of the character of “Elie.” She told the Washing- suggest, is enhanced rather than diminished surrounding Imagining Madoff simply calls our ton Post that she chose Wiesel as a natural foil by the struggle to maintain it. By contrast, it attention to this fact. to Madoff because, “his name is synonymous is Madoff’s desire for a clear and easy answer In the many public conversations about with decency, morality, the struggle for human that has led him astray. In this sense, Imagining Margolin’s play, the artistic merit of the piece dignity and kindness, and in contrast to the Madoff is less about What Elie Would Say to was never in question. When the revised most notorious financial criminal in the past Bernie than about whether thinking critically version premiered sans Elie, it received rave 200 years. That’s why he was there, and I felt I about Jewishness can be understood as a dem- reviews. Laurence Klavan, writing in the For- had treated his character with great respect— onstration of one’s commitment to it. ward, called Imagining Madoff “provocative the respect that I genuinely have felt for him.” How we answer this question is of crucial and compelling . . . the meeting of two abiding Ironically, it was because of the playwright’s importance to all Jewish theaters, not just The- and opposing Jewish prototypes: the scholar respect for Wiesel that she had sent him an ater J. The organizations and donors that sup- and the street tough; philanthropist and ganef; advance copy of the script, never imagining port such theaters tend to do so out of a desire those who respond to hardship by learning his negative reaction. Reading this original to promote Jewish identity. In its simplest and giving, and those who bitterly take.” But script, it is clear that the Wiesel character is form, this means producing works that depict it is the character of Solomon Galkin himself not just a sympathetic figure, but one who and even celebrate Jewish culture: a new trans- who reminds us that whatever one thinks clearly represents an ideal of Jewish ethics, an lation of The Dybbuk, for example, or Theodore of the actions taken by Wiesel, Margolin, or ideal that Madoff just as clearly fails to meet. Bikel’s Sholem Aleichem: Laughter Through Tears. Theater J, Jewish morality is rarely so clear-cut. This ideal is at once traditional and humaniz- But Jewish theaters also promote yiddishkeit “I am a Jew,” he says, “And Jews only ask ques- ing: Elie reads to Madoff from the Talmud and on the audience side, offering a communal tions; they don’t provide answers.” teaches him to lay tefillin, but he also likes space in which we can gather to consider and scotch, baseball, and the occasional mild pro- debate more challenging questions of Jewish Henry Bial is associate professor of theater at fanity. He repeatedly denies the saintly status identity. In this sense, the Jewish theater the University of Kansas. He is the author of that Madoff tries to ascribe to him, confess- serves as a kind of secular yeshiva, a place of Acting Jewish: Negotiating Ethnicity on the ing moments of fear, lust, and other human learned disagreement, in which our very dis- American Stage and Screen (University of frailties. Jewish morality, Margolin seems to agreements are what unite us. The controversy Michigan Press, 2005).

Yael Bartana’s Mary Koszmary and Galut Melancholy Carol Zemel

ary Koszmary means nightmares in Polish, and as the title of Yael M Bartana’s ten-and-a-half minute video/film, it heralds the fears and fascinations such dreams inspire. As enacted here, these dimensions are deeply social and multicul- tural—calling up issues of pain, pleasure, and ambivalence for Poles, Jews, Israelis, and uprooted people everywhere. I find the video especially timely in its exploration of a current urgency in Israeli art, as well as a signal of a larger tension in diasporic Jewish consciousness. Recognized in her native country, where she won the Gottesdiener Foundation Prize in 2007, 40-year-old Bartana is part of a genera- Still from Mary Koszmary (2009), © Yael Bartana. tion of Israeli artists, including Boaz Arad, Miki Kratsman, Adi Nes, and others, whose provocative work. This is less the case for While Bartana’s professional life has been work is often labeled “post-Zionist” in its criti- far more cautious support of culture by the peripatetic—she has lived in the Netherlands cal representations of the Jewish state. In 2010, Jewish community in diaspora. New York’s and the United States, as well as —her Bartana received the prestigious Artes Mundi Jewish Museum, which has repeatedly exhib- work has always addressed the emotional 4 Prize (UK) for work that “stimulated think- ited Bartana’s art, as well as critical work by tensions of her homeland’s peoples and geog- ing about the human condition and added Jewish Israeli and Palestinian Israeli artists, raphy. Indeed, as the symbol of Zionist return to understanding of humanity.” This success is an important exception. Whether due to and reclamation, and the mainstay of modern at home and abroad is politically significant. timidity or conservatism, work that is critical nationalism, land in her videos figures as a site Israeli cultural institutions are uncensored; of Israel has a hard time. On the other hand, of beauty, conflict, and ambivalence. In Kings anyone who follows the art scene there can pro-Israel art is now scarcely seen in the artis- of the Hill (2003), for example, we watch a regu- see a constant showcase of controversial and tic venues of the international mainstream. lar weekend pastime of men gunning their

SPRING 2011 49

The poignancy and unimaginability of Jewish tacit connection of both Poles and Zionists return to Poland is not, of course, Bartana’s to Nazis, may be too facile for some, even if invention. It was cynically imagined by Philip the political appeal is urgent and the politics Roth’s Diasporist alter-ego in Operation Shylock compelling. But in carrying the fascinations (1993), where the idea of ending a judenrein of the excessive and unimaginable, Mary Poland is met with the narrator’s sarcasm: Kozmary opens up the associations of this analogy. If the call to “come back” implies a You know what will happen in , return “home,” then for both European and at the railway station, when the first Middle Eastern contexts, the meaning of home Still from Mary Koszmary (2009), © Yael Bartana. trainload of Jews returns? There will be must be modified to mean geography and crowds to welcome them. People will be consciousness rather than property or entitle- all-terrain vehicles up the sandy hills south of jubilant. People will be in tears. They will ment. We must recognize that the stolen com- . Dazzling in its scenic beauty, the sea- be shouting: “Our Jews are back! Our Jews fort of “Rifke’s quilt,” so eloquently invoked by side dunes landscape both entices and resists are back!” Sierakowski, is by now flattened and feather- these macho conquerors, who in the end, less, an icon of maternal plenitude never to be battle for something won, stand as anonymous Mary Koszmary, however, modulates the regained. So too, we may recognize a simple male silhouettes against the sky. cynicism of the invitation. Protracted beyond return-to-the-ruin—like Holocaust tourism in But Israeli as its focus has been, Bartana’s a simple mordant exchange, the polemic of its various forms—as itself a traumatic symp- work in recent years evokes a sort of “dia- the film coaxes both Jew and Poles to form tom, a melancholic repetition of what is lost sporism,” to use the term of artist R. B. Kitaj’s an interdependant community again. Siera- and cannot be retrieved. First Diasporist Manifesto (1989). In Kitaj’s view, kowski and co-worker Kinga Dunin wrote the There is more, I believe, in the appeal the unmoored condition of many modern text, and the Polish voice is crucial. Indeed, of Mary Koszmary’s polemic. Bartana’s alle- artists (not only Jews), set adrift from the privi- Polish attention to the destruction and gory announces a new diasporic voice, a call leges of homeland made Diaspora “another absence of their Jewish population has deep- to rethink history and put to rest worn out theater in which human, artistic instinct ened considerably, at least on a scholarly level, ghosts. If dreams—even koszmary or night- comes into play.” In this sense, Bartana’s Mary though not without gaps and strange empha- mares—are the locus of unconscious desire, Koszmary and its companion piece Wall and ses, and these, in fact, are signs of a traumatic then here too we may locate the ambivalent Tower (2009)—two parts of a planned Polish wound. But if Poland is a haunted space—for force of melancholy. Diaspora Jewry may be Trilogy—expand on the conflicts of Jewish Poles haunted by Jews who appear nostalgi- haunted by the Holocaust, but those ghosts geography. Though translated as nightmare, cally in souvenir dolls, music festivals, and have been partnered by a fiercely recuperative to English speaking viewers Mary Koszmary museological display; for Jews haunted by the attachment to Zionism as a utopian ideal. As suggests a Polish Christian name, and the mixed memory of familiarity and alienation— generations pass, the pain of Shoah history ambiguity enhances the layered ambiva- so, too, may modern Israel, in its silences and and trauma must also subside and change; lence of the piece. Set in a run-down public its history be haunted by its Arab population mourning must reconfigure into commemo- stadium, its banks green and overgrown, the and the traces of their past. If Mary Koszmary’s rative ritual if it is not to lapse into endless site is a bucolic ruin that not only evokes its call for Jewish return and Polish welcome asks melancholy. That notion of a utopian Israel as ghosts, as all ruins do, but in this instance, an Jews to imagine a Polish recognition of Shoah an alternative or substitutive love object—the uncanny sense of disappearance, and unsettled history and Polish anti-Semitism, it should Manic Defense in Freud’s model of melan- memory. With its text subtitled in English, seem no less imaginable than the same call to cholia—must also change, partly because the film features Slawomir Sierakowski, a Palestinians, as Israeli scholar and curator Ari- time passes and new generations arrive, but well-known journalist and leader of the Polish ella Azoulay eloquently interprets Bartana’s also because utopias are fixed and imaginary New Left—and a man too young to have expe- work. Invoking the film’s call, “Come back! We constructs hardly suited to the inevitable rienced either World War II or the Communist need you!” Azoulay reinforces the post-Zionist flux of world politics and events. Must the period—who exhorts Jews to return and his politics of Bartana’s metaphor. frozen Galut model of Zion, or for that matter fellow Poles to welcome them back. “Jews! Of course, we have certainly heard this the Zionist one of Galut—both reinforced by Fellow countrymen! People! Peeeeeeople!” positional shift before—the notion of Shoah Shoah history—persist as a recuperative icon, Sierakowski’s call begins: victims becoming Israeli oppressors—and permanently fixed to this particular incarna- usually with more inflammatory framing. It tion of the state? Or, as Mary Koszmary invites You think the old woman who still sleeps resonates stylistically in Bartana’s work, where us, can we relinquish the nightmare of that under Rifke’s quilt doesn’t want to see you? close-ups of the leather-cloaked Sierakowski, fierce attachment, and allow the ambivalences Has forgotten about you? You’re wrong. his fatherly attentions to a group of Polish boy that a dream and new She dreams about you every night. Dreams scouts, and the camera pans across the empty return demand? and trembles with fear. . . . stadium recall Leni Reifenstal’s 1935 Triumph Return to Poland. . . . of the Will, the classic film of invocation and Carol Zemel is professor of art history at York What do we want it [this quilt] for? There’s rant, with its close-ups of Hitler, marching University, . Her book Jewish Visual no longer any down in it, only pain. Heal Hitler Youth, and sweeping panoramas of Culture and Modern Diaspora is forthcoming our wounds, and you’ll heal yours. Nuremburg’s packed stadium. The analogy of from Indiana University Press. And we’ll be together again. Poles/Jews and Zionists/Palestinians, and the

50 AJS Perspectives