® M19 Transporter

03226-0389 © 2007 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN

M19 Der M19 Panzertransporter war eine Kombination der M20 Zug- The M19 tank transporter was a combination of the M20 tractor maschine (welche die Zivil- bzw. Firmenbezeichnung (which bore the civil and company designation Diamond T 980/981) 980/981 trug) mit dem 40to/45to Rogers M9 Anhänger. and the 40/45 ton Rogers M9 . Since there have been it Seitdem es Panzer gibt ist es sinnvoller diese über größere has been more sensible to move them over long distances by rail or by Entfernungen mit der Eisenbahn oder mit einem Panzertransporter zu tank transporter. In addition it is necessary to carry damaged vehicles verlegen. Zudem müssen auch Schadfahrzeuge zu den Instand- to the maintenance units. Thus over the years tanks gradually became setzungseinheiten gebracht werden. Doch im Laufe der Jahre wurden larger and heavier, so that at the beginning of World War II the British die Panzer immer schwerer und größer, so dass die britische Armee zu Army found that more powerful transporters were needed. As the Beginn des Zweiten Weltkrieges feststellte, dass stärkere Transporter local industry could not make them in the required numbers, they benötigt werden. Da die einheimische Industrie diese nicht in der were sought from the Diamond T Motor Car Company in the USA. benötigten Menge herstellen konnte, wurde man bei der Diamond T Vehicles from the existing heavy-duty production could be altered to Motor Car Company in den USA fündig. Fahrzeuge konnten aus der meet the specifications, so that between 1941 and 1945 the desired bestehenden Schwerlastproduktion entsprechend der Vorgaben number of 6,554 was achieved. These were delivered primarily to the geändert werden, damit man ab 1941 bis 1945 die gewünschten British forces, but also the US forces as well as the Red Army. They Stückzahlen von 6.554 erreichte. Diese lieferte man in erster Linie an were first of all used in North Africa and then when the British die Britischen Streitkräfte, aber auch an die US Streitkräfte, sowie an advanced into Italy and later in France. die Rote Armee. Der Einsatz erfolgte zunächst in Nord Afrika und The M19 tank transporters were used for all kinds of transport duties, dann entsprechend des Vormarsches der Briten auch in Italien und spä- even for removing a captured Tiger II, which must have raised the per- ter in Frankreich. manent overload to a new high point. The only disadvantage was the Die M19 Panzertransporter versahen alle Arten von Transport - limited cross-country mobility which often prevented the direct sal- aufgaben, nachgewiesen ist sogar der Abschub eines erbeuteten Tiger vage of damaged vehicles. The , which was still rare at II, bei dem die ohnehin permanente Überlastung einen neuen that time, gave it a wide range that proved to be a great advantage Höhepunkt erreicht haben dürfte. Nachteilig war lediglich die einge- over other vehicles. schränkte Geländegängigkeit, die oftmals eine direkte Bergung von After the war the combination was used in almost all western armies Schadfahrzeugen verhinderte. Der zu dieser Zeit noch seltene Diesel- until well into the 1970s. This was made possible by the designed trac- Antrieb sorgte für eine große Reichweite, welche sich als großer tive power of 45 tonnes. In addition to the enclosed cab there was Vorteil gegenüber anderen Fahrzeugen erwies. also a soft-top with tilts. The 981 version differed from the 980 in that Nach dem Krieg sah man die Kombination bei nahezu allen westlichen the winch could be turned forwards. Armeen, teilweise bis weit in die 70er Jahre. Die für 45 to ausgelegte Zugkraft ließ dies zu. Neben der geschlossenen Kabine gab es auch das Technical data: ‚Soft-top’ mit Plane. Die Ausführung 981 unterscheidet sich vom 980 Length: M20 tractor: 7.10 m durch die nach vorne umleitbare Winde. Length: combination: 16.10 m Engine: 6 cylinder Hercules type DFXE, 14,666 c.c., water-cooled Technische Daten: Capacity: 201 hp at 1,600 rpm Länge: M20 Zugmaschine: 7,10 m Range: 250-300 km Länge Gespann: 16,10 m Max. speed (unladen): 32 mph (about 50 km/h) Motor: 6-Zylinder Hercules, Type DFXE, 14.666 cm , wassergekühlt Standard crew: 2 men Leistung: 201 PS bei 1.600 U/min Reichweite: 250 – 300 km Max. Geschwindigkeit (ohne Last): 32 mph (etwa 50 km/h) Standardbesatzung: 2 Mann 03226 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! Read before you start! D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter- zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten ingstrinnene. Nødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam- Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir. warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken. P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter- gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam; gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa- onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox- decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão. vloeipapier aandrukken. FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi- solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin- raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo- upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each toista puolta vasten. transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi- RUS: ÇÌËχÌËÂ: èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡ tion, then press on with blotting paper. (1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3). ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇ Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les ‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸, décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle. ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯Ë Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien ‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸, sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen- ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi- ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ er buvard. ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. PL: UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu- E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1). merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele- piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele- en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal- mentów (3). Wymyç plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi- comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento etrzu, aby zapewniç lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender- dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie. Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´ una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade- dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante. kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnàç bibu∏à. I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette TR: D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant, yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar› asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun. abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces- Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5). ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor- Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k bente. 20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n. S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ- CZ: POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum- na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2); miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel- pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer- úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc- jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses- ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper. tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû 20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru. DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen H: FIGYELEM: Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir. ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A GR: ΠΡΣΗ: Πριν τη συναρμλγηση, διαστε καλ τις δηγες. Κθε ερτημα εναι αριθμημ- krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ ν (1). Πρστε τη σειρ "των ημτων" συναρμλγησης. Απαιτ$μενα εργαλεα: μα%αρι και λμα eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak για τη λεανση των εαρτημτων (2), λαστι%νια ταινα, κλλητικ& ταινα και μανταλκια για τη ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg συγκρτηση των κλλημνων μεμνωμνων εαρτημτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εαρτ&ματα vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni. μσα σε να "μαλακ" καθαριστικ διλυμα και στεγν'στε τα στν αρα, 'στε να υπρει καλ$τερη SLO: UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti πρσ*υση τυ %ρ'ματς και των %αλκμανι'ν. Πριν τ κλλημα, ελγτε αν ταιρι+υν μετα$ τυς sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake, τα εαρτ&ματα. Επαλεψτε ικνμικ την κλλα. Απμακρ$νετε απ τις επι*νειες επικλλησης, traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom, siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli %ρ'μι και α*&. Βψτε τα μικρ εαρτ&ματα, πριν απμακρυνθ$ν απ τ πλασι (4) (5). Α*&στε να uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo στεγν'συν καλ τα %ρ'ματα και $στερα συνε%στε τη συναρμλγηση. Κψτε ε%ωριστ τ κθε odstraniti hrom in barvo. Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da μτ των %αλκμανι'ν και υτ&τε τ σε +εστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Απμακρ$νετε τ se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in μτ απ τ %αρτ, στ σημαδεμν σημε και πιστε τ με τ στυπ%αρτ. potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nanesti z upijaãem.

Revell GmbH & Co. KG . Henschelstraße 20-30 . D-32257 Buende . Germany . Tel.: +49-5223-965-0 . Fax: +49-5223-965-488 PAGE 2 03226 Verwendete Symbole / Used Symbols

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Please note the following symbols, which are used in the following construction stages. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt. Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem. Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione. Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser. Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger. èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË. Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych Παρακαλ πρ σ τε τα παρακτω σμ λα, τα π α ρησιμ π ι νται στις παρακτω αθμδες συναρμ λγησης. Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin. Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních. Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe. Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen Kleben Nicht kleben Wahlweise Anzahl der Arbeitsgänge Soak and apply decals Glue Don’t glue Optional Number of working steps Mouiller et appliquer les décalcomanies Coller Ne pas coller Facultatif Nombre d’étapes de travail Transfer in water even laten weken en aanbrengen Lijmen Niet lijmen Naar keuze Het aantal bouwstappen Remojar y aplicar las calcomanías Engomar No engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Pôr de molho em água e aplicar o decalque Colar Não colar Alternado Número de etapas de trabalho Immergere in acqua ed applicare decalcomanie Incollare Non incollare Facoltativo Numero di passaggi Blöt och fäst dekalerna Limmas Limmas ej Valfritt Antal arbetsmoment Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen Liimaa Älä liimaa Vaihtoehtoisesti Työvaiheiden lukumäärä Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen Limes Skal IKKE limes Valgfritt Antall arbeidstrinn Dypp bildet i vann og sett det på Lim Ikke lim Valgfritt Antall arbeidstrinn èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË äÎÂËÚ¸ ç ÍÎÂËÚ¸ ç‡ ‚˚·Ó äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç Przykleiç Nie przyklejaç Do wyboru Liczba operacji  υτ τε τη αλκ μανα στ νερ και τ π θετεστε την κλλημα μη κ λλτε εναλλακτικ αριθμς των εργασιν Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun Yap›flt›rma Yap›flt›rmay›n Seçmeli ‹fl safhalar›n›n say›s› Obtisk namoãit ve vodû a umístit Lepení Nelepit Volitelnû Poãet pracovních operací a matricát vízben beáztatni és felhelyezni ragasztani nem szabad ragasztani tetszés szerint a munkafolyamatok száma Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati Lepiti Ne lepiti naãin izbire ·tevilka koraka montaÏe

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Abbildung zusammengesetzter Teile Loch bohren Klebeband Repeat same procedure on opposite side Illustration of assembled parts Make a hole Adhesive tape Opérer de la même façon sur l’autre face Figure* représentant les pièces assemblées Faire un trou Dévidoir de ruban adhésif Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant Afbeelding van samengevoegde onderdelen Maak een gat Plakband Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto Ilustración piezas ensambladas Practicar un taladro Cinta adhesiva Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Figura representando peças encaixadas Perfurar Fita adesiva Stessa procedura sul lato opposto Illustrazione delle parti assemblate Fare un foro Nastro adesivo Upprepa proceduren på motsatta sidan Bilden visar dalarna hopsatta Borra hål Tejp Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla Kuva yhteenliitetyistä osista Poraa reikä Teippi Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side Illustrasjonen viser de sammensatte delene Der bores et hul Tape Gjenta prosedyren på siden tvers overfor Illustrasjon, sammensatte deler Bor hull Tape èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌ àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ èÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Taki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnej Rysunek z∏o˝onych cz´Êci wywierciç otwór TaÊma klejàca επαναλετε την δια διαδικασα στην απ ναντι πλευρ απεικνιση των συναρμ λ γημ νων ε αρτημτων αν  τε τρπα κ λλητικ ταινα Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n Birlefltirilen parçalar›n flekli Delik aç›n Yap›flt›rma band› Stejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranû Zobrazení sestaven˘ch dílÛ Vyvrtat díru Lepicí páska ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni összeállított alkatrészek ábrája lyukat fúrni ragasztószalag Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Slika slopljenega dela Narediti lukinjo Traka z lepilom

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden. E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main. RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. GR: Πρ σ τε τις συνημμ νες υπ δε εις ασ λειας και υλ τε τις τσι στε να τις  τε πντα σε διθ σ σας. I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz. P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta. CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah. S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap. H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen! FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

PAGE 3 03226 Benötigte Farben / Used Colors Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek. Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτ μενα ρματα Potfiebné barvy Potrebne barve A B C D E F G H olivgrau, matt 66 Dunkelgrün, matt 68 helloliv, matt 45 eisen, metallic 91 anthrazit, matt 9 schwarz, glänzend 7 khakibraun, matt 86 staubgrau, matt 77 olive grey, matt Dark green, matt light olive, matt steel, metallic anthracite grey, matt black, gloss olive brown, matt dust grey, matt gris olive, mat Vert foncé, mat olive clair, mat coloris fer, métalique anthracite, mat noir, brillant brun khaki, mat gris poussière, mat olijfgrijs, mat Donkergroen, mat olijf-licht, mat ijzerkleurig, metallic antraciet, mat zwart, glansend khakibruin, mat stofgrijs, mat gris aceituna, mate Verde oscuro, mate aceituna, mate ferroso, metalizado antracita, mate negro, brillante caqui, mate ceniciento, mate cinzento oliva, fosco Verde-escuro, mate oliva claro, fosco ferro, metálico antracite, fosco preto, brilhante castanho caqui, fosco cinzento de pó, fosco grigio oliva, opaco Verde scuro, opaco oliva chiaro, opaco ferro, metallico antracite, opaco nero, lucente marrone cachi, opaco grigio sabbia, opaco olivgrå, matt Mörkgrön, matt ljusoliv, matt järnfärg, metallic antracit, matt svart, blank kaki-brun, matt dammgrå, matt oliivinharmaa, himmeä Tummanvihreä, matta vaalean oliivi, himmeä teräksenvärinen, metallikiilto antrasiitti, himmeä musta, kiiltävä khakiruskea, himmeä pölynharmaa, himmeä olivgrå, mat Mørkegrøn, mat lysoliv, mat jern, metallak koksgrå, mat sort, skinnende khakibrun, mat støvgrå, mat olivengrå, matt Mørkgrønn, matt lys oliven, matt jern, metallic antrasitt, matt sort, blank khakibrun, matt støvgrå, matt ÓÎË‚ÍÓ‚Ó-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È íÂÏÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È Ò‚ÂÚÎÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ ‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È ˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ ÍÓ˘Ì‚˚È “ı‡ÍË”, χÚÓ‚˚È ÒÂ˚È Ô˚ÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È oliwkowoszary, matowy Ciemnozielony, matowy jasnooliwk., matowy ˝elazo, metaliczny antracyt, matowy czarny, b∏yszczàcy bràzowy khaki, matowy szary kurz, matowy γκρι ελις, ματ Πρσιν σκ ρ , ματ αν ιτ ακ, ματ σιδρ υ, μεταλλικ ανθρακ, ματ μαρ , γυαλιστερ κα ε-ακ, ματ ρμα σκνης, ματ zeytin grisi, mat Koyu yeflil, mat aç›k zeytuni, mat demir, metalik antrasit, mat siyah, parlak hâki renkli, mat toz grisi, mat olivovû ‰edá, matná Sötétzöld, matt svûtleolivová, matná Ïelezná, metalíza antracit, matná ãerná, lesklá hnûdá khaki, matná prachovû ‰edá, matná olívszürke, matt Tmavozelená, matná világos olív, matt vas, metáll antracit, matt fekete, fényes kekibarna, matt porszürke, matt olivasto siva, mat Temnozelena, brez leska svetlo oliva, mat Ïelezna, metalik tamno siva, mat ãrna, bleskajoãa kaki rjava, mat prah siva, mat I J K L hautfarbe, matt 35 ocker, matt 88 beige, matt 89 erdfarbe, matt 87 flesh, matt ochre brown, matt beige, matt earth brown, matt couleur chair, mat ocre, mat beige, mat couleur terre, mat huidskleur, mat oker, mat beige, mat aardkleur, mat color piel, mate ocre, mate beige, mate tierra colorante, mate côr da pele, fosco ocre, fosco bege, fosco côr de terra, fosco colore pelle, opaco ocra, opaco beige, opaco marrone terra, opaco hudfärg, matt ockra, matt beige, matt jordfärg, matt ihonvärinen, himmeä okra (keltamulta), himmeä beige, himmeä maanvärinen, himmeä hudfarve, mat okker, mat beige, mat jordfarve, mat hudfarge, matt oker, matt beige, matt jordfarge, matt ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È Óı‡, χÚÓ‚˚È ·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È ÁÂÏÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È cielisty, matowy ochra, matowy be˝owy, matowy ziemisty, matowy ρμα δ ρματ ς, ματ ρα, ματ μπε", ματ ρμα γης, ματ ten rengi, mat koyu kavuniçi, mat bej, mat toprak rengi, mat barva kÛÏe, matná okrovû Ïlutá, matná béÏová, matná Ïlutavá, matná bŒrszínı, matt okker, matt bézs, matt földszínı, matt barva koÏe, mat oker, mat beÏ (slonova kost), mat barva zemlje, mat

PAGE 4 03226

PAGE 5 03226

PAGE 6 03226

PAGE 7 03226

PAGE 8 03226

PAGE 9 03226

PAGE 10 03226

PAGE 11