Glosar-Piata-Interna.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
SERIA ACQUIS COMUNITAR nr. 3 GLOSAR PRIVIND PIAŢA INTERNĂ întocmit pe baza Cărţii albe „Pregătirea ţărilor asociate din Europa Centrală şi de Est pentru integrarea în piaţa internă a Uniunii” INSTITUTUL EUROPEAN DIN ROMÂNIA Direcţia Coordonare Traduceri martie 2003 Glosarul privind piaţa internă este editat de Institutul Glossary of Terms relating to the Internal Market is European din România. published by the European Institute of Romania. Această publicaţie este finanţată de programul Phare al This publication is funded by the Phare programme of the Uniunii Europene (RO 0006.18.03.02 ). European Union (RO 0006.18.03.02 ). © 2003 Institutul European din România Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României Glosar privind piaţa internă întocmit pe baza Cărţii albe "Pregătirea ţărilor asociate din Europa Centrală şi de Est pentru integrarea în piaţa internă a Uniunii". - Bucureşti : Editura Institutul European din România, 2003 (Seria Acquis comunitar) Bibliogr. Index. ISBN 973-85898-2-7 339.923(4) CE AVERTISMENT Această publicaţie conţine o colecţie de termeni privind piaţa internă a Uniunii Europene. Termenii în limbile franceză, engleză şi germană au fost iniţial selectaţi şi extraşi, de terminologi din cadrul Comisiei Europene, din versiunea finală a Cărţii albe privind pregătirea ţărilor asociate din Europa Centrală şi de Est pentru integrarea în piaţa internă a Uniunii. Termenii echivalenţi în limba română au fost adăugaţi de terminologii Direcţiei Coordonare Traduceri din cadrul Institutului European din România, pe baza traducerii oficiale în limba română a Cărţii albe. Deşi termenii au fost verificaţi cu atenţie, aceştia pot suferi modificări, cu atât mai mult cu cât un număr din ce în ce mai mare de acte legislative se traduc integral în limba română. Prin urmare, prezenta ediţie trebuie considerată provizorie. Terminologia românească va fi definitivă numai atunci când actele legislative relevante vor fi adoptate oficial, la momentul aderării României la Uniunea Europeană. Este interzisă reproducerea acestei publicaţii în scopuri comerciale. DISCLAIMER This publication contains a collection of terms relating to the internal market of the European Union. The French, English and German terms were originally selected and extracted by terminologists at the European Commission from the final version of the White Paper on the Preparation of the Associated Countries of Central and Eastern Europe for Integration into the Internal Market of the Union. The Romanian equivalents have been added by terminologists at the Translation Coordination Unit in the European Institute of Romania, on the basis of the official Romanian translation of the White Paper. Although the terms have been carefully checked they may be subject to amendment, especially as an increasing number of the full legal texts are translated into Romanian. The current edition should therefore be regarded as provisional. The Romanian terminology will become definitive only when the relevant legal texts have been officially adopted at the time of accession of Romania to the European Union. This publication may not be reproduced for profit. CUVÂNT ÎNAINTE Prima ediţie a acestui glosar a fost publicată, doar în limba engleză, de către Serviciul de Traduceri al Comisiei Europene în anul 1996. În aprilie 1998 această ediţie a fost revizuită şi i s-au adăugat limbile germană şi franceză. În anul 2001, Direcţia Coordonare Traduceri din cadrul Institutului European din România a adăugat termenii echivalenţi în limba română. Întocmit pe baza terminologiei utilizate în Cartea albă1, acest glosar este un document de lucru destinat traducătorilor şi tuturor celor care, în ţările asociate din Europa Centrală şi de Est, sunt interesaţi de problematica pieţei interne. Glosarul îi va ajuta să înţeleagă mai bine sensul termenilor, numeroşi şi variaţi, utilizaţi în acest domeniu. Definiţiile şi notele explicative provin din surse diferite. Alegerea termenilor şi a definiţiilor corespunzătoare nu reflectă nici o poziţie oficială în ceea ce priveşte importanţa politică sau economică relativă a conceptelor în cauză. De altfel, lista termenilor nu este exhaustivă. Pentru identificarea referinţei paginilor au fost utilizate metode informatice. Cu toate că s-a urmărit ca definiţiile să corespundă sensurilor în care sunt utilizaţi termenii în Cartea albă, sunt posibile unele diferenţe. Denumirea şi conţinutul câmpurilor sunt următoarele: source = trimitere (trimiteri) la paginile unde apare termenul în Cartea albă sau în anexe def = definiţie sau context explicativ ref = referinţa definiţiei sau a contextului note = comentariul redactorului sau extras din alte surse Mulţumim Serviciului de Traduceri al Comisiei Europene din Bruxelles pentru amabilitatea de a ne fi pus la dispoziţie acest glosar şi pentru sprijinul tehnic oferit. De asemenea, dorim să mulţumim tuturor experţilor din ministerele şi celelalte instituţii ale administraţiei publice centrale din România care ne-au ajutat la clarificarea unor termeni de specialitate. Invităm utilizatorii acestui glosar să ne semnaleze eventualele erori la următoarea adresă: Institutul European din România Direcţia Coordonare Traduceri Bd. Regina Elisabeta 7-9, sector 3 Bucureşti, România tel: (4021) 314 26 96 fax: (4021) 314 26 66 e-mail: [email protected] 1 Versiunea electronică a lucrării „Pregătirea ţărilor asociate din Europa Centrală şi de Est pentru integrarea în piaţa internă a Uniunii”, COM(95) 163 final, părţile 1 şi 2 (anexa). FOREWORD The first edition of this glossary was published, in English only, by the Translation Service of the European Commission in 1996. In April 1998 it was revised and expanded to include German and French. In 2001, the Translation Coordination Unit of the European Institute of Romania added the Romanian equivalents. The glossary is intended as a working tool. It was originally compiled, on the basis of terminology used in a Commission White Paper1, with the primary intention of helping translators and other interested persons in the associated countries of Central and Eastern Europe to understand the many and diverse terms used in connection with the internal market of the EU. Definitions and explanatory notes are taken from various sources. The selection of terms and attendant definitions does not reflect any official position as regards the relative political or economic importance of the concepts concerned. Nor does the list of terms claim to be exhaustive. Computer methods have been used to locate the page references. Although every effort has been made to ensure that the definitions correspond to the use of the terms in the text of the White Paper, there may be some differences. Field names and contents: source = page reference(s) of term in White Paper and Annex def = definition or explanatory context ref = reference(s) of the definition or context note = comment by the compiler or from other sources ACKNOWLEDGEMENTS Our special thanks go to the Language Help Desk in the Translation Service in Brussels for putting this glossary at our disposal and for providing valuable technical support. We would also like to thank all the experts in the ministries and other departments of the Romanian administration who helped us to clarify certain terms. We invite the users of this glossary to send remarks regarding possible errors to the following address: European Institute of Romania Translation Coordination Unit Regina Elisabeta Blvd., 7-9 Bucharest, Romania tel: (4021) 314 26 96 fax: (4021) 314 26 66 e-mail: [email protected] 1 "Preparation of the Associated Countries of Central and Eastern Europe for Integration into the Internal Market of the Union", COM (95) 163 final, part 1 and 2 (Annex) CORPUS English Français Deutsch Română 1 EN abolition of restrictions source: White Paper: p.9 def: Article 67 of the Treaty, later replaced by Article 73b, provided for the abolition of restrictions on the free movement of capital. ref: White Paper: p.9 FR suppression des restrictions ref: traité CE, préambule §7 DE Aufhebung von Beschränkungen ref: EWG-Vertrag 57,3 RO eliminarea restricţiilor 2 EN abuse of dominant position source: White Paper: p.15; Annex: p.49 def: Any abuse by one or more undertakings of a dominant position within the common market or in a substantial part of it shall be prohibited as incompatible with the common market in so far as it may affect trade between Member States. Such abuse may, in particular, consist in: a) directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other unfair trading conditions; b) limiting production, markets or technical development to the prejudice of consumers; c) applying dissimilar conditions to equivalent transactions with other trading parties, thereby placing them at a competitive disadvantage; d) making the conclusion of contracts subject to acceptance by the other parties of supplementary obligations which, by their nature or according to commercial usage, have no connection with the subject of such contracts. ref: Art. 86 of the EC Treaty FR abus de position dominante DE Missbrauch einer beherrschenden Stellung; Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung RO abuz de poziţie dominantă 3 EN abusive company behaviour; anti-competitive behaviour source: White Paper: p.9, 15 def: cf. "abuse of dominant position" FR abus de position dominante de la part d'une entreprise; comportement anticoncurrentiel note: abus, cf. art. 86 du traité CE; comportement anticoncurrentiel, cf. art. 85 et 86 du traité CE DE wettbewerbswidriges Verhalten RO