New Germans, New Dutch Literary Interventions

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

New Germans, New Dutch Literary Interventions new Germans, new dutch Literary Interventions liesbeth minnaard amsterdam university press New Germans, New Dutch New Germans, New Dutch Literary Interventions Liesbeth Minnaard Amsterdam University Press Foundation Palimpsest Foundation Palimpsest supports the publication of excellent scientific research in the academic discipline of cultural analysis, among other things by subsidizing the book series Palimpsest: Disorientation. The book series Palimpsest: Disorientation addresses the culture of war, civil war, violence and conflict. It aims to rethink the discourse of war and enmity, and in doing so it hopes to contribute to the undermining of the stereotyping frames, without which no war can be waged. The book series first term, Palimpsest, (the scraped-off parchment roll) suggests the layeredness, opacity and density of cultural objects and processes, and there- fore also their rich possibilities towards rereading and revision. The second term, Disorientation, refers to the need to explore and subvert the expediently enforced boundary between East and West, a violent borderline that was incessantly ad- dressed in the work of Inge E. Boer, in whose honour this book series is estab- lished. Disorientation, in its more common sense, is also a productive force. For disorienting forms of rereading disable the stereotypical ways of reading, which are so seamlessly evoked by dominant worldviews. Cover design: Studio Jan de Boer, Amsterdam Lay out: JAPES, Amsterdam isbn 978 90 8964 028 4 e-isbn 978 90 4850 235 6 nur 617 © E. Minnaard / Amsterdam University Press, Amsterdam, 2008 All rights reserved. Without limiting the rights under copyright reserved above, no part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise) without the written permission of both the copyright owner and the author of the book. In loving memory of my open-minded grandmother Cornelia Spruit-Smallegange (1913-2008) Contents Acknowledgements 9 Introduction 13 Chapter I: National Identity The Discursive Production of Germanness and Dutchness 15 Chapter II: Literature of Migration Aesthetic Interventions in Times of Transformation 51 Chapter III: Emine Sevgi Özdamar 'I Didn't Know that Your Passport Is also Your Diary' 69 Chapter IV: Hafid Bouazza 'Long Live Uprooting! Long Live the Imagination!' 107 Chapter V: Feridun Zaimoglu 'Here Only the Kanake Has the Say' 143 Chapter VI: Abdelkader Benali 'When the World Goes Mad and Everybody Has Lost Their Words' 179 Conclusion Literary Negotiations of Germanness and Dutchness 221 Notes 233 Works Cited 291 Index 319 7 Acknowledgements New Germans, New Dutch began as an adventure stirred by wonder. Wonder about the familiar that all of a sudden seemed unfamiliar, uncanny. Coming home to the Netherlands after the NOISE Summer School in Madrid in September 2001, the world seemed to have changed. The boundaries of Dutchness were hastily being redefined – and in a manner that made me feel extremely uncomfortable. It was the rhetoric of division, which was suddenly dominating public discourse, that triggered the basic questions of this book. The adventure then began with my departure for Berlin, that enthralling city of challenges and contradictions. A generous gift from the Dr Catharine van Tussen- broek Fund enabled me to transform my astonishment at the self-justified turn towards intolerance within Dutch society into a comparative investigation of the complexities of national belonging. I am grateful to my colleagues at TransAct and to all the friends who encouraged me to embark on this adventure. Djoke Dam, Christel Kohlmann, Deirdre Mol, Janienke Sturm and Janine Willemsen re- assured me in my doubts about giving up my tenure job position and supported my decision to set out on the slippery paths of academic research. I have never regretted this step: it has brought me new homes, new worlds, new perspectives. I thank Gloria Wekker and Rosemarie Buikema at Utrecht University for their guidance at a very early stage of the project – they gave me their trust even before I had actually begun. Inge Boer I thank posthumously, for her careful readings and valuable comments on preliminary research proposals. Although we have never met in person, I will always remember the warm enthusiasm and intellectual gen- erosity that she conveyed to me by telephone or per e-mail. My special gratitude goes to Birgit Lesch, a warm-hearted and good-humoured spirit like no other: she taught me the many ins and outs of the German language and made Berlin feel like home in next to no time. The Deutsche Akademische Austauschdienst (DAAD) and Anselm Haverkamp enabled me to extend my stay in the German capital and to continue my research at the Heinrich-von-Kleist-Institut für Literatur und Politik at the European University Viadrina in Frankfurt/Oder. I thank them for offering me this opportunity. After one year in Berlin I joined the DFG-Graduiertenkolleg “Identity and Differ- ence. Gender Constructions and Interculturality (18th-21st century)” at the Uni- versity of Trier, where a wonderful group of people engaged in true interdiscipli- narity. Bernd Elzer, Denise Daum, Thomas Ernst, Anne Friedrich, Hillaria Gössmann, Christine Hanke, Alexandra Karentzos, Ruth Kersting, Stefani Kug- ler, Nina Möllers, Viktoria Schmidt-Linsenhoff and Melanie Ulz are only some of the interlocutors within this research community with whom I was privileged to 9 discuss my material. I thank all the participants for the lively exchange and pro- ductive sharing of ideas on a broad variety of topics. I am grateful to the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) and the Forschungsreferat of the University of Trier for their financial support of my research. Special thanks are owed to Kea Wienand and Silke Förschler, inspired and gifted woman-warrior-collaborators. Discus- sions with these two friends were always happily fruitful. With them I share a deep interest in the intersection of politics and aesthetics, and the belief in an academia that can and needs to be transformed as well as transformative. I would like to thank Anna-Lena Sälzer for her spontaneous and accurate help in the final stage of writing. My dear friends Matthias Brunn and Britta Wegner made an indispensable contribution to the project by distracting me with evenings of laughter and leisure. I am thankful for their gift of friendship. Mieke Bal’s Theory Seminar at ASCA, the Amsterdam School of Cultural Analy- sis, became my second intellectual laboratory. I thank the participants in this thought-stirring seminar, especially Roel van den Oever and Sonja van Wichelen, for the lively exchange of ideas, the feedback on presented material, and the Dutch gezelligheid during drinks afterwards. Mieke Bal is the seminar’s indefatig- able and multi-talented guide from whose ideational originality and bright enthu- siasm my work and I profited enormously. Her work continues to inspire me. The same counts for the work of Leslie Adelson, who enabled me to spend some time at Cornell University at a crucial stage in my writing. Her superb feedback on my analyses and her encouragement to probe deeper and to not settle with easy an- swers were of determinative impact on my work. I thank her for her generosity in sharing critical insights that have kept me thinking ever since. I thank Gizem Arslan for the vivid and valuable late-night library conversations, her marvellous sense of humour and her lasting friendship. This book would not have attained the intellectual depth and rigour that it has without the guidance and support of my two supervisors, Herbert Uerlings and Ernst van Alphen. Although they have never met in person, in their comments on my work they complemented each other amazingly well. I could always count on both of them for meticulous readings of preliminary chapters, insightful criticism on lines of argumentation, and probing questions that prompted me to delve dee- per and to ask further. Conversations with Herbert Uerlings helped me to balance my personal and political wish to make a difference and the more subtle (aes- thetic) difference provided by the literary texts. Ernst van Alphen taught me how to make theory productive for literary analysis without it becoming dominant. Additionally, he stimulated me to take up more space to unfold my arguments – advice that has transformed my writing style with powerful effects. I am indebted to both for their intellectual generosity and I thank them for the trust that they placed in me and my work. Shortly after finishing writing this book in 2007, I joined the staff of the Lit- erary Studies Department at Leiden University. I could not have been more fortu- 10 new germans, new dutch nate. Not only can I carry on with my analytical work on the multiple cultural effects of interculturality and globalisation, I can do this in a wonderfully inspir- ing and supportive atmosphere. For this I thank my dedicated and knowledgeable colleagues as well as our highly motivated students: I have worked in many places, but the creative dynamic that I have encountered in the Leiden department is extraordinary. And what counts for the department in general counts for my ‘partners in PoCo’ in Leiden in particular. Never was planning postcolonial sabo- tage more thought provoking and delightful than with Maria Boletsi, Isabel Hov- ing and Sarah de Mul. Throughout all the stages of writing this book I could rely on the unconditional support (and the necessary distractions) of my down-to-earth family in Zeeland. I cannot express in words how much their warm interest in my well-being means to me. I thank them deeply for being there: whenever, wherever, however. My most heartfelt gratitude goes to Cornelia Fischer, critical companion in wonder and adventure from beginning to end. Without her, this project would not have come into being and this book would not exist.
Recommended publications
  • Albuquerque Citizen, 06-26-1908 Hughes & Mccreight
    University of New Mexico UNM Digital Repository Albuquerque Citizen, 1891-1906 New Mexico Historical Newspapers 6-26-1908 Albuquerque Citizen, 06-26-1908 Hughes & McCreight Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/abq_citizen_news Recommended Citation Hughes & McCreight. "Albuquerque Citizen, 06-26-1908." (1908). https://digitalrepository.unm.edu/abq_citizen_news/2799 This Newspaper is brought to you for free and open access by the New Mexico Historical Newspapers at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Albuquerque Citizen, 1891-1906 by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. TRAIN ARRIVALS WEATHER FORECAST . No. i 5 P- - No 4 5. 50 p. m ..; - No. 7 Jo. Si p. m. ? '' PeuTtr, Cfllj.. J111 26. -T- oa! local No. 8 6.40 p. m. shiwerj. Sittirdii inerilli fair. f - No. p m. Albuouemje Citizen 9114$ WE GET THE NEWS FIRST VOLUME 23. ALBUUUEHQDE. NEW MEXICO. FRIDAY, JUNE 2G. 1908. NUMBER 152 ENTHUSIASTIC RECTI MYSTERY HAS NARROW AN INSAN E NOTABLE MEN ASSEMBLE DEATH OF YOUTH ESCAPE FROM HANGS HIMSELF GREETS DELEbK ANDREWS TO HONOR GRDVER CLEVELAND AT INKWELL FLAMES INJAIL Citizens of Albuquerque Joi Extend- Body of Health Seeker From Fire Starting In tFurniture Native Brooded Over Murder President Roosevelt and Governors of ing Thanks of the Commuiucy for His St. Louis Found In Brush Store Spreads to Restaur of Child Because He Several States Attend Funeral Ser- Northwest of the ant. Meat Market Thought Himself to Ability to Secure Irrigation Congress Statesman-- City. and Hall. Blame for Death. vices at Princeton for Dead Appropriation and Additional Fund Simple Ritual of Presbyterian for New Federal Building Crowds HIS COMPANION BOY Wild CANDLE USED ROPeITt Church Constitutes Extent of Serv- Meet Delegate at the Train.
    [Show full text]
  • Keek Named Official Video App of Find Your Grind and Learn to Ride at Sundance Film Festival
    KEEK NAMED OFFICIAL VIDEO APP OF FIND YOUR GRIND AND LEARN TO RIDE AT SUNDANCE FILM FESTIVAL Mobile Video Social Network Provides Once in a Lifetime Opportunity for Snowboard Enthusiasts to Learn to Ride with Pro Snowboarder Luke “Dingo” Trembath and More at Sundance Film Festival NEW YORK, NY (January 5, 2015)— Keek, Inc. (TSXV: KEK; OTCQX: KEEKF) announced today that it has been named the official social video app of Find Your Grind and Learn to Ride at Sundance Film Festival taking place on January 23‐24th, 2015. Keek will be documenting the entire event, providing behind‐the‐ scenes content in addition to sponsoring the Learn to Ride Sundance Contest where one lucky winner and a guest will win a 4‐day VIP trip to Park City Utah for the Sundance Film Festival. Key influencers and celebrities will be “keeking” their experiences on and off the slopes. The Learn To Ride series is a true “bucket list” VIP event, allowing celebrities and media to pair up with professional snowboard athletes to “learn to ride” with the best! This premiere event at Sundance has been voted “most coveted” by Vanity Fair for four years and counting. Past celebrity attendees have included: Lil’ Jon, Krysten Ritter, Kellan Lutz, Adrian Grenier and Alessandra. This year, for the first time ever, talented young adults and children battling chronic illnesses will hit the slopes in their newly gifted Oakley gear, receiving private lessons from pro snowboard athletes. The Keek Learn to Ride Sundance Contest was designed to attract Winter‐lovers and snowboard enthusiasts, alike.
    [Show full text]
  • 4. Remaining Anonymous
    VIVIAN WENLI LIN 4. REMAINING ANONYMOUS Using Participatory Arts-Based Methods with Migrant Women Workers in the Age of the Smartphone OBJECTIVES Background: Voices of Women Media Communities of Turkish, Moroccan, Surinamese, Indonesian, and Chinese immigrants who are considered, officially, allochtoon—born in another country or having a parent from another country—have long settled in the Netherlands. Pooja Pant, a Nepalese media activist, and I were curious about their experience of becoming Dutch since we had both just arrived to live and work in Amsterdam so we co-founded Voices of Women (VOW) Media in 2007 and we partnered with various community-based organizations working in the area of migrant women’s rights1 to run participatory media workshops. In 2012, we decided to expand this work to East Asia and South Asia out of a personal desire to establish connections to the countries of our parents. Through these partnerships and over the following nine years we worked closely with women sex workers who see themselves as being invisible in society as a whole but visible to the public. In their lacking opportunity and access to resources, they are often discussed by those in power who make decisions, such as politicians, the media, or policy makers, but are not included in the discussion. To use the words of Srilatha Batliwala, in this work VOW Media explores women’s empowerment as part of “both a process and the result of that process” (1994, p. 130). In a collaborative and non-hierarchical setting we engage with communities of migrant women using participatory arts-based methodologies, including cellphilms, in order to create audiovisual media works that highlight their life stories.
    [Show full text]
  • Key Data on Migrant Presence and Integration in Amsterdam 21 │
    KEY DATA ON MIGRANT PRESENCE AND INTEGRATION IN AMSTERDAM 21 │ Key data on migrant presence and integration in Amsterdam Figure 0.1. Amsterdam’s geographic location in the Netherlands according to the OECD regional classification Source: OECD (2018), OECD Regional Statistics (database), http://dx.doi.org/10.1787/region-data-en. Municipality TL3 TL2 State Amsterdam Groot-Amsterdam Noord-Holland Netherlands Greater Amsterdam Note: TL2: Territorial Level 2 consists of the OECD classification of regions within each member country. There are 335 regions classified at this level across 35 member countries TL3: Territorial Level 3 consists of the lower level of classification and is composed of 1681 small regions. In most of the cases they correspond to administrative regions. This section presents key definitions and a selection of indicators about migrants presence and results in Amsterdam. WORKING TOGETHER FOR LOCAL INTEGRATION OF MIGRANTS AND REFUGEES IN AMSTERDAM © OECD 2018 22 KEY DATA ON MIGRANT PRESENCE AND INTEGRATION IN AMSTERDAM │ Definition of migrant and refugee The term ‘migrant’ generally functions as an umbrella term used to describe people that move to another country with the intention of staying for a significant period of time. According to the United Nations (UN), a long-term migrant is “a person who moves to a country other than that of his or her usual residence for a period of at least a year (12 months)”. Yet, not all migrants move for the same reasons, have the same needs or come under the same laws. This report considers migrants as a large group that includes: • those who have emigrated to an EU country from another EU country (‘EU migrants’) • those who have come to an EU country from a non-EU country (‘non-EU born or third-country national’) • native-born children of immigrants (often referred to as the ‘second generation’) • persons who have fled their country of origin and are seeking international protection.
    [Show full text]
  • Report of the United Nations Conference To
    A/CONF.230/14 Report of the United Nations Conference to Support the Implementation of Sustainable Development Goal 14: Conserve and sustainably use the oceans, seas and marine resources for sustainable development United Nations Headquarters 5-9 June 2017 United Nations New York, 2017 Note Symbols of United Nations documents are composed of letters combined with figures. Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. [15 June 2017] Contents Chapter Page I. Resolutions adopted by the Conference ............................................. 5 II. Organization of work and other organizational matters ................................ 11 A. Date and venue of the Conference ............................................. 11 B. Attendance ................................................................ 11 C. Opening of the Conference................................................... 12 D. Election of the two Presidents and other officers of the Conference ................. 13 E. Adoption of the rules of procedure ............................................ 13 F. Adoption of the agenda of the Conference ...................................... 13 G. Organization of work, including the establishment of subsidiary bodies, and other organizational matters ....................................................... 14 H. Credentials of representatives to the Conference ................................. 14 I. Documentation ............................................................ 14 III. General debate ................................................................
    [Show full text]
  • 'These 39 Arab Writers Are All Under the Age of 40. They Have Flung Open
    JOUMANA HADDAD FAIZA GUENE ABDELKADER BENALI Joumana Haddad was born in Lebanon in 1970. She is Faiza Guene was born in France in head of the Cultural pages of the prestigious “An Nahar” Abdelkader Benali was born in 1975 in The Netherlands, 1985 to Algerian parents. She wrote her newspaper, as well as the administrator of the IPAF literary of Moroccan origins. Benali published his fi rst novel fi rst novel, “Kiffe kiffe demain” (Just like SAMAR YAZBEK prize (the “Arab Booker”) and the editor-in-chief of Jasad “Bruiloft aan zee” (Wedding by the Sea) in 1996, for Tomorrow) when she was 17 years old. magazine, a controversial Arabic magazine specialized in the which he received the Geertjan Lubberhuizen Prize. For It was a huge success in France, selling SAMER ABOU HAWWASH literature and arts of the body. Amongst her books, “Time his second novel, “De langverwachte” (The Long-Awaited, over 360,000 copies and translation for a dream” (1995), “Invitation to a secret feast” (1998), 2002), Benali was awarded the Libris Literature Prize. He Samer Abou Hawwash was born rights around the world. She’s also the “I did not sin enough” (2003), “Lilith’s Return” (2004), has since published the novels “Laat het morgen mooi in 1972 in the southern Lebanese author of “Du rêve pour les oufs” in “Conversations with international writers”, (2006), “Death weer zijn” (Let Tomorrow Be Fine, 2005) and “Feldman city of Sidon. Abou Hawwash has 2006 and “Les gens du Balto” in 2008. will come and it will have your eyes” and “Anthology of 150 en ik” (Feldman and I, 2006).
    [Show full text]
  • German Literature
    309 Gostwick's (J.) German Literature, post 8vo, cloth, 50c, Edinburgh, 1849. \ 1 Ii V GERMAN LITERATUR E. Digitized by the Internet - Archive in 2013 http://archive.org/details/germanliterature01gost GERMAN LITERATUR E. BY JOSEPH GOSTICK. AUTHOR OF "THE SPIRIT OF GERMAN POETRY, &.C. &ZC. EDINBURGH: WILLIAM AND ROBERT CHAMBERS. 1849. EDINBURGH : PEINTED BY W. AND R. CHAMBERS. : PREFACE. The objcct of the present volume is to give, in a concise and populär form, a general view of the Literature of the German people from the earliest to the latest times. Though the study of this literature has rapidly advanced during late years in England and Scotland, it has been confined chiefly to the works of a few modern authors. Many readers may still inquire concerning the characteristics of writers before the time of Herder, Goethe, and Schiller. We em- ploy every day, in our household language, the words of the oldest Teutonic or German ballad-singers who sang of the exploits of Tuisco before the Christian era; the words into which Bishop Ulphilas translated the Bible for the Goths of the fourth Century ; and which were afterwards employed by the writer of the old epic poem, ' The Nibelungen-Lied,' and the minstrels of the time of Frederick II. yet our schoolboys can give a better account of our longest Com- pound words, derived from Greek and Latin roots, than of the most simple and familiär which form the staple of all our ordinary con- versation, and which give energy and beauty to our most populär literature. It is hoped that this little work may serve in some degree to direct attention to the language and other characteristics of our Teutonic forefathers.
    [Show full text]
  • The Muslim 500 2011
    The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500The The Muslim � 2011 500———————�——————— THE 500 MOST INFLUENTIAL MUSLIMS ———————�——————— � 2 011 � � THE 500 MOST � INFLUENTIAL MUSLIMS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · All rights reserved. No part of this book may be repro- The Muslim 500: The 500 Most Influential Muslims duced or utilised in any form or by any means, electronic 2011 (First Edition) or mechanic, inclding photocopying or recording or by any ISBN: 978-9975-428-37-2 information storage and retrieval system, without the prior · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · written permission of the publisher. Views expressed in The Muslim 500 do not necessarily re- Chief Editor: Prof. S. Abdallah Schleifer flect those of RISSC or its advisory board. Researchers: Aftab Ahmed, Samir Ahmed, Zeinab Asfour, Photo of Abdul Hakim Murad provided courtesy of Aiysha Besim Bruncaj, Sulmaan Hanif, Lamya Al-Khraisha, and Malik. Mai Al-Khraisha Image Copyrights: #29 Bazuki Muhammad / Reuters (Page Designed & typeset by: Besim Bruncaj 75); #47 Wang zhou bj / AP (Page 84) Technical consultant: Simon Hart Calligraphy and ornaments throughout the book used courtesy of Irada (http://www.IradaArts.com). Special thanks to: Dr Joseph Lumbard, Amer Hamid, Sun- dus Kelani, Mohammad Husni Naghawai, and Basim Salim. English set in Garamond Premiere
    [Show full text]
  • Stockholm Cinema Studies 11
    ACTA UNIVERSITATIS STOCKHOLMIENSIS Stockholm Cinema Studies 11 Imagining Safe Space The Politics of Queer, Feminist and Lesbian Pornography Ingrid Ryberg This is a print on demand publication distributed by Stockholm University Library www.sub.su.se First issue printed by US-AB 2012 ©Ingrid Ryberg and Acta Universitatis Stockholmiensis 2012 ISSN 1653-4859 ISBN 978-91-86071-83-7 Publisher: Acta Universitatis Stockholmiensis, Stockholm Distributor: Stockholm University Library, Sweden Printed 2012 by US-AB Cover image: Still from Phone Fuck (Ingrid Ryberg, 2009) Contents 1. Introduction ................................................................................................... 13 Research aims and questions .................................................................................... 13 Queer, feminist and lesbian porn film culture: central debates.................................... 19 Feminism and/vs. pornography ............................................................................. 20 What is queer, feminist and lesbian pornography?................................................ 25 The sexualized public sphere................................................................................ 27 Interpretive community as a key concept and theoretical framework.......................... 30 Spectatorial practices and historical context.......................................................... 33 Porn studies .......................................................................................................... 35 Embodied
    [Show full text]
  • The Fables of Ulrich Bonerius (Ca
    The Fables of Ulrich Bonerius (ca. 1350) The Fables of Ulrich Bonerius (ca. 1350): Masterwork of Late Medieval Didactic Literature Translated by Albrecht Classen The Fables of Ulrich Bonerius (ca. 1350): Masterwork of Late Medieval Didactic Literature Translated by Albrecht Classen This book first published 2020 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2020 by Albrecht Classen All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-5275-5955-6 ISBN (13): 978-1-5275-5955-4 TABLE OF CONTENTS List of Illustrations ................................................................................... vii Introduction ............................................................................................... ix Acknowledgements ............................................................................... xxxi Translation .................................................................................................. 1 Bibliography ........................................................................................... 249 Index ....................................................................................................... 259 LIST OF
    [Show full text]
  • Annual Report
    ANNUAL REPORT European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH The European XFEL is organized as a non-profit company with limited liability under German law (GmbH) that has international shareholders. ANNUAL REPORT European X-Ray Free-Electron Laser Facility GmbH CONTENTS 01 12 NEWS AND EVENTS 18 FACTS AND FIGURES 20 At a glance 44 Cooperation 02 22 Staff 51 User consortia 32 Organization chart 53 Short history of European XFEL 33 Budget 35 Shareholders 36 Organs and committees 64 FACILITY 66 Civil construction 03 71 Technical Services 74 IN-KIND CONTRIBUTIONS 76 IKC Overview 04 90 Accelerator Consortium 94 PHOTON BEAM SYSTEMS 96 Undulator Systems 122 Photon Systems Project Office 05 101 Simulation of Photon Fields 105 Theory 110 X-Ray Optics 114 Vacuum 118 X-Ray Photon Diagnostics 4 CONTENTS 126 SCIENTIFIC INSTRUMENTS AND EQUIPMENT 128 Scientific Instrument FXE 151 Optical Lasers 06 132 Scientific Instrument HED 155 Sample Environment 136 Scientific Instrument MID 159 Central Instruments Engineering Team 140 Scientific Instrument SCS 143 Scientific Instrument SPB/SFX 147 Scientific Instrument SQS 162 DETECTORS, CONTROLS, AND COMPUTING 164 Detector Development 07 167 Advanced Electronics 169 Control and Analysis Software 172 IT and Data Management 174 OPERATIONS 176 Facility 08 180 Experiments 184 Operation Statistics 186 SERVICES 188 Administrative Services 09 192 Internal Audit 193 Human Resources 195 Press and Public Relations 201 User Office 203 Safety and Radiation Protection 206 SCIENTIFIC RECORD AND GLOSSARY 208 European XFEL Users’ Meeting 10 209 RACIRI Summer School 210 Workshops 213 Seminars 216 Publications 230 Glossary 5 6 FOREWORD BY THE MANAGEMENT BOARD Left to right Serguei Molodtsov, Robert Feidenhans’l, Andreas S.
    [Show full text]
  • Vol. 11, No. 2, 2009 “Turks Abroad: Settlers, Citizens, Transnationals”
    International Journal on Multicultural Societies (IJMS) Vol. 11, No. 2, 2009 “Turks Abroad: Settlers, Citizens, Transnationals” International Journal on Multicultural Societies (IJMS) (Revised edition) Vol. 11, No. 2, 2009 “Turks Abroad: Settlers, Citizens, Transnationals” DIRECTOR OF PUBLICATION: PAUL DE GUCHTENEIRE EDITOR-IN-CHIEF: MATTHIAS KOENIG GUEST EDITORS: CHRISTINE INGLIS, SAMIM AKGŐNŰL, STÉPHANE DE TAPIA CHRISTINE INGLIS, SAMIM AKGŐNŰL, AND STÉPHANE DE TAPIA, TURKS ABROAD: SETTLERS, CITIZENS, TRANSNATIONALS — INTRODUCTION 104 KEMAL KIRIŞCI, A “THREE-WAY APPROACH” TO INCORPORATING MUSLIM IMMIGRANTS IN THE EU: A TURKISH PERSPECTIVE 119 MICHAEL HUMPHREY, SECURITISATION AND DOMESTICATION OF DIASPORA MUSLIMS AND ISLAM: TURKISH IMMIGRANTS IN GERMANY AND AUSTRALIA 136 SERGEI V. RYAZANTSEV, TURKISH COMMUNITIES IN THE RUSSIAN FEDERATION 155 JOEL WINDLE, “SOFT” AND “HARD” LANDINGS: THE EXPERIENCE OF SCHOOL UNDER CONTRASTING INSTITUTIONAL ARRANGEMENTS IN AUSTRALIA AND FRANCE 174 MAURICE CRUL, EDUCATIONAL PROGRESS OF CHILDREN OF TURKISH DESCENT IN THE NETHERLANDS 195 JENS SCHNEIDER, FROM “KANAK ATTACK” TO THE “GERKISH GENERATION”: SECOND-GENERATION TURKISH NARRATIVES IN GERMAN CULTURE AND POLITICS 212 LIZA HOPKINS, TURKISH TRANSNATIONAL MEDIA IN MELBOURNE: A MIGRANT MEDIASCAPE 230 BANU ŞENAY, A “CONDITION OF HOMELESSNESS” OR A “STATE OF DOUBLE CONSCIOUSNESS”? TURKISH MIGRANTS AND HOME-MAKING IN AUSTRALIA 248 Turks Abroad: Settlers, Citizens, Transnationals – Introduction CHRISTINE INGLIS University of Sydney SAMIM AKGŐNŰL AND STÉPHANE DE
    [Show full text]