Herta Müller-Handbuch, DOI 10.1007/978-3-476-05401-2, © Springer-Verlag Gmbh Deutschland, 2017 Zeittafel

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Herta Müller-Handbuch, DOI 10.1007/978-3-476-05401-2, © Springer-Verlag Gmbh Deutschland, 2017 Zeittafel VII Anhang N. Otto Eke (Hrsg.), Herta Müller-Handbuch, DOI 10.1007/978-3-476-05401-2, © Springer-Verlag GmbH Deutschland, 2017 Zeittafel 17.8.1953 geboren in Nitzkydorf (rum. Niţchidorf)/ Eine Erzählung erscheint im Westberliner Rotbuch Rumänien. Verlag. 1960–1968 Besuch der Dorfschule in Nitzkydorf. 1987 Am 27. Februar verlassen Herta Müller und 1968–1973 Besuch des Lyzeums Nr. 10 und des Ni- Richard Wagner Rumänien. Barfüßiger Februar kolaus Lenau Gymnasiums in Temeswar; 1969 er- erscheint im Westberliner Rotbuch Verlag. Ricar- scheint erstmals ein Zeitungsbeitrag von Herta da-Huch-Preis. Herta Müller lässt sich in Berlin Müller, dem bis 1985, mit einer Unterbrechung nieder, wo sie von nun an mit kurzen Unterbre- zwischen 1976 und 1978, Gedichte, dann Prosatex- chungen in den Anfangsjahren (Hamburg, Bre- te folgen. merhaven, Rom) lebt. 1973–1976 Studium der Germanistik und Rumä- 1989 Reisende auf einem Bein erscheint im Rotbuch nistik in Temeswar an der »Universitatea de Vest Verlag. Im Wintersemester din Timişoara«. Während des Studiums findet sie 1989/90 Poetik-Dozentur an der Universität Pader- Anschluss an einen Kreis junger Autoren, ins- born. Henning-Kaufmann-Preis; Marie-Luise- besondere der sogenannten »Aktionsgruppe Fleißer-Preis; Deutscher Sprachpreis. Banat«. 1990 Roswitha-Gedenkmedaille der Stadt Bad Gan- 22.3.1977 – 17.7.1980 »Translator stagiare« in der dersheim. »Uzina constr. de masini Tehnometal Timişoara« 1991 Der Teufel sitzt im Spiegel. Wie Wahrnehmung – Entlassung aufgrund der Weigerung, mit der Se- sich erfindet [Paderborner Poetik-Vorlesung]. Ber- curitate zusammenzuarbeiten. lin: Rotbuch Verlag. Literaturpreis Kranich mit 1980–1985 Immer wieder unterbrochene Tätigkei- dem Stein; Herta Müller erhält ein einjähriges Sti- ten als Hilfslehrerin in Schulen; dazwischen und pendium der Villa Massimo in Rom. danach arbeitslos. Fortgesetzte Schikanen und 1992 Der Fuchs war damals schon der Jäger erscheint Einschüchterungsversuche durch den Geheim- bei Rowohlt, Eine warme Kartoffel ist ein warmes dienst. Erste Reisen in den Westen. Bett in der Europäischen Verlagsanstalt. Deutscher 1981 Förderpreis des Adam-Müller-Guttenbrunn- Kritikerpreis Sparte Literatur. Writer in residence Literaturkreises. an der University of Warwick. 1982 Debüt mit dem Erzählungsband Niederungen, 1993 Die Collagensammlung Der Wächter nimmt der in einer durch die Zensur verstümmelten Fas- seinen Kamm. Vom Weggehen und Ausscheren er- sung erscheint; Debütpreis des Rumänischen scheint bei Rowohlt. Schriftstellerverbandes. 1994 Herztier erscheint bei Rowohlt. Kleist-Preis. 1984 Niederungen erscheint im Westberliner Rot- 1995 Hunger und Seide. Essays erscheint bei Ro- buch-Verlag noch immer nicht in der von Herta wohlt. Europäischer Literaturpreis »Aristeion« der Müller gewünschten Fassung; diese erscheint erst Europäischen Union; Stadtschreiberpreis von Ber- 2010 im Hanser Verlag. Im Kriterion Verlag er- gen-Enkheim; Aufnahme in die Deutsche Aka- scheint der Erzählungsband Drückender Tango. demie für Sprache und Dichtung (Darmstadt). ASPEKTE-Literaturpreis. Gastprofessuren an den Universitäten Hamburg 1985 Im Oktober 1985 stellen Herta Müller und Ri- und Bochum. chard Wagner einen Ausreiseantrag; Publikations- 1996 Die Poetikvorlesungen In der Falle erscheinen verbot in Rumänien. Förderpreis des Bremer Lite- im Wallstein Verlag. Writer in residence am raturpreises; Rauriser Literaturpreis. Dickinson College, Carlisle. 1986 Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt. 1997 Heute wär ich mir lieber nicht begegnet er- Zeittafel 261 scheint bei Rowohlt. Franz-Nabl-Preis der Stadt 2006 Würth-Preis für Europäische Literatur; Walter- Graz. Hasenclever-Literaturpreis. 1998 Ida-Dehmel-Literaturpreis; IMPAC Dublin 2007 Zürcher Poetikvorlesung. Literary Award; Bundesverdienstkreuz; Gebrüder- 2007/2008 Stipendium Internationales Künstler- Grimm-Professur an der Universität Kassel; Writer haus Villa Concordia. in residence an der University of Florida in Gains- 2009 Atemschaukel erscheint bei Hanser. Nachdem ville. sie Einblick in ihre Securitate-Akten erhalten hat, 1999 Der Fremde Blick oder Das Leben ist ein Furz in veröffentlicht Herta Müller im Wallstein Verlag der Laterne erscheint bei Wallstein. Franz-Kafka- den Bericht Cristina und ihre Attrappe oder Was Preis. (nicht) in den Akten der Securitate steht. 2000 Die Collagensammlung Im Haarknoten wohnt Nobelpreis für Literatur; Heine-Ehrengabe der eine Dame erscheint bei Rowohlt. Writer in resi- Heinrich-Heine-Gesellschaft Düsseldorf; Franz- dence im Literaturhaus Basel. Werfel-Menschenrechtspreis. Leipziger Poetikvor- 2001 Beginn der Vorarbeiten für den Roman Atem- lesung. schaukel. Tübinger Poetik-Vorlesung erscheint im 2010 Hoffmann-von-Fallersleben-Preis für zeitkriti- Konkursbuch Verlag. Cicero-Redner-Preis. Gast- sche Literatur; Großes Verdienstkreuz mit Stern professur an der Technischen Universität Zürich; des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutsch- Poetik-Dozentur an der Universität Tübingen. land. Ehrendoktorwürde der Seoul Women’s Uni- 2002 Carl-Zuckmayer-Medaille. Gastprofessur am versity (Korea). Deutschen Literaturinstitut Leipzig. 2011 Die Essaysammlung Immer derselbe Schnee 2003 Der König verneigt sich und tötet erscheint nach und immer derselbe Onkel erscheint bei Hanser. einem erneuten Verlagswechsel beim Hanser Ver- 2012 Die Collagensammlung Vater telefoniert mit lag. Joseph-Breitbach-Preis. den Fliegen erscheint bei Hanser; Verleihung der 2004 Im Frühsommer gemeinsame Recherchereise Ehrendoktorwürde der Fakultät für Kulturwissen- mit Oskar Pastior und Ernest Wichner in die schaften der Universität Paderborn, der Swansea Ukraine, wo sie die Deportationsorte Pastiors auf- University (Großbritannien) und des Dickinson suchen. Preis der Konrad-Adenauer-Stiftung. College (Carlisle/USA). Bayerischer Maximilians- 2005 Die Collagensammlung Die blassen Herren mit orden für Wissenschaft und Kunst. den Mokkatassen erscheint bei Hanser. Im Verlag 2014 Mein Vaterland war ein Apfelkern. Ein Gespräch Editura Polirom in Iasi erscheint mit den Collagen mit Angelika Klammer erscheint bei Hanser. Han- Este sau nu este Ion das einzige originalrumänische nelore-Greve-Literaturpreis. Buch Herta Müllers. Berliner Literaturpreis. Hei- 2015 Heinrich-Böll-Preis; Friedrich Hölderlin ner-Müller-Professur an der Freien Universität Preis der Universität und der Universitätsstadt Berlin. Tübingen. Norbert Otto Eke Auswahlbibliographie 1 Werke: Buchausgaben Immer derselbe Schnee und immer derselbe Onkel. München: Hanser 2011. 1.1 Prosa und Romane Mein Vaterland war ein Apfelkern. Ein Gespräch mit Angeli- Niederungen. Prosa. Bukarest: Kriterion 1982 (Berlin: Rot- ka Klammer. München: Hanser 2014. buch 1984; München: Hanser 2010). Drückender Tango. Erzählungen. Bukarest: Kriterion 1.4 Hörbücher unter Beteiligung von Herta Müller 1984. Die Nacht ist aus Tinte gemacht. Herta Müller erzählt ihre Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt. Eine Erzählung. Kindheit im Banat. 2 Audio-CDs. Berlin: Supposé 2009. Berlin: Rotbuch 1986. Tübinger Poetik Vorlesungen. Hörbuch. 3 Audio-CDs. Tübin- Barfüßiger Februar. Prosa. Berlin: Rotbuch 1987. gen: konkursbuch 2009. Reisende auf einem Bein. Berlin: Rotbuch 1989. Müller, Herta: Ich glaube nicht an die Sprache. Herta Müller Der Fuchs war damals schon der Jäger. Roman. Reinbek bei im Gespräch mit Renata Schmidtkunz [2009]. Buch mit Hamburg: Rowohlt 1992. CD. Klagenfurt: Wiesner 2010. Herztier. Roman. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt 1994. Jürgen Fuchs: Das Ende einer Feigheit. Mit einer Einführung Heute wär ich mir lieber nicht begegnet. Roman. Reinbek bei von Herta Müller und einem Lied von Wolf Biermann. Hamburg: Rowohlt 1997. 2 CDs. Hamburg: Hörbuch Hamburg 2010. Atemschaukel. Roman. München: Hanser 2009. Immer derselbe Schnee und immer derselbe Onkel. Aus- gewählte Reden und Aufsätze (mit der Nobelvorlesung und 1.2 Collagen der Tischrede im Originalton). Regie: Margrit Osterwold. Der Wächter nimmt seinen Kamm. Vom Weggehen und Aus- 4 CDs. Hamburg: Hörbuch Hamburg 2013. scheren. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt 1993. Niederungen. Auswahl mit Marlen Diekhoff, Herta Müller, Im Haarknoten wohnt eine Dame. Reinbek bei Hamburg: Albert Kitzl. 3 CDs. Hamburg: Hörbuch Hamburg 2010. Rowohlt 2000. Zeit ist ein spitzer Kreis. Hörstück. Sprecher: Herta Müller, Die blassen Herren mit den Mokkatassen. München: Hanser Michael Lentz. Realisation: Michael Lentz. 1 CD. Mün- 2005. chen: intermedium records/belleville Verlag 2014. Este sau nu este Ion. Iasi: Editura Polirom 2005. Vater telefoniert mit den Fliegen. München: Hanser 2012. 2 Interviews (Print) 1.3 Essays, Vorlesungen und Gespräche [Interview mit Herta Müller]. In: Forum studentesc, Mai 1981. Der Teufel sitzt im Spiegel. Wie Wahrnehmung sich erfindet. »Und ist der Ort, wo wir leben«. Schreiben aus Unzufrie- Berlin: Rotbuch 1991. denheit. Gespräch mit der Schriftstellerin Herta Müller. Wie Wahrnehmung sich erfindet: Paderborn: Paderborner [Gespräch mit Annemarie Schuller] In: Die Woche (Her- Universitätsreden 20, 1991. mannstadt), 9.4.1982 (Wiederabdruck in: Emmerich Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett. Hamburg: Europäi- Reichrath (Hg.): Reflexe II. Aufsätze, Rezensionen und In- sche Verlagsanstalt 1992. terviews zur deutschen Literatur in Rumänien. Cluj-Napo- Hunger und Seide. Essays. Reinbek bei Hamburg: Rowohlt ca 1984, 121–125). 1995. Mir erscheint jede Umgebung lebensfeindlich. Ein Gespräch In der Falle. Göttingen: Wallstein 1996. mit der rumäniendeutschen Schriftstellerin Herta Müller. Der fremde Blick oder Das Leben
Recommended publications
  • Intergenerational Translations in Uwe Timm's Am Beispiel Meines Bruders
    Mélanie Yœurp Intergenerational Translations in Uwe Timm’s Am Beispiel meines Bruders Abstract: Uwe Timm’s autobiographical novel Am Beispiel meines Bruders (2003) epitomizes the wave of family narratives published in Germany around the turn of the millennium. Indeed, many scholars have noted that the narrator exhibits a nuanced and empathetic approach to his family’s Nazi legacy. This article proble- matizes Timm’s nuanced tone. I argue that he adopts different narrative strategies to discuss his brother, who volunteered for the SS-Totenkopfdivision at eighteen years of age, and his mother, who remains unnamed throughout the novel. Draw- ing on Itamar Even-Zohar’s polysystem theory of translation, and more specifi- cally on his concept of conservative and innovative repertoires, I argue that Timm translates stories about members of the war generation in a differentiated way, thereby producing distinct effects in each case. More specifically, I demonstrate that the narrator creates a rupture with his brother, subjecting his choice of words to scrutiny and following in the footsteps of the well-established Väterliteratur of the 1970s to the 1980s. Conversely, Timm strengthens his affiliation with his mother by avoiding an overly critical examination of her, focusing instead on her use of non-verbal and non-politically loaded language. Keywords: family history, gender, generations, memory, Nazism, Uwe Timm Uwe Timm’s autobiographical novel Am Beispiel meines Bruders (2014 [2003]) de- licately assesses family members involved in World War II as Nazi perpetrators and bystanders. Like many family narratives published in Germany around 2000, the narrator displays a “more measured understanding” (Finlay 2009, 202).1 While Timm empathizes with his family’s war sufferings, he exposes its pre- judice and connects it to German complicity, using a montage technique to attain this effect (Rossbacher 2005).
    [Show full text]
  • Prof. Dr. Lutz Hagestedt
    Prof. Dr. Lutz Hagestedt Dissertation, Habilitation, Bücher: Das Genieproblem bei E. T. A. Hoffmann. Eine Interpretation seiner späten Erzählung »Des Vetters Eckfenster«. München: Brehm 1991 [Theorie und Praxis der Interpretation, 2]. Neuausgabe München: Belleville 1999. Ähnlichkeit und Differenz. Aspekte der Realitätskonzeption in Ludwig Tiecks späten Romanen und Novellen. München: Belleville 1997. Siegfried Unseld und die Suhrkamp-Kultur. Ein prosopographischer Beitrag zur Verlagsgeschichte. Habilitationsschrift (unveröffentlicht). Herr der Welt. Kommentierendes Handbuch zu Arno Schmidts »Schwarze Spiegel«. Mit ei- ner Synopse der in den vierziger und fünfziger Nachkriegsjahren erschienenen Erzählprosa. München: Belleville 2009 [Theorie und Praxis der Interpretation, 8] (zus. mit André Kischel). Herausgeber (Auswahl): Paul Wühr. Materialien zu seinem Werk. München: Brehm 1987. Michael Müller: Erotik und solitäre Existenz. Funktionen der Textreferenz in Arno Schmidts Trilogie »Nobodaddy’s Kinder«. München: Brehm 1989 [Theorie und Praxis der Interpretation, 1]. Patricia Hallstein: Die Zeitstruktur in narrativen Texten. Am Beispiel von E. T. A. Hoffmanns »Das Majorat« und Achim von Arnims »Die Majoratsherren«. München: Belleville 1997 [Theorie und Praxis der Interpretation, 3]. Ernst Augustin: Die sieben Sachen des Sikh. Frankfurt/M.: Suhrkamp 1997. [suhrkamp taschenbuch, st 2772]. Die Lieblingsgedichte der Deutschen. Düsseldorf: Patmos 2001. Taschenbuchausgabe München: Piper 2003 [Serie Piper, SP 3830]. Hörbuch Düsseldorf: Patmos 2001. Alles über den Künstler. Zum Werk von Robert Gernhardt. Frankfurt/M.: S. Fischer 2002 [Fischer Taschenbuch, 15769]. Adelbert von Chamisso: Peter Schlemihls wundersame Geschichte. Hg. und komm. zus. mit Thomas Betz. Frankfurt/M.: Suhrkamp 2003 [Suhrkamp BasisBibliothek, SBB 37]. Ernst Jünger. Politik – Mythos – Kunst. Berlin, New York: de Gruyter 2004. Joachim Ringelnatz: Liebesgedichte. Mit einem Nachwort von Lutz Hagestedt.
    [Show full text]
  • O CIEG Abre As Suas Portas 2010-2011 Literatura – Linguística – Tradução
    O CIEG ABRE AS SUAS PORTAS 2010-2011 LITERATURA – LINGUÍSTICA – TRADUÇÃO centro de investigação em estudos germanísticos O CIEG ABRE AS SUAS PORTAS 2010-2011 LITERATURA – LINGUÍSTICA – TRADUÇÃO Coordenação: Rogério Paulo Madeira e Maria António Hörster Textos de: Judite Carecho/Rute Soares João Pedro Cotrim Maria António Hörster Rogério Paulo Madeira Maria de Fátima Gil Cornelia Plag Coimbra, 2014 cadernos do cieg n.º 33 cadernos do cieg COORDENAÇÃO: Maria Manuela Gouveia Delille TÍTULO: O CIEG abre as suas portas 2010-2011. Literatura – Linguística – Tradução COORDENAÇÃO DESTE CADERNO: Rogério Paulo Madeira e Maria António Hörster TEXTOS: Judite Carecho/Rute Soares, João Pedro Cotrim, Maria António Hörster, Rogério Paulo Madeira, Maria de Fátima Gil e Cornelia Plag © 2014 Centro de Investigação em Estudos Germanísticos, Faculdade de Letras, Universidade de Coimbra, P-3004-530 Coimbra MinervaCoimbra, Rua João de Ruão, Torre do Arnado, n.º 12 - 1.º 3000-229 Coimbra Reservados todos os direitos de acordo com a legislação em vigor Composição gráfica: Pedro Bandeira Impressão: PMP, Lda. 1ª edição – Dezembro de 2014 ISBN MinervaCoimbra: 978-972-798-379-7 Índice Nota Prévia .......................................................................................7 O CIEG abre as suas portas 2010 Judite Carecho/Rute Soares .............................................................11 Diz-me o que lês, dir-te-ei o que vês João Pedro Cotrim ..........................................................................31 Traduzir o regime – o lugar da
    [Show full text]
  • HERTA MÜLLER Scriitoare Germană De Origine Română 65 De Ani De La Naştere
    HERTA MÜLLER scriitoare germană de origine română 65 de ani de la naştere . Herta Müller, născută în data de 17 august 1953, Nițchidorf din Banat, fosta Regiune Timişoara, actualul judeţul Timiş, este o scriitoare germană de limbă germană și română, originară din România; . A făcut studii de germanistică, de limbă și literatură română la Universitatea din Timișoara, în perioada 1973-1976; . Prietenia cu membrii Aktionsgruppe Banat („Grupul de Acțiune Banat”), care aveau o atitudine protestatară, neacceptată de regimul comunist, fapt ce a adus-o în atenția Securităţii; . Ca urmare a refuzului ei de a colabora cu Securitatea, Müller a fost concediată și expediată pentru reeducare într- un „mediu muncitoresc sănătos”, la întreprinderea „Tehnometal”, unde a lucrat ca traducătoare; . Ulterior şi-a câştigat traiul lucrând în calitate de profesoară suplinitoare în diferite şcoli şi la câteva grădinițe, precum şi acordând ore particulare de germană; . Biografia ei este prezentată în volumul „Regele se înclină și ucide”; . În 1977 Müller făcea parte din cenaclul literar (Literaturkreis) „Adam Müller-Guttenbrunn”, cenaclu afiliat Asociației Scriitorilor din Timişoara; . Volumul de debut, „Niederungen” - „Ținuturile joase”, a apărut în 1982, după o puternică confruntare cu cenzura care i-a „defrișat” simțitor manuscrisul, volumul fiind totodată premiat de Uniunea Tineretului Comunist la secțiunea „lucrări în limbile naționalităților conlocuitoare”; . Peste doi ani cartea a fost publicată și în Republica Federală Germania, exact așa cum fusese scrisă de autoare. Reacția autorităților din România a fost dură: i s-a interzis să mai publice; . În română cartea a fost tradusă şi publicată de Editura Humanitas, în 2012; . Ca urmare a interdicției de a publica, Müller a emigrat în 1987 în Republica Federală Germania, împreună cu soțul ei de atunci, scriitorul Richard Wagner; .
    [Show full text]
  • Twórczość Herty Müller W Polskim Życiu Literackim 133
    PRACE NAUKOWE Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie Studia Neofilologiczne 2015, z. XI, 131 –146 http://dx.doi.org/10.16926/sn.2015.11.08 Agnieszka RESZKA Akademia im. Jana Długosza w Częstochow ie TWÓRCZOŚĆ HERTY MÜLLER W POLSKIM ŻYCIU L ITERACKIM Abstract Herta Müller’s Work in Polis h Literary Life The article focuses on the problem of the reception and popularization of Herta Müller’s work in P o- land compared with these in Germany. Additionally, attention is paid to the worldwide interest given to Müller’s literary output. The develop ment of the text makes use of critical studies, information fe- atured on the Internet, and data made available by various cultural institutions. The analysis highlights both the political and cultural developments which have influenced Müller’s reception and the popula- rity of her works. Keywords: Herta Müller, reception, life-writing literature, Nobel Prize, translation. Wstęp Twórczość Herty Müller, ze względu na siłę oddziaływania, nabrała nowego zna- czenia po otrzym aniu przez pisarkę literackiej N agrody Nobla w 2009 roku. Wyda- rzenie to wpłynęło na wzrost zainteresowania jej utworami nie tylko w Eur opie, ale także w Azji. Wielu krytyków literackich zwraca uwagę na szczególną pop ularność prozy Herty Müller w państwach byłego bloku wschodniego, a zwłaszcza w Pol- sce 1. Powodem, często podkreślan ym, jest krytyczny stosunek wobec nazistowskich Niemiec oraz podobne doświadczenia historyczne narodu polskiego i rumuńskiego (system totalitarnej władzy w okresie rządów komunistyc znych) 2. 1 Por. W. Sievers, Eastward Bound: Herta Müller’s I nternational Reception , [w:] Herta Müller , red. B. Ha- ines, L.
    [Show full text]
  • TEXT and MUSIC International Doctoral Student Conference Szeged, September 19-20Th, 2014
    TEXT AND TEXT – TEXT AND PICTURE – TEXT AND MUSIC International Doctoral Student Conference Szeged, September 19-20th, 2014 TEXT AND TEXT – TEXT AND PICTURE – TEXT AND MUSIC Edited by: KATALIN KÜRTÖSI (Szeged) Peer Reviews by Thomas Bremer (Halle) and Petr Kylousek (Brno) Logo designed by: Miklós Veres (Szeged) Technical Editor: Enikő Mészáros (Szeged) 2016, Szeged CONTENTS Preface (Katalin Kürtösi) 6 Johanna Domokos (Budapest) Liminality in Nils-Aslak Valkeapää’s play Ridn’oaivi ja nieguid oaidni (The Frost-Haired One and the Dream-Seer) 7 Barbara Dudás (Vienna) Double Game – Text as an Artistic Strategy 14 Andrea Jacková (Brno) Musica e pittura nel Decameron e ispirate dal Decameron 22 Ágnes Kanizsai (Szeged) War of the Arthurian Worlds 34 Richárd Kosinsky (Budapest) Textuality of sculptures. Reading György Jovánovics 47 Katalin Kürtösi (Szeged) A „king of/black predictions” - Leonard Cohen, the (post)modern bard 57 Gudrun Lőrincz (Halle-Wittenberg) Mediale Grenzüberquerungen. Collagen in der Literatur 71 Noémi Ótott (Szeged) ’Siete voi qui, ser Brunetto?’ - Brunetto Latini, autore e protagonista 85 Hana Rozlozsniková (Brno) Texte et image: L’imagination et images matérielles, dynamiques dans les écrits de Rina Lasnier 95 Petra Stražovská (Brno) Metaphors in the Narrator's Speech in Novels by Michel Noël 104 Jan Střítecký (Brno) ¿Intelectuales latinoamericanos perdidos en el desierto académico estadounidense? Tres textos, dos interpretaciones, una imagen. 112 Anne Sturm (Halle-Wittenberg) Transformation of Text into Image? (Paul Celan's Tenebrae as Poetry Film) 122 Elisa Unkruth (Halle-Wittenberg) La contrainte à l’oeuvre, le trompe-l’oeil en traduction – la réception de Georges Perec à la lumière des traductions et des adaptations de ses textes 144 Petr Vurm (Brno) The Interactive Graphic Novel in the Light of New Technologies and New Media 157 Editor's Preface to the Volume on Text and Text/Picture/Music The following papers offer the ninth volume in a series of studies by doctoral students and their supervisors at the Universities of Brno, Halle and Szeged.
    [Show full text]
  • Magisterská Diplomová Práce
    MASARYKOVA UNIVERZITA FILOZOFICKÁ FAKULTA ÚSTAV GERMANISTIKY, NORDISTIKY A NEDERLANDISTIKY MAGISTERSKÁ DIPLOMOVÁ PRÁCE BRNO 2012 BC. EVA BOLFOVÁ Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky Překladatelství německého jazyka Bc. Eva Bolfová Herta Müllers Novelle Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt und ihre tschechische Übersetzung im Vergleich Magisterská diplomová práce Vedoucí práce: PhDr. Roman Kopřiva, Ph.D. 2012 Ich erkläre, dass ich meine Diplomarbeit selbstständig ausgearbeitet habe und dass ich nur die Materialien verwendet habe, die ich am Ende dieser Arbeit im Literaturverzeichnis angeführt habe. …………………………………… Unterschrift der Autorin An dieser Stelle möcht ich mich bei Herrn PhDr. Roman Kopřiva, PhD., der mich bei dieser Diplomarbeit begleitete, herzlich bedanken. Inhaltsverzeichnis 1.Einleitung ................................................................................................................................ 7 2. Herta Müller ........................................................................................................................... 9 2.1. Lebenslauf ....................................................................................................................... 9 2.2. Werke ............................................................................................................................ 12 2.3 Auszeichnungen ............................................................................................................. 16 2.4. Schreibkunst
    [Show full text]
  • Studia Neofilologiczne Xi
    STUDIA NEOFILOLOGICZNE XI PRACE NAUKOWE Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie STUDIA NEOFILOLOGICZNE XI WSPÓŁCZESNA RECEPCJA LITERATURY NIEMIECKOJĘZYCZNEJ XX I XXI WIEKU pod redakcją JOANNY ŁAWNIKOWSKIEJ-KOPER, ANNY MAJKIEWICZ i ANNY SZYNDLER Częstochowa 2015 Lista Recenzentów prof. dr hab. Leszek BEREZOWSKI, prof. dr hab. Łukasz BOGUCKI, prof. dr hab. Ewa BORKOWSKA, dr hab. Bożena CETNAROWSKA, prof. dr hab. Katarzyna GRZYWKA, prof. dr hab. Norbert HONSZA, prof. dr hab. Lech KOLAGO, prof. dr hab. Aleksander KOZŁOWSKI, prof. dr hab. Wiesław KRAJKA, prof. dr hab. Kazimiera MYCZKO, dr hab. Jacek MYDLA, prof. dr Inge POHL, prof. dr hab. Stanisław PRĘDOTA, dr Dieter STOLZ, prof. dr hab. Irena ŚWIATŁOWSKA-PRĘDOTA, prof. dr hab. Andrzej WICHER Redaktor naczelny Przemysław SZNURKOWSKI Rada Naukowa Jan PAPIÓR, Paweł PŁUSA, Dieter STOLZ, Przemysław SZNURKOWSKI, Anna MAJKIEWICZ, Piotr MAMET, Bogusław BIERWIACZONEK, Anna SZYNDLER Sekretarz redakcji Grzegorz GWÓŹDŹ Redaktor naczelny wydawnictwa Andrzej MISZCZAK Korekta Dariusz JAWORSKI Redakcja techniczna Piotr GOSPODAREK Projekt okładki Damian RUDZIŃSKI © Copyright by Akademia im. Jana Długosza w Częstochowie Częstochowa 2015 adres strony internetowej pisma: www.ifo.ajd.czest.pl/studianeo/ e-mail: [email protected] Pierwotną wersją periodyku jest publikacja papierowa PISMO RECENZOWANE Z LISTY „B” MNiSW ISSN 1897-4244 Wydawnictwo im. Stanisława Podobińskiego Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie 42-200 Częstochowa, ul. Waszyngtona 4/8 tel. (34) 378-43-29, faks (34) 378-43-19 www.ajd.czest.pl e-mail: [email protected] SPIS TREŚCI WSTĘP ....................................................................................................................................... 7 AUSTRIA Markus EBERHARTER Polska recepcja twórczości Josepha Rotha. Trzy przekłady noweli Die Büste des Kaisers ............................................................................................................ 13 Agnieszka JEZIERSKA Dyżurna feministka. Dlaczego i jak polskie pisarki czytają Elfriede Jelinek ...........
    [Show full text]
  • Gidni 2 Language and Discourse 358 Aspects from The
    GIDNI 2 LANGUAGE AND DISCOURSE ASPECTS FROM THE CONTEMPORARY HISTORY OF TRANSLATION Simona Constantinovici, Assoc. Prof., PhD., West University of Timişoara Abstract:I started to develop this work on the reason that translation, as many definitions and argumentation would receive over time, no matter how complicated it would be the mechanism of production and operation, it remains an event which could not be ignored. Each translation consolidates, even though, at a first approach, unconscious, the huge network of cultural events, on a map of universal spirituality. As an event, as an act of culture, translation is measured in time, so it has a history, a well-defined sequencing. Or, in other words, translation makes history. Keywords: translation, language, culture, history, event Translation remains a complex activity despite of all the definitions and mechanisms of translation that have evolved over the time. Each translation encodes a series of cultural events, a universal map of the world. Translation is an act of culture. The objective of this study is to demonstrate that there is a strong relation between author, publisher and translator which involves even the reader who becomes an active partner in the shaping of a universal culture. As an editorial event, translation stands for challenge, policy, direction, strategy, and story. After 1989, publishers were in the natural process of transformation, of reinvention, with the almost inevitable aim to make Romanian literature available to the foreign book market. At the same time one wanted to bring the works of authors from all over the world into Romanian bookstores and libraries. To guarantee publishing and financial success, the choice of the works to be translated must be based on the readerřs interest and curiosity.
    [Show full text]
  • Identität Bei Herta Müller: Schreiben Als Mittel Der Selbstbehauptung Elvine Bologa
    University of New Mexico UNM Digital Repository Foreign Languages & Literatures ETDs Electronic Theses and Dissertations 7-7-2012 Identität bei Herta Müller: Schreiben als Mittel der Selbstbehauptung Elvine Bologa Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/fll_etds Recommended Citation Bologa, Elvine. "Identität bei Herta Müller: Schreiben als Mittel der Selbstbehauptung." (2012). https://digitalrepository.unm.edu/ fll_etds/86 This Thesis is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Foreign Languages & Literatures ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Elvine Bologa Candidate Foreign Languages and Literatures Department This thesis is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Thesis Committee: Katja Schröter, Chairperson Susanne Baackmann Jason Wilby IDENTITÄT BEI HERTA MÜLLER: SCHREIBEN ALS MITTEL DER SELBSTBEHAUPTUNG by ELVINE BOLOGA THESIS Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts German Studies The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico May, 2012 ACKNOWLEDGMENTS I would like to thank Dr. Katrin Schröter, my advisor and Committee Chair, for her continuous guidance and support throughout the years. Without her constructive feedback, I would not have been able to bring to completion this project. I also thank my committee members, Dr. Susanne Baackmann and Dr. Jason Wilby, for their valuable professional input. Additionally, I would like to thank Jacqueline Ochoa of the FLL Office and Doug Weintraub at OGS, who helped me with the administrative and formatting side of this thesis.
    [Show full text]
  • Literaturpreis 2004: Herta Müller
    Verleihung des Literaturpreises der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. an Herta Müller Weimar, 16. Mai 2004 DOKUMENTATION Im Auftrag der Konrad-Adenauer-Stiftung e.V. herausgegeben von Günther Rüther Inhalt 1 Begrüßung Bernhard Vogel . 5 Ansprache Dieter Althaus . 9 Laudatio auf Herta Müller Joachim Gauck . 12 Mir tickt die Wolke durch den Kopf Dankrede Herta Müller . 21 2 Programm der Feierstunde. 27 Bildliche Impressionen . 28 Text der Verleihungsurkunde . 30 3 Zeittafel Herta Müller. 31 Autoren und Juroren. 34 5 Begrüßung Bernhard Vogel Zur zwölften Verleihung des Literaturpreises der Konrad-Adenauer- Stiftung möchte ich Sie alle herzlich begrüßen. Ich freue mich, dass Sie so zahlreich gekommen sind: aus Weimar, aus Thüringen, aus der Bun- desrepublik, aus dem Ausland. Mein Gruß gilt Herrn Ministerpräsident Dieter Althaus. Herzlichen Dank, dass Sie die Tradition fortsetzen und an dieser Feierstunde mitwirken! Seit 1993, seit es den Literaturpreis gibt, findet seine Verleihung in Wei- mar statt. Dies war ein besonderer Wunsch unserer ersten Preisträge- rin, der aus dem thüringischen Limlingerode stammenden Sarah Kirsch. Wir sind ihrem Wunsch gerne gefolgt. Weimar ist die Hauptstadt der deutschen Klassik, in Weimar begegnen wir einer Geschichte, die uns sowohl trägt als auch belastet. Unsere Preisträger Günter de Bruyn und Louis Begley haben in ihren Dankreden daran nachdrücklich erinnert. Seit 1998 hat uns das Musikgymnasium seine Tore geöffnet, ein Ort, an dem sich auf geglückte Weise Weimars große kulturelle Tradition mit moderner Architektur verbindet. Ich danke dem amtierenden Direktor Herrn Gerold Herzog dafür, dass wir hier wieder zu Gast sein dürfen. Danken möchte ich Teresa Krahnert und Susanne Vetter für die klang- volle musikalische Darbietung.
    [Show full text]
  • The Hunger Angel: a Novel Freed
    FREE THE HUNGER ANGEL: A NOVEL PDF Herta MГјller,Philip Boehm | 304 pages | 01 Aug 2013 | Portobello | 9781846272783 | English | London, United Kingdom The Hunger Angel - Wikipedia Goodreads helps you keep track of books you want to read. Want to Read saving…. Want to Read Currently Reading Read. Other editions. Enlarge cover. The Hunger Angel: A Novel rating book. Refresh and try again. Open Preview See a Problem? Details if other :. Thanks for telling us about the problem. Return to Book Page. Philip Boehm Translator. It was an icy morning in January when the patrol came for seventeen-year-old Leo Auberg to deport him to a camp in the Soviet Union. Leo would spend the next five years in a coke processing plant, shoveling coal, lugging bricks, mixing mortar, and battling the relentless calculus of hunger that governed the labor colony: one shovel load of coal is worth one gram of br It was an icy morning in January when The Hunger Angel: A Novel patrol came for seventeen-year-old Leo Auberg to deport him to a camp in the Soviet Union. Leo would spend the next five years in The Hunger Angel: A Novel coke processing plant, shoveling coal, lugging bricks, mixing mortar, and battling the relentless calculus of hunger that governed the labor colony: one shovel load of coal is worth one gram of bread. She has given Leo the language to express the inexpressible, as hunger sharpens his senses into an acuity that is both hallucinatory and profound. In scene after disorienting scene, the most ordinary objects accrue tender poignancy as they acquire new purpose—a gramophone box serves as a suitcase, a handkerchief becomes a talisman, an enormous piece of casing pipe functions as a lovers' trysting place.
    [Show full text]