Edited by GAY WILSON ALLEN & ED FOLSOM

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Edited by GAY WILSON ALLEN & ED FOLSOM Walt Edited by GAY WILSON ALLEN & ED FOLSOM UNIVERSITY OF IOWA PRESS Q IOWd City g p g si_ b si * u o = D gg " O D h D QL0 O o 0 o 0 p o 0 o 0 <=> 0 o o 0' 0 Q C 0 o 0 o o o n V 6 O COO Cu 0 n, o a o u o o PVlo <3 0 f| Q] ° C Q a o 0 o o o o o o • a si • g •» • si • < q <1 . g D = i i g g . si b si st I •• i p • b 1 q q • 1 b g . g b o " 1 ( i • t q a 4 . • g si o L • t» S) |> 0 ta g b g Q i v I I tv, g - - - - g D o g • • i i i Hi" o «a p"a O"D o • • g D • I D [ E, D •= D • D g 0 • • B Q « o o • g a q o It 1 B <3 b " 0 =** 0 ' . •bO'B "SISI ( I » p <a g g g g b si •= o Cl -0 s. ° q a o u|6-jt g g Do • si • o" • o b o - q D a ii isis- si • o p B 0 q 0 b g s, • g [ Contents Acknowledgments, xi INTRODUCTION: "Salut au Monde!" Ed Folsom and Gay Wilson Allen, 1 WHITMAN IN THE BRITISH ISLES. M. Wynn Thomas, ii Charles Oilier (1856), 20 Anonymous Review (1856), 21 Edmund Oilier (?) (1856), 23 Matthew Arnold (1866), 25 William Michael Rossetti (1868), 25 Anne Gilchrist (1870), 27 Algernon Charles Swinburne (1872), 29 George Saintsbury (1874), 30 Edward Dowden (1878), 32 Gerard Manley Hopkins (1882), 33 John Robertson (1884), 36 John Robertson [epigraphs] (1884), 37 Ernest Rhys (1885), 38 Roden Noel (1886), 38 Anonymous Review (1886), 39 Havelock Ellis (1890), 40 R. W. Raper (1890), 41 Pauline W. Roose (1892), 42 W. B. Yeats (1892,1894), 43 John Addington Symonds (1893), 44 Henry Salt (1894), 46 Edmund Gosse (1896), 47 J. A. MacCulloch (1899), 48 G. K. Chesterton (1904), 49 W. T. Hawkins (1906), 50 E. M. Forster (1911), 51 D. H. Lawrence (1913), 52 Basil de Selincourt (1914), 53 P. Mansell Jones (1914), 55 John Cowper Powys (1915), 56 Padraic Colum (1919), 57 Hugh l'Anson Faussett (1942), 59 V. S. Pritchett (1946), 59 J. Middleton Murry (1955), 61 David Daiches (1956), 62 W. H. Auden (1963), 63 Anthony Burgess (1968), 64 Denis Donoghue (1975), 65 Geoffrey Grigson (1982), 66 Charles Tomlinson (1984), 67 John Bayley (1984), 67 Charles Tomlinson (1986), 68 Tom Paulin (1991), 69 WHITMAN IN SPAIN AND LATIN AMERICA. FernandoAlegria, 71 Jose1 Marti (1887), 96 Ruben Darfo (1890), 106 Cebria Montoliu (1909), 107 Miguel de Unamuno (1930), 113 Le6n Felipe (1941), 115 Pablo Neruda (1954), 118 Jorge Luis Borges (1966), 126 Jorge Guillen (1971), 127 WHITMAN IN BRAZIL. Maria Clara Bonetti Paro, 128 Gilberto Freire (1948), 137 WHITMAN IN PORTUGAL. Roger Asselineau and Susan M. Brown, 147 Fernando Pessoa (1915), 154 WHITMAN IN THE GERMAN-SPEAKING COUNTRIES. Walter GrtinZWetg, l60 Ferdinand Freiligrath (1868), 172 Johannes Schlaf (1892), 176 . Hermann Hesse (1904), 186 Eduard Bertz (1905-1922), 187 Gustav Landauer (1907), 189 Hermann Bahr (1919), 193 Thomas Mann.(i922), 201 Hans Reisiger (1922), 202 Christian Morgenstern (1910), 209 Arthur Drey (1911), 211 Gustav Gamper (1919), 212 Hans Reinhart (1919), 213 Carl Albert Lange (1926), 214 Kurt Tucholsky (1925), 215 Johannes R. Becher (1945), 217 Gabriele Eckart (1971), 218 . Jiirgen Wellbrock (1976), 220 Hans Sahl (1962), 222 Roland Kluge (1984), 224 Rolf Schwendter (1990), 226 WHITMAN IN THE NETHERLANDS. Gay Wilson Allen, 231 WHITMAN IN FRANCE AND BELGIUM. Roger Asselineau, 233 Valery Larbaud (1918), 245 Jean Catel (1929), 256 Jules Romains (1972), 266 WHITMAN IN ITALY. Roger Asselineau, 268 Giovanni Papini (1908), 274 Cesare Pavese (1951), 274 WHITMAN IN THE FORMER YUGOSLAVIA. Arthur Golden, Marija Golden, and Igor Maver, 282 WHITMAN IN POLAND. F. Lyra, 295 WHITMAN IN RUSSIA. Stephen Stepanchev,300 Anonymous Review (1914), 313 D. S. Mirsky (1935). 320 Kornei I. Chukbvsky (1969), 333 Maurice Mendelson (1976), 336 WHITMAN IN SWEDEN. Carl L Anderson, 339 Artur Lundkvist (1929), 351 Artur Lundkvist (1976), 353 WHITMAN IN DENMARK AND NORWAY. Gay Wilson Allen, 357 Knut Hamsun (1889), 362 Johannes V. Jensen (1919), 369 Kjell Krogvig (1948), 372 Sigmund Skard (1973), 377 WHITMAN IN FINLAND. NHlo Peltola, 381 WHITMAN IN ISRAEL. Ezra Greenspan, 386 WHITMAN IN INDIA. V. K. Chart, 396 WHITMAN IN CHINA. Guiyou Huang, 406 Li Yeguang (1981), 422 Li Yeguang (1988), 425 WHITMAN IN JAPAN. Takashi Kodaira and Alfred H. Marks, 429 .Selected Bibliographies, 437 Notes on Contributors, 467.
Recommended publications
  • Network Map of Knowledge And
    Humphry Davy George Grosz Patrick Galvin August Wilhelm von Hofmann Mervyn Gotsman Peter Blake Willa Cather Norman Vincent Peale Hans Holbein the Elder David Bomberg Hans Lewy Mark Ryden Juan Gris Ian Stevenson Charles Coleman (English painter) Mauritz de Haas David Drake Donald E. Westlake John Morton Blum Yehuda Amichai Stephen Smale Bernd and Hilla Becher Vitsentzos Kornaros Maxfield Parrish L. Sprague de Camp Derek Jarman Baron Carl von Rokitansky John LaFarge Richard Francis Burton Jamie Hewlett George Sterling Sergei Winogradsky Federico Halbherr Jean-Léon Gérôme William M. Bass Roy Lichtenstein Jacob Isaakszoon van Ruisdael Tony Cliff Julia Margaret Cameron Arnold Sommerfeld Adrian Willaert Olga Arsenievna Oleinik LeMoine Fitzgerald Christian Krohg Wilfred Thesiger Jean-Joseph Benjamin-Constant Eva Hesse `Abd Allah ibn `Abbas Him Mark Lai Clark Ashton Smith Clint Eastwood Therkel Mathiassen Bettie Page Frank DuMond Peter Whittle Salvador Espriu Gaetano Fichera William Cubley Jean Tinguely Amado Nervo Sarat Chandra Chattopadhyay Ferdinand Hodler Françoise Sagan Dave Meltzer Anton Julius Carlson Bela Cikoš Sesija John Cleese Kan Nyunt Charlotte Lamb Benjamin Silliman Howard Hendricks Jim Russell (cartoonist) Kate Chopin Gary Becker Harvey Kurtzman Michel Tapié John C. Maxwell Stan Pitt Henry Lawson Gustave Boulanger Wayne Shorter Irshad Kamil Joseph Greenberg Dungeons & Dragons Serbian epic poetry Adrian Ludwig Richter Eliseu Visconti Albert Maignan Syed Nazeer Husain Hakushu Kitahara Lim Cheng Hoe David Brin Bernard Ogilvie Dodge Star Wars Karel Capek Hudson River School Alfred Hitchcock Vladimir Colin Robert Kroetsch Shah Abdul Latif Bhittai Stephen Sondheim Robert Ludlum Frank Frazetta Walter Tevis Sax Rohmer Rafael Sabatini Ralph Nader Manon Gropius Aristide Maillol Ed Roth Jonathan Dordick Abdur Razzaq (Professor) John W.
    [Show full text]
  • Crossing Central Europe
    CROSSING CENTRAL EUROPE Continuities and Transformations, 1900 and 2000 Crossing Central Europe Continuities and Transformations, 1900 and 2000 Edited by HELGA MITTERBAUER and CARRIE SMITH-PREI UNIVERSITY OF TORONTO PRESS Toronto Buffalo London © University of Toronto Press 2017 Toronto Buffalo London www.utorontopress.com Printed in the U.S.A. ISBN 978-1-4426-4914-9 Printed on acid-free, 100% post-consumer recycled paper with vegetable-based inks. Library and Archives Canada Cataloguing in Publication Crossing Central Europe : continuities and transformations, 1900 and 2000 / edited by Helga Mitterbauer and Carrie Smith-Prei. Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-4426-4914-9 (hardcover) 1. Europe, Central – Civilization − 20th century. I. Mitterbauer, Helga, editor II. Smith-Prei, Carrie, 1975−, editor DAW1024.C76 2017 943.0009’049 C2017-902387-X CC-BY-NC-ND This work is published subject to a Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivative License. For permission to publish commercial versions please contact University of Tor onto Press. The editors acknowledge the financial assistance of the Faculty of Arts, University of Alberta; the Wirth Institute for Austrian and Central European Studies, University of Alberta; and Philixte, Centre de recherche de la Faculté de Lettres, Traduction et Communication, Université Libre de Bruxelles. University of Toronto Press acknowledges the financial assistance to its publishing program of the Canada Council for the Arts and the Ontario Arts Council, an agency of the
    [Show full text]
  • A History of German-Scandinavian Relations
    A History of German – Scandinavian Relations A History of German-Scandinavian Relations By Raimund Wolfert A History of German – Scandinavian Relations Raimund Wolfert 2 A History of German – Scandinavian Relations Table of contents 1. The Rise and Fall of the Hanseatic League.............................................................5 2. The Thirty Years’ War............................................................................................11 3. Prussia en route to becoming a Great Power........................................................15 4. After the Napoleonic Wars.....................................................................................18 5. The German Empire..............................................................................................23 6. The Interwar Period...............................................................................................29 7. The Aftermath of War............................................................................................33 First version 12/2006 2 A History of German – Scandinavian Relations This essay contemplates the history of German-Scandinavian relations from the Hanseatic period through to the present day, focussing upon the Berlin- Brandenburg region and the northeastern part of Germany that lies to the south of the Baltic Sea. A geographic area whose topography has been shaped by the great Scandinavian glacier of the Vistula ice age from 20000 BC to 13 000 BC will thus be reflected upon. According to the linguistic usage of the term
    [Show full text]
  • The Censorship of Literary Naturalism, 1885-1895: Prussia and Saxony
    Grand Valley State University ScholarWorks@GVSU Peer Reviewed Articles History Department 2014 The Censorship of Literary Naturalism, 1885-1895: Prussia and Saxony Gary D. Stark University of Texas at Arlington Follow this and additional works at: https://scholarworks.gvsu.edu/hst_articles Part of the History Commons ScholarWorks Citation Stark, Gary D., "The Censorship of Literary Naturalism, 1885-1895: Prussia and Saxony" (2014). Peer Reviewed Articles. 19. https://scholarworks.gvsu.edu/hst_articles/19 This Article is brought to you for free and open access by the History Department at ScholarWorks@GVSU. It has been accepted for inclusion in Peer Reviewed Articles by an authorized administrator of ScholarWorks@GVSU. For more information, please contact [email protected]. SYMPOSIUM: THE CENSORSHIP OF LITERARY NATURALISM The of Censorship Literary Naturalism, 1885-1895: Prussia and Saxony GARY D. STARK has been written in recent years about the emergence of modernist culture in^w de siecle Europe and the resistance MUCH it met from cultural traditionalists. The earliest clashes be? tween traditionalism and modernism usually occurred in the legal arena, where police censors sought to uphold traditional norms against the modernist onslaught. How successful was the state in combatting emer? gent modernist cultural movements? Arno Mayer, in a recent analysis ofthe persistence ofthe old regime in Europe before 1914, maintains that: "In the long run, the victory of the modernists may have been inevitable. In the short run, however, the modernists were effectively bridled and isolated, if need be with legal and administrative controls."1 In Germany, the first stirrings of modern literature?if perhaps not yet of full modernism?began with the naturalists, also called the "real- ists," the "youngest Germans," or simply "the Moderns."2 Naturalists Research for this essay was made possible by generous grants from the National En? dowment for the Humanities, the German Academic Exchange Service, and the Uni? versity of Texas at Arlington Organized Research Fund.
    [Show full text]
  • Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder
    Document generated on 09/25/2021 10:25 p.m. TTR Traduction, terminologie, re?daction Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder Kafka pluriel : réécriture et traduction Volume 5, Number 2, 2e semestre 1992 URI: https://id.erudit.org/iderudit/037123ar DOI: https://doi.org/10.7202/037123ar See table of contents Publisher(s) Association canadienne de traductologie ISSN 0835-8443 (print) 1708-2188 (digital) Explore this journal Cite this article Binder, H. (1992). Common Sayings and Expressions in Kafka. TTR, 5(2), 41–105. https://doi.org/10.7202/037123ar Tous droits réservés © TTR: traduction, terminologie, rédaction — Les auteurs, This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit 1992 (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/ Common Sayings and Expressions in Kafka Hartmut Binder Translation by Iris and Donald Bruce, University of Alberta "Bild, nur Büd"1 [Images, only images] Proverbial sayings are pictorially formed verbal phrases2 whose wording, as it has been handed down, is relatively fixed and whose meaning is different from the sum of its constituent parts. As compound expressions, they are to be distinguished from verbal metaphors; as syntactically dependant constructs, which gain ethical meaning and the status of objects only through their embedding in discursive relationships, they are to be differentiated from proverbs.
    [Show full text]
  • TFG 2020 Tamas Rebeccagab
    TRABAJO DE FINAL DE GRADO EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN TREBALL DE FI DE GRAU EN TRADUCCIÓ I INTERPRETACIÓ Departament de Traducció i Comunicació TÍTULO / TÍTOL Análisis y traducción de una antología de poemas infantiles ilustrados Ein Schnupfen hockt auf der Terrasse Autor/a: Rebecca Gabriela Tamas Tutor/a: Silvia Gamero Pérez Fecha de lectura/ Data de lectura: junio de 2020 Resumen / Resum: El presente trabajo consiste en el análisis y la traducción de una selección de cuentos y poemas infantiles que la editora, Heike Nieder, ha recopilado basándose en las obras de autores como Martin Auer, Richard Dehmel, Adelbert von Chamisso, Ludwig Uhland, Susanne Kilian, Fred Endrikat, Friedrich Güll y Robert Gernhardt, sin olvidarnos del renombrado Christian Morgenstern, autor del cual se toma la referencia intertextual que conforma el título de la antología. El libro está estructurado en 13 capítulos, en los cuales se pueden encontrar poemas o canciones que reflejan un estado de ánimo concreto. De esta manera, los niños pueden leer los poemas de un capítulo que trata sobre el cariño o sobre los sueños acerca del futuro y aprender a gestionar las emociones de una manera práctica y entretenida. El primer apartado del trabajo es la motivación y justificación, seguido por el apartado de la contextualización, centrada en los autores de los poemas seleccionados para el texto original. A continuación, se incluye un apartado centrado en la traducción de la literatura infantil. Después, se lleva a cabo el análisis pretraslativo que está basado en el modelo de Christiane Nord. A continuación, se traducen los poemas al español teniendo en cuenta el encargo de traducción y, por último, se lleva a cabo un análisis traductológico de los problemas de traducción encontrados.
    [Show full text]
  • A Comparison of the Helen Lowe-Porter and David Luke
    Strategies in Translation: A Comparison of the Helen Lowe-Porter and David Luke Translations of Thomas Mann’s Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig within the Context of Contemporary Translation Theory Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades eines Doktors der Philosophie (Dr. phil.) der Philosophischen Fakultät der Universität Erfurt vorgelegt von John Richard Morton Gledhill aus Huddersfield Erfurt, 2001 urn:nbn:de:gbv:547-200300472 [http://nbn-resolving.de/urn/resolver.pl?urn=nbn%3Ade%3Agbv%3A547-200300472] ii Erstes Gutachten: Prof. Dr. Fritz-Wilhelm Neumann (Universität Erfurt) Zweites Gutachten: Prof. Dr. Karlfried Knapp (Universität Erfurt) Prof. (em.) Dr. Thomas Gardner (Universität Göttingen) Datum der Promotion: 19. 6. 2003 iii To Madeleine iv Zusammenfassung Thomas Manns drei Geschichten Tonio Kröger, Tristan und Der Tod in Venedig werden mit deren Übersetzungen von Helen Lowe-Porter und David Luke verglichen. Aus dem Vergleich lässt sich feststellen, dass Lowe-Porters Übersetzungen gravierende Fehler aufzeigen, während die von Luke im Grunde genommen zuverlässig sind. Auch die Lukeschen Übersetzungen scheitern aber, wenn sie mit den poetischen, philosophischen und humoristischen Aspekten Thomas Manns Prosa konfrontiert sind. Anhand vieler Beispiele werden alternative literarische Übersetzungsstrategien diskutiert, die zu einer neuen Übersetzungstheorie führen: dem strategischen Ansatz. Auf Wittgensteins Sprachspieltheorie basierend wird der Begriff Treue (wortgetreu) neu definiert. Bei diesem Ansatz spielt die Übersetzung dasselbe Sprachspiel wie bei dem Ausgangstext. Summary Thomas Mann’s three stories Tonio Kröger, Tristan and Der Tod in Venedig are compared with the translations by Helen Lowe-Porter and David Luke respectively. From the comparison, it emerges that Lowe-Porter’s translations are deeply flawed whereas those of Luke are generally reliable.
    [Show full text]
  • H. Stern Action at a Distance: German Ballads and Verse Entertainments from Goethe to Morgenstern
    H. Stern Action at a Distance: German ballads and verse entertainments from Goethe to Morgenstern in English translation © 2017 H. Stern i TABLE OF CONTENTS Johann Wolfgang Goethe 1 SIMILE 2 THE SINGER 3 DIGGING FOR TREASURE 5 AN EXERCISE IN THE STANZA OF GOETHE'S "HOCHZEITLIED" 7 WEDDING SONG 8 THE BARD AND THE CHILDREN ("BALLADE") 11 OLD RELIABLE ECKART 14 "GREAT IS ARTEMIS OF THE EPHESIANS" 16 ACTION AT A DISTANCE 17 DANCE OF DEATH 19 SELF-DECEPTION 21 OLD AGE 22 SONNET XV 23 THE SEVEN HOLY SLEEPERS OF EPHESUS 24 Friedrich Schiller 27 DIVISION OF THE EARTH 28 THE LADY'S GLOVE 30 -- from Wallenstein's Camp: THE CAPUCHIN FRIAR'S SERMON 33 Heinrich von Kleist 38 TERROR DOWN BY THE LAKE 39 Annette von Droste-Hülshoff 45 OLD ROOMMATES 46 Eduard Mörike 49 TO PHILOMELA 50 SWEET ORTRUDE ("SCHÖN-ROHTRAUT) 51 JUST KIDDING 52 DEPARTURE 53 THE FOSSIL COLLECTOR 54 ONE LAST TIME BEFORE I DIE 56 A VISIT TO THE CHARTERHOUSE 58 DOMESTIC SCENE 62 LONG, LONG AGO! 66 ON A LAMP 68 AN IMITATION OF MÖRIKE ("DENK ES, O SEELE!") 69 Gottfried Keller 70 COUNT VON ZIMMERN HIS JESTER 71 Conrad Ferdinand Meyer 73 DARK-SHADOWING CHESTNUT 74 FINGERBELL 75 ii Detlev von Liliencron 80 TO A WOMAN WHO DIED 81 THE OLD STONE CROSS IN NEW MARKET (BERLIN-CÖLLN) 83 ABDALLAH'S EARS 86 TRANSLATOR'S METALOGUE 88 Theodor Fontane 90 THE TROUBLE WITH ME 91 FRITZ KATZFUSS 92 Christian Morgenstern 95 HOW PHILOSOPHY WAS BORN 96 THE AESTHETE 97 THE RIVER 98 SIMILE 99 KORF'S AMAZING SENSE OF SMELL 100 THE ATOMIZER ORGAN 101 THE AROMATERIA 102 THE SPECTACLES 103 PALMSTRÖM TO A NIGHTINGALE
    [Show full text]
  • Literary Clusters in Germany from Mid-18Th to Early-20Th Century
    A Service of Leibniz-Informationszentrum econstor Wirtschaft Leibniz Information Centre Make Your Publications Visible. zbw for Economics Kuld, Lukas; O'Hagan, John Working Paper Location, migration and age: Literary clusters in Germany from mid-18th to early-20th Century TRiSS Working Paper Series, No. TRiSS-WPS-03-2019 Provided in Cooperation with: Trinity Research in Social Sciences (TRiSS), Trinity College Dublin, The University of Dublin Suggested Citation: Kuld, Lukas; O'Hagan, John (2019) : Location, migration and age: Literary clusters in Germany from mid-18th to early-20th Century, TRiSS Working Paper Series, No. TRiSS-WPS-03-2019, Trinity College Dublin, The University of Dublin, Trinity Research in Social Sciences (TRiSS), Dublin This Version is available at: http://hdl.handle.net/10419/226788 Standard-Nutzungsbedingungen: Terms of use: Die Dokumente auf EconStor dürfen zu eigenen wissenschaftlichen Documents in EconStor may be saved and copied for your Zwecken und zum Privatgebrauch gespeichert und kopiert werden. personal and scholarly purposes. Sie dürfen die Dokumente nicht für öffentliche oder kommerzielle You are not to copy documents for public or commercial Zwecke vervielfältigen, öffentlich ausstellen, öffentlich zugänglich purposes, to exhibit the documents publicly, to make them machen, vertreiben oder anderweitig nutzen. publicly available on the internet, or to distribute or otherwise use the documents in public. Sofern die Verfasser die Dokumente unter Open-Content-Lizenzen (insbesondere CC-Lizenzen) zur Verfügung gestellt haben sollten, If the documents have been made available under an Open gelten abweichend von diesen Nutzungsbedingungen die in der dort Content Licence (especially Creative Commons Licences), you genannten Lizenz gewährten Nutzungsrechte. may exercise further usage rights as specified in the indicated licence.
    [Show full text]
  • Literaturverzeichnis
    Literaturverzeichnis Peter Sprengel Geschichte der deutschsprachigen Literatur von 1900-1918 Von der Jahrhundertwende bis zum Ende des Ersten Weltkriegs Hier finden Sie die gesonderten Literaturangaben zu neunzig Autorinnen und Autoren, dessen Aufnahme den Rahmen von Peter Sprengel: Geschichte der deutschsprachigen Literatur 1900 - 1918. Von der Jahrhundertwende bis zum Ende des Ersten Weltkriegs, gesprengt hätte. Das umfangreiche Verzeichnis der Werk- und Briefausgaben, Personalbibliographien und der seit 1980 erschienenen monographischen Untersuchungen zu einzelnen oder mehreren Autoren reicht von Altenberg bis Stefan Zweig und berücksichtigt besonders den Zeitraum 1900 - 1918. A B · Peter Altenberg · Hermann Bahr · Hugo Ball · Emmy Ball-Hennings · Ernst Barlach · Johannes R. Becher · Gottfried Benn · Ernst Blass · Rudolf Borchardt · Jakob Boßhart · Max Brod · Arnolt Bronnen D E · Theodor Däubler · Albert Ehrenstein · Alfred Döblin · Carl Einstein · Paul Ernst · Herbert Eulenberg · Hanns Heinz Ewers F G · Lion Feuchtwanger · Stefan George · Leonhard Frank · Friedrich Glauser · Reinhard Goering · Albert Paris Gütersloh H J · Ernst Hardt · Hans Henny Jahnn · Walter Hasenclever · Ernst Jünger · Gerhart Hauptmann · Georg Hermann · Max Herrmann-Neisse · Hermann Hesse · Georg Heym · Kurt Hiller · Jakob van Hoddis · Hugo von Hofmannsthal K L · Franz Kafka · Gustav Landauer · Georg Kaiser · Else Lasker-Schüler · Eduard Graf von Keyserling · Alfred Lichtenstein · Klabund · Oskar Loerke · Oskar Kokoschka · Georg Lukács · Paul Kornfeld · Karl
    [Show full text]
  • I. Childhood and School Days
    I. Childhood and School Days L¨ubeck, 1877 CHRONICLE 1875–1894 Thomas Mann, or to be precise, Paul Thomas Mann, was born on June 6, 1875, in L¨ubeck and baptized as a Protestant on June 11 in St. Mary’s Church. His parents were very refined people: Thomas Johann Heinrich Mann, born in L¨ubeck in 1840, and Julia Mann, n´ee da Silva-Bruhns, who had seen the light of day for the first time in 1851 in Brazil. His father was the owner of the Johann Siegmund Mann grain firm, further a consul to the Netherlands, and later the senator overseeing taxes for L¨ubeck, which joined the German Empire as an independent city-state in 1871. His mother came from a wealthy German-Brazilian merchant family. His older brother Hein- rich was born in 1871; the siblings born later were Julia, 1877; Carla, 1881; and Viktor, 1890. As was customary in his circles, instead of entering the public primary school or elementary school, from Easter 1882 on, Thomas Mann attended a private school, the Progymnasium of Dr. Bussenius, in which there were six grades. In addition to the three primary-school classes, there were the first, second, and third years of the secondary school. He was held back for the first time in the third year and had to repeat it. He transferred at Easter 1889 to the famed Katharineum on L¨ubeck’s K¨onigstrasse. Since he was to be- come a merchant, he did not attend the humanistic branch but rather the mathematical-scientific branch.
    [Show full text]
  • Das Buch Der Balladen Balladen Und Romanzen Von Den Anfängen Bis Zur Gegenwart
    Das Buch der Balladen Balladen und Romanzen von den Anfängen bis zur Gegenwart Herausgegeben von Walter Hansen Mit Bildern von Alfred Bast Inhaltsverzeichnis Unheimliche Balladen 15 Märchen und Sagen 45 Von des Spielmanns Gesang Vom Feuerreiter um Mitternacht, und vom Wassermann. vom modernden Leichnam, Von Ritter Blaubart der plötzlich erwacht und dem bleichen Bettelweib Mitternacht (Friedrich Hebbel) Ich furcht' nit Gespenster (Gottfried Keller) Die nächtliche Heerschau (Josef Christian von Zedlitz) Gespenster in der Scheuer (Johann Friedrich Kind) Und Schrecken bannt der Verfolger Heer Doctor Faust (Volksballade) (Ludwig Bechstein) f. Des Teufels Diamant (Justinus Kerner) Eine Mutter und das versunkene Heer Das Höllenpack beim Schmause (Alfred Meissner) (Friedrich Theodor Vischer) Das Schreckbild (Johann August Apel) Das verfluchte Dorf (Karl August Candidus) Die kalte, bleiche Hand (Joseph von Eichendorff) Die Tanzwut (Hermann Ligg) Der Knabe im Moor (Annette von Droste-Hülshoff) Das Gelübde der Tänzerin (Christoph August Tiedge) Ein grauer, riesiger Jägersmann (Gustav Freytag) Hochzeitslied (Johann Wolfgang von Goethe) Das Geistergebild (Friedrich de la Motte Fouque) Prinzessin Rhodopis (Martin Greif) Pfalzgräfin Jutta (Heinrich Heine) Der Glockenguss zu Breslau (Wilhelm Müller) Der Organist aus dem Grabe Der Spielmann (Friedrich Rückert) (Alexander von Württemberg) Des Sängers Fluch (Ludwig Uhland) Der Schatzgräber (Joseph von Eichendorff) Die Finnenhochzeit (Karl P. Conz) Das nächtliche Nebelbild (Ernst Raupach) Der Sänger mit dem Schwert (Ludwig Uhland) Das tolle Fräulein von Rodenschild Der blinde König (Ludwig Uhland) (Annette von Droste-Hülshoff) Der Sänger (Johann Wolfgang von Goethe) Schelm von Bergen (Heinrich Heine) Zigeunerlied (Hermann Löns) Ich kam von meiner Herrin Haus (Heinrich Heine) Arion (Ludwig Tieck) Der Zauberlehrling (Johann Wolfgang von Goethe) Der Rattenfänger (Johann Wolfgang von Goethe) Totengräberhochzeit (Robert Hammerling) Der fremde Spielmann (Karl P.
    [Show full text]