwi identity, home and social organisation illustrate how Kahungunu voices in Wellington can more adequately be heard, and their experiences included, in the tribe, despite their apparent geographic and cultural distance. -
Mass Migration and the Polynesian Settlement of New Zealand
J World Prehist DOI 10.1007/s10963-017-9110-y Mass Migration and the Polynesian Settlement of New Zealand 1 2 1 Richard Walter • Hallie Buckley • Chris Jacomb • Elizabeth Matisoo-Smith2 Ó The Author(s) 2017. This article is an open access publication Abstract This paper reintroduces the concept of mass migration into debates concerning the timing and nature of New Zealand’s settlement by Polynesians. Upward revisions of New Zealand’s chronology show that the appearance of humans on the landscape occurred extremely rapidly, and that within decades set- tlements had been established across the full range of climatic zones. We show that the rapid appearance of a strong archaeological signature in the early 14th century AD is the result of a mass migration event, not the consequence of gradual demographic growth out of a currently unidentified earlier phase of settlement. Mass migration is not only consistent with the archaeological record but is supported by recent findings in molecular biology and genetics. It also opens the door to a new phase of engagement between archaeological method and indigenous Maori and Polynesian oral history and tradition. Keywords Polynesia Á New Zealand Á Colonisation Á Migration Á Indigenous history Introduction The Austronesian colonisation of the Pacific commenced around 3500 BP and culminated, nearly three millennia later, in a 3000 km journey south of tropical East Polynesia into the temperate and sub-Antarctic waters of New Zealand. This is one of the longest known ocean voyages of the preindustrial age and marks the point at & Richard Walter [email protected] 1 Department of Anthropology and Archaeology, University of Otago, Dunedin, New Zealand 2 Department of Anatomy, University of Otago, Dunedin, New Zealand 123 J World Prehist which the natural world of an isolated Polynesian archipelago began its transfor- mation into a cultural domain (Fig. -
Te Whanganui a Tara Customary Tenure, 1750–1850
Te Whanganui-a-Tara Customary Tenure 1750-1850 Penny Ehrhardt ( Te Whanganui-a-Tara Customary Tenure 1750-1850 Penny Ehrhardt A Report Commissioned by the Waitangi Tribunal December 1992 Waitangi Tribunal Division Department of Justice Wellington Contents Introduction .................................................. 3 1: Literature Survey 1.1 Primary Sources ............................................ 4 1.2 Secoundary Sources ......................................... 5 2: Historical Narrative 2.1 Te Whanganui-a-Tara (Wellington) before 1820 .................. 11 2.1.1 Te Whanganui-a-Tara before Ngati Ira move into the district 11 2.1.2 Ngati Ira ........................................... 10 2.1.3 Two Northern Taua .................................. 12 2.2 Migration of Kawhia and Taranaki tribes to Kapiti ............... 14 2.2.1 Te Rauparaha's decision to migrate south ................ 14 2.2.2 Te Ati Awa join the heke .............................. 15 2.2.3 Response of the Southern Tribes ........................ 16 2.2.4 Waiorua ........................................... 17 2.2.5 Further Heke to the Kapiti Coast ....................... 19 2.3 The Changing Occupation of Te Whanganui-a-Tara .............. 19 2.3.1 Ngati Tama and Ngati Mutunga move to the region ........ 19 2.3.2 Origins of Ngamotu's claims in Te Whanganui-a-Tara ...... 22 2.3.3 Haowhenua ......................................... 23 2.3.4 Ngati Mutunga leave Te Whanganui-a-Tara .............. 24 2.3.5 Ngati Mutunga's gift ................................. 25 2.3.6 Interests in Te Whanganui-a-Tara between Ngati Mutunga's departure and the arrival of the Tory ........................ 26 2.4 Pakeha involvement in Te Whanganui-Tara ..................... 28 2.4.1 Land made tapu for the Wesleyan Mission ................ 28 2.4.2 New Zealand Company "purchase" ..................... 29 2.4.3 Maori Perceptions of the "sale" ........................