MODE / FASHION Songe d’automne ORLY - NEW YORK Autumn dreaming

GASTRONOMIE / GASTRONOMY Hamburgers 100 % made in France All-French hamburgers FOR PARIS VISITORS PARIS FOR MAGAZINE

7 heures de vol sans l’ombre d’un cerne à l’arrivée

Biz Bed c’est une classe affaires au lit parfaitement horizontal, offrant une couette molletonnée, une literie en coton égyptien, et un vrai pyjama pour une nuit de sommeil profond à bord, entre New York et Paris. Une nuit d’autant plus longue qu’avec le Sleeper Service, vous aurez dîné dans notre salon avant d’embarquer. Excellente nuit, dans l’un de nos 20 espaces de sommeil privilégiés. ba.com/openskiesfr MODE FASHION JOAILLERIE JEWELLERY GASTRONOMIE GASTRONOMY CULTURE SHOPPING The transatlantic airline : la compagnie aérienne transatlantique

AOÛT- SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - N°47 SEPTEMBRE-OCTOBRE AOÛT- Offert - Free www.cotemagazine.com

BWT2454 OpenSkies_BB_240_x_300_FR.indd 1 19/03/2015 10:42

ww w.dior.com - 01 40 73

Granville, France Lieu de naissance Monsieur Christian Dior Birthplace of Monsieur Christian Dior

FR_COTE NICE & COTE PARIS 480x300_DP1_AOUT.indd 1 25/06/2015 12:10 FR_COTE NICE & COTE PARIS 480x300_DP1_AOUT.indd 2 25/06/2015 12:11 GUESS SD3-H25 Cote Paris visitors Ott.indd 1 29/07/15 10:47 GUESS SD3-H25 Cote Paris visitors Ott.indd 2 29/07/15 10:47 SOUS LE HAUT PATRONAGE DE SON ALTESSE SÉRÉNISSIME LE PRINCE ALBERT II DE MONACO

Editorial ÉDITO Par Alexandre Benoist

Liberté !

Freedom!

our ce numéro post-estival, nous avons choisi de vous parler mode. Normal pour le chan- gement de saison qui se profile. Un nouveau dressing est donc de rigueur. Oui, mais lequel ? Nous n’avons pas voulu radiographier toutes les tendances de la rentrée mais plutôt nous focaliser sur l’une d’entre elles. Nous l’avons appelée « Revival 70’s ». On l’aura compris, c’est le grand retour des pattes d’éph, du flower power et du folk rock. Bref, le souffle Pnéo-hippie continue son ascension sur les podiums. Pourquoi avons-nous précisément choisi cette tendance ? Tout simplement parce que derrière ce phénomène bohème chic porté par la jeunesse baroudeuse – les gypsets – se cache un vrai mouvement de fond : le retour du nomadisme ou, pour être plus précis, l’émergence du néo-nomadisme. En effet, le modèle de type sédentaire apparu dans les années 60 (implantation en périphéries des villes, stabilité des modes de vie, fidélité aux lieux d’achat…) est battu en brèche par une plus grande volatilité comportementale. Le développement des food trucks ou des pop-up stores en sont quelques-uns des symptômes. L’émergence d’une « société du transit et de l’emport », comme le définit l’essayiste Paul Virilio, est un phénomène mon- dial issu de la mobilité des idées, des ressources, des biens et des corps. Ou, comme le développe le sociologue Michel Maffesoli* : « C’est le fait de ne pas être assigné à résidence, mais ça veut dire un nomadisme sexuel, idéologique, professionnel, touristique ou religieux. » En somme, soyons libres ! House of Fine Yachting1

We decided to talk fashion to you dentary model that appeared in the in this issue – normal given the Sixties (settling down in suburbia, 23 - 26 septembre 2015 change of season in the air, mea- stable lifestyles, retail loyalty etc.) ning you'll need a new wardrobe! is being challenged by behaviou- port hercule, monaco But what style? We didn't feel like ral flexibility, as exemplified by the ploughing through every single au- appearance of pop-up stores and tumn trend so we chose to focus on food trucks. The emergence of an one major one, which we're calling "on-the-move take-away society", Seventies Revival. So that's the big as essayist Paul Virilio calls it, is a comeback of bellbottoms, Flower global phenomenon resulting from Power and folk rock – the neo- the mobility of ideas, resources, hippie spirit continuing its march goods and people. Or as sociologist down the catwalks! Why did we Michel Maffesoli* puts it: "It's about choose this trend? Because under- not being 'under house arrest' as it lying the vogue for bohemian chic were, which means sexual, ideolo- championed by globe-wandering gical, professional, touristic and reli- young adults – the gypsetters – a gious nomadism." In other words, fundamental sea-change is under being free! way: a return to nomadism, or to

be more precise, the emergence of *Du nomadisme. Vagabondages initiatiques. neo-nomadism. The fact is, the se- Le Livre de Poche, 190 p.

SPONSOR OFFICIEL

www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 9 www.groupecomplus.com (1) Salon de Haute Plaisance

240x300_mys_fr.indd 1 28/07/2015 15:01:27 SOMMAIRE N° 47 Contents

18 Stylish accessories for him Rencontre Meet and her, faces that charm, perfumes En mai, Aurélie Dupont tirait that please, and something sa révérence au Palais Garnier. rather different in the Faubourg In May, Aurélie Dupont Saint-Honoré. announced her retirement. 40 Paris par ici Paris this way Quartier historique réputé pour ses communautés juive et gay, son Bazar, l’élégante place des Vosges et le détonant Beaubourg, le Marais mérite d’être exploré autrement !

© D.R The Marais is a historic part of Paris, best known for its Jewish 22 and gay communities, the BHV Portrait Profile bazaar, the Place des Vosges David Zeller and the out-of-place Beaubourg. Le sculpteur hors des paillettes Discover the other Marais! et des normes nous présente sa progéniture : Flexo. The sculptor who shuns glitz and norms introduces his offspring: Flexo. 26 © Carolina Trawinska © Carolina Philipp Plein © D.R. Le Labo Marais Gianni porte un manteau en peau lainée Façonnable. Le créateur allemand secoue le monde du luxe en créant un art de vivre original et… provocant ! 64 - Accessoires The German designer is Accessories shaking up the luxury scene 47 Chics, épurés, aux couleurs with his original, flamboyant MODE FASHION du temps, les accessoires and provocative style. 48 - Tendances Trends rivalisent de créativité et L’aura des 70’s plane sur de virtuosité et vous donnent la garde-robe. Décryptage une folle envie d’allure. 32 d’un style inépuisable. / Chic, understated and in of-today Tendances Trends / The autumn/winter 2015-16 colours, accessories compete Accessoires stylés pour elle comme collections exude a Seventies feel. in creativity and virtuosity to make En couverture pour lui, ambassadrices de charme, We decode an inexhaustible style. us yearn for their allure. Robe en soie imprimée, invitation au voyage au cœur du blouson et legging en cuir Faubourg Saint-Honoré et chez 53 - Dressing Wardrobe d'agneau, boots zippées et les parfumeurs… Vive la rentrée ! On adopte les fondamentaux d'une sac à dos / Printed silk dress, décennie libérée. / We appropriate lambskin blouson and leggings, the basics of a liberated decade. zipped ankle boots and 56 - Shoot backpack, LONGCHAMP. Les silhouettes nomades se Stylisme : Céline Seguin parent d’imprimés graphiques Photographe : Karolina Trawinska Make-up : Marie Trisch aux couleurs chaudes. / Nomadic Hair : Cyril Nanino avec les produits silhouettes don graphic prints Sebastian Professional Modèle : Sarrah (Women Management) © D.R. in warm colours. © Miu

10 | AOÛT-SPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com SOMMAIRE N° 47 Contents

Président du directoire COMPTABILITÉ Directeur de la publication Directrice administrative Claude Henri Menu Brigitte Fabre / 04 92 12 65 05 assisté de Nathalie Duchesne [email protected] 04 92 12 65 02 [email protected] PUBLICITÉ Directrice commerciale COTE FOR PARIS VISITORS Catherine Sarachmann 94 rue Saint-Lazare, 75009 Paris 04 92 12 65 06 Tél. 01 44 56 98 54 [email protected] Fax : 01 44 56 98 58 assistée de www.cotemagazine.com Jessica Macconi / 04 92 12 65 19 [email protected] RÉDACTION © D.R. Mathieu Amalric sur le tournage de Tournée. Directrice de la rédaction Opérations spéciales Kan Sperber / 04 92 12 65 03 Valerie Godalier / 06 47 01 10 45 [email protected] [email protected]

URBAN Rédacteur en chef Cahier Urban Guide 80 Alexandre Benoist / 04 92 12 65 08 Sandrine Morvand / 06 68 96 31 25 Sortir On the town [email protected] [email protected] GUIDE Brasserie Art déco, défi gastronomique, hôtel insolite… Le Rédactrice en chef adjointe Représentants commerciaux charme de Paris se décline jusque Mireille Sartore / 01 42 86 58 57 Jean-François de Roquefeuil [email protected] 06 16 91 62 18 72 Focus Culture dans l'assiette ! / Art Deco brasseries, [email protected] Le centre Pompidou présente gastronomic challenge, a most Secrétaires de rédaction Olga Semenova / 06 08 62 60 50 la première grande monographie unusual hotel: Paris's special charm Lise Irlandes-Guilbault [email protected] consacrée à Mona Hatoum. is in evidence everywhere. 04 92 12 65 11 [email protected] Partenariats Hôtels / Responsable / At the Centre Pompidou you Marie-Hélène Laugier / 04 92 12 65 04 Marketing & Relations publiques can see the first major exhibition [email protected] Maud Balabanian / 04 92 12 65 23 of work by Mona Hatoum. [email protected] Rédacteur Julie de los Rios / 06 88 48 84 06 Diffusion : [email protected] Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 73 Agenda What’s On [email protected] Expositions, concerts, cinéma, Ont collaboré à ce numéro : Abonnements : opéra, théâtre… La culture aussi Évelyne Attias, Virginie Broquet [email protected] (illustration), Estelle Delpech,

fait sa rentrée ! / Exhibitions, © D.R. Julie Klotz, Harry Kampianne Magazine de bord Open Skies concerts, films, opera, theatre: Le Terrass” Hôtel. et Céline Seguin (stylisme). Partenariat de diffusion auprès culture is back in the swing des FBO de l’aéroport de Paris- after the summer break. Traduction : Le Bourget : Advanced Air Support, 84 Sue Budden et Harriet Coleman Dassault Falcon Service, Jetex Flight Gastronomie Gastronomy Support, Landmark Aviation, Signature STUDIO Flight Support et Universal Aviation. Le hamburger s’est imposé 78 Directeur de la fabrication COTE For Paris Visitors Shopping comme LA star de la gastronomie. Philippe Flautat / 04 92 12 65 10 est le partenaire presse magazine Découvrez nos spots préférés. [email protected] du Comité du Faubourg Saint-Honoré / The hamburger is proving itself et de l’Association des Gouvernantes Directeur artistique Générales de l’Hôtellerie. THE star of the foodie world. Yvan Soulier / 04 92 12 65 15 Discover our favourite places. [email protected] Impression : Real (13) Imprimé en France – ISSN 1959-223X Diffusion certifiée : 32 270 ex. OJD 2013 Infographiste La reproduction, même partielle, des articles 95 Trombinos'COTE Regina Ouvarova / 04 92 12 65 21 et illustrations publiés dans COTE For Paris [email protected] Visitors est interdite. Retrouvez, en images, les plus © D.R. belles soirées de la capitale. La boutique Charles Kammer. LES ÉDITIONS COTE : Société Anonyme au capital de 500 000 € A look back in pictures at some Siège social : Cap Var, Bât. D2, Av. G. Guynemer, 06700 Saint-Laurent-du-Var Prêt-à-porter, horlogerie, joaillerie, great Parisian soirées. Tél. 04 92 12 65 00 - Fax 04 93 14 38 10 – www.cotemagazine.com déco, beauté… Cette saison, la capitale vous réserve de belles surprises. / Fashion wear, timewear, jewellery, design, beauty: Paris springs some great surprises this season. 2013

12 | AOÛT-SPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com

MISSONI_Cote_AUG.indd 1 07/07/15 09:24 WAOUH Wow! Par Antoine Monnier

À savoir… ou pas ! Worth knowing?

Insolite, étonnant, incroyable… mais vrai ! Novel, amazing, unbelievable… and true!

30 000 C’est le record du monde du plus grand nombre de ronds-points… et c’est la France qui le détient ! Ce chiffre représente près de la moitié de tous les carrefours giratoires du monde.

That’s the world record for the number of roundabouts in any one country, and France holds it! What’s more, it’s almost half the number of roundabouts in the entire world!

Pour encadrer la pratique des selfies qui suscite régulièrement en Russie de graves accidents, dont certains mortels, la police vient de publier un guide de sécurité pour réaliser un autoportrait « sans danger ». Amusante à première vue, la démarche est pourtant très sérieuse.

In Russia taking selfies regularly causes serious accidents and sometimes even death, so the police have published a safety guide to snapping danger-free pics of oneself. Amusing perhaps, but also deadly serious.

Michael Mandiberg, un artiste La morsure du grizzli new-yorkais, a relevé le défi d’im- exerce une pression de primer l’intégralité des pages Web de 8 000 000 pascals, assez Tous les citoyens la célèbre encyclopédie numérique pour écraser une boule du Kentucky sont Wikipédia. Au total 7 600 volumes, de bowling. Imaginez obligés par la loi à sachant que la table des matières l’impact de cette morsure prendre au moins tient déjà sur 91 tomes ! sur nos os… un bain par an.

New York artist Michael Mandiberg has A grizzly bear’s jaw can Every citizen printed out all the pages of Wikipedia’s exerts 8,000,000 pascals of Kentucky is famed online encyclopaedia! A total of pressure, enough to crush obliged by law to of 7600 volumes, with the index alone a bowling ball. Just imagine take at least one taking up 91. if one bit you… bath a year.

14 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com by Ekaterina Sotnikova

VINGT- 8 GMR Édition limitée de 12 pièces Fonctions : Heures - Minutes - Secondes GMT avec indication jour/nuit - Réserve de marche Mouvement : Remontage manuel - Calibre manufacturé Voutilainen avec mécanisme GMT intégré - Réglage GMT s’effectue par pression de la couronne Réserve de marche : 50 h Diamètre : 39 mm Boîte : Platine - Verre saphir avec traitement antireflets Cadran : Anthracite guilloché - Les aiguilles en or blanc 18K et acier - Indicateur jour/nuit en or blanc gravé à la main Boucle : Or blanc 18K Bracelet : Alligator extra-souple

5 rue Magellan 75008 PARIS - Tél. : + 33(0) 6 18 49 27 12 sur rendez-vous - [email protected] www.eksowatches.com RENCONTRE Meet Meet RENCONTRE Par Mireille Sartore

Aurélie Dupont Une étoile filante

Stepping down from stardom

Le 18 mai, elle tirait sa révérence à l’issue d’une représentation bouleversante de L’Histoire de Manon au Palais Garnier. Comment quitter le firmament après y avoir brillé tant d’années ? Rencontre avec l’ex-danseuse étoile, à l’aube d’une nouvelle vie. On 18 May, after a breathtaking performance in L’Histoire de Manon at the Opéra Garnier, Aurélie Dupont announced her resignation. COTE Magazine met the dancer on the threshold of a new life.

CE N’EST QU’UN AU REVOIR Not farewell for ever « Après avoir passé trente-deux ans à l’Opéra de Paris, je me disais que c’était "After 32 years at the Opéra de Paris I thought the le bon moment pour moi d’aller voir ailleurs, de prendre l’air. C’est alors time had come to look around elsewhere, breathe que Benjamin Millepied (le directeur de la danse, N.D.L.R.) m’a demandé de some fresh air. Just at that moment Benjamin Mil­ devenir maître de ballet. Certes, ce n’était pas mon rêve mais j’ai accepté lepied [Director of Dance at the Opéra] asked me parce que c’est Benjamin qui me l’a proposé. C’est un danseur talentueux, un to be ballet master. That hadn't been my dream chorégraphe hors pair ; j’aime ses idées, j’aime l’énergie qu’il dégage en studio but I said yes because it was he who was asking ou sur scène. Il veut que cette maison bouge et j’ai envie d’y contribuer. » me. He's a talented dancer and a peerless choreo­ grapher. I like his ideas, the energy he exudes in the UN MAÎTRE DE BALLET, C’EST QUOI ? studio and on stage. He wants the Opéra to move « Je ne passerai pas le balai dans les studios, je vous rassure ! [rires] Mon job ahead and I want to contribute to that." consistera à guider les jeunes générations, les solistes principalement, tout en ayant un œil sur le corps de ballet pour What is a ballet assurer la cohésion des spectacles. Je leur master? apprendrai la chorégraphie si ce n’est déjà « Ce qui va me manquer le plus ? "Well I won't be fait. Il sera aussi question d’endurance, de Tout. Ne plus être danseur étoile, sweeping up technique, mais aussi d’investissement, de after practice, curiosité. Je ne veux pas les materner mais c’est comme perdre son identité… » that's for sure les responsabiliser, leur apprendre à réfléchir, [laughs]! My job tout ce dont j’ai manqué personnellement will be to guide à mes débuts… À trop se focaliser sur certains points, comme une technique the young generations, mainly the soloists, while parfaite, on peut oublier le plaisir et le bonheur qu’un danseur se doit d’éprouver keeping an eye on the corps de ballet to make à chaque représentation. N’oublions pas qu’il s’agit de spectacle avant tout. » sure there's consistency and coherence in the performances. I will teach them choreography if ADIEU LA DANSE ? that hasn't been done, but also endurance, tech­ « Ce sont les adieux à l’Opéra Garnier mais pas à la scène ! Je ne vais pas nique, investment and curiosity. I don't want to danser jusqu’à un âge avancé, mais à 42 ans, mon envie est toujours bien mother them, I want to teach them to think and vivante. La danse est un besoin, une passion. Saburo Teshigawara m’a déjà to be responsible. All the things I lacked when proposé une création, ainsi que le chorégraphe britannique Wayne McGregor, I started out. If you focus too much on certain pour cette rentrée. Mais je ne ressens aucun élan pour la chorégraphie. C’est points, such as perfect technique, you can forget un tout autre métier, et pas le mien. » the pleasure and joy a dancer should feel at each performance." LE MANQUE ? « Cette fin de carrière, j’y songe depuis trois ans, précisément depuis qu’on Goodbye to dance? Après ses débuts me demande ce que je vais faire après ! Ce qui va me manquer le plus ? Tout. "It's goodbye to the Opéra Garnier but not to dans le corps Ne plus être danseur étoile, c’est comme perdre son identité. Assumer mon the stage! I won't keep on dancing till I'm old de ballet de l'Opéra titre au sein de la compagnie m’avait pris tellement de temps, et puis voilà, but at 42 I still very much want to. It's a need, de Paris, Aurélie Dupont sera nommée étoile c’est déjà fini (sourire)… Ces dix-sept années sont passées tellement vite, j’ai a passion. Saburo Teshigawara has offered me le 31 décembre 1998. tout aimé, tout accepté, même devoir réinventer ma danse à cause de mon a creation and so has the British choreographer

18 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 19 © Julien Benhamou RENCONTRE Meet INSPIRED BY PASSION

Wayne McGregor, for the autumn. On the other hand I have no desire to do choreography. It's a completely different craft, and it's not mine."

Missing it all "I had been thinking about the end of my career for three years, ever since someone asked me what I wanted to do afterwards! What will I miss most? All of it! Not being a star dancer any more is like losing one's identity. Playing that part in the com­ pany took up so much time and now it's over … these past 17 years have passed so quickly. I loved it all, I accepted everything, even having to reinvent my dancing because of my knee [six months after her appointment as star dancer an acute pain de­ veloped in Aurélie's right knee. She was told her career was over but she stuck with it and adapted her way of dancing to her handicap], and even the moments of doubt that helped me move forward. I've been thinking daily of my departure so as not to forget anything, like the magic of the Garnier stage, the wings, the jokes my dresser cracked to © DR

© Marianne Bouzonie. help me relax."

Aurélie Dupont danse genou – six mois après sa nomination d’étoile, une douleur aiguë au genou Meetings L’Histoire de Manon droit survient, on lui annonce la fin de sa carrière mais Aurélie s’accroche "My best encounters weren't with my roles but pour la dernière fois, et adaptera sa danse à son handicap, N.D.L.R. – et même les moments de with choreographers. Pina Bausch comes to à l’Opéra de Paris. doute qui m’ont permis d’avancer, de progresser. J’ai pensé tous les jours à mind, and Angelin Preljocaj, the first one who Aurélie, le 18 mai dernier, ce départ, pour ne rien oublier : la scène magique de Garnier, les coulisses, offered me contemporary pieces. And Mats Ek, sur la scène de l'Opéra les blagues de mon habilleuse pour me déstresser… » who gave me a difficult but very enriching role, Garnier pour ses adieux, ovationnée par le public and Sasha Waltz, who became a close friend durant 25 minutes. RENCONTRES AU SOMMET after he gave me the lovely role of Romeo's Juliet « Mes plus belles rencontres n’ont pas été celles avec des rôles mais avec des in 2007. And Benjamin Millepied of course, who chorégraphes. Spontanément, je pense à Pina Bausch, mais aussi à Angelin created a pas de deux specially for me." Preljocaj, le premier à me proposer des pièces contemporaines, à Mats Ek qui m’a confié un rôle difficile mais tellement enrichissant, à Sasha Waltz qui Pina the mentor est devenue une amie proche après m’avoir donné en cadeau le très beau "After dance school, which wasn't very fulfilling, I rôle de Juliette (de Roméo), en 2007… Et bien sûr Benjamin Millepied, qui a became obsessed with technique. I thought I was créé un pas de deux spécialement pour moi. » protecting myself but it did the opposite. I was 20, I was climbing the ranks, but I was afraid of being PINA, LE MENTOR ask ed to play demanding parts. I was unhappy, I « Après l’école de danse, où je n’étais pas totalement épanouie, je suis think, and most of all I was full of doubts about devenue une bête de technique irréprochable. Je croyais me protéger, the future of my career. That's when Pina Bausch c’était tout l’inverse. J’avais 20 ans, je gravissais les échelons mais j’avais peur entered my life. After an audition she told me she d’être dirigée vers des rôles à performances. J’étais malheureuse, je crois, et was choosing me "for my weaknesses" – when I surtout remplie de doutes sur la suite de ma carrière. C’est alors que Pina thought I was the strongest. That triggered some­ Bausch a débarqué dans ma vie. Après une audition, elle m’annonce qu’elle thing. My role in Rite of Spring changed everything." me choisit “pour mes faiblesses“ alors que je me pensais solide. Ce fut le déclic. Mon rôle dans Le Sacre a tout bouleversé. » Life elsewhere "The idea of giving one's life to dance and then fin­ ILE MAURICE • SEYCHELLES • MALDIVES • MADAGASCAR LA VIE AILLEURS ding oneself alone at the age of 42 nibbling seeds « L’idée de donner toute sa vie à la danse et de se retrouver à 42 ans seule à in a flat full of photos of ballet dancers, that's not manger des graines dans son appartement décoré de photos de ballet, très really for me! Apart from my last performance on Découvrez la quintessence du luxe en séjournant dans nos hôtels de la gamme Ultimate. peu pour moi ! Hormis la dernière représentation le 18 mai, mes enfants 18 May my children have scarcely seen me dance. ne m’avaient presque pas vu danser. Cela les embête et moi, ça me rassure Georges glimpsed me at a rehearsal of Béjart's Évadez-vous et vivez l’expérience Resort en séjournant dans nos resorts de la gamme Unique. beaucoup [rires]. Georges m’avait aperçue lors d’une répétition du Boléro Boléro in New York, but didn't really recognise de Béjart à New York, sans me reconnaître vraiment. Quant à Jacques me. Jacques, the elder, [seven years old] was (l’aîné, 7 ans), il était très énervé en voyant mes sœurs me maltraiter dans very upset when he saw my sisters mistreat me in le Cendrillon de Noureev… Georges à qui j’expliquais un jour que je n’allais Nureyev's Cinderella. I'd explained to Georges that Pour faire de votre séjour une U-experience: plus être bientôt danseuse étoile m’a fait cette suggestion très pertinente : soon I wouldn't be a star dancer anymore, and one “Mais peut-être, pourrais-tu aller danser au Moulin Rouge, c’est juste à côté day he suggested 'Perhaps you could dance at the appelez le (230) 402 2772/73 ou sur www.constancehotels.com de la maison”. Intéressant ! » Moulin Rouge, it's just near our place.' Interesting!"

* inspiré par la passion 20 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com RENCONTRE Meet Profile PORTRAIT Par Harry Kampianne

ZED… Comme Zeller

As in Zeller

David de son prénom. Un quadragénaire au look d’adolescent. Sa progéniture, Flexo, a le vent en poupe. Une réussite fulgurante pour ce sculpteur hors des paillettes et des normes. Forename: David. Art progeny: Flexo, a mega success for a sculptor allergic to glitz and norms.

out débute comme un conte de fées ordinaire. Au commencement, il y a It began like an ordinary fairy tale: a young man un jeune homme pris dans la spirale « métro, dodo, boulot », un quotidien caught up in the daily grind that we all endure with que tout un chacun exerce plus ou moins de bonne grâce. Ça, c’est more or less good grace. One side of the coin. The T pour le côté recto. Coté verso, il y a l’artiste, certes en germe, mais déjà other? An artist, just nascent but already evident in présent dans les gênes de cet adolescent épris de matière. « J’étais plutôt du genre the genes of an adolescent fascinated by materials. tranquille lorsque j’étais enfant. Je m’amusais à sculpter pendant tout un après- "I was pretty quiet as a child. I'd entertain myself midi des corps d’homme et de femme dans le sable. » La fibre artistique en éveil, il all afternoon sculpting male and female bodies ne cherche pas à suivre vraiment la filière « Beaux-Arts » et autres grandes écoles. in the sand." The artistic streak surfacing. But Da- C’est un autodidacte vid Zeller didn't qui se découvre sur le choose to study tard. « Je n’ai jamais « Je suis avant tout un comportementaliste. Selon art, he's a self- souhaité devenir un moi, il est possible de retranscrire toutes les émotions, taught artist and artiste. Les aléas de la de tout dire juste à travers une gestuelle. » a late starter. "I vie l’ont voulu autre - never wanted to ment. » Les années become an ar- passent. L’insouciance de la jeunesse aussi… À vrai dire pas tout à fait. Ses doigts tist but the vagaries of life decided otherwise." The ont besoin de pétrir la matière. Pour cela, il lui faut des modèles. « Beaucoup de years passed and with them youth's insouciance... mes amis se sont prêtés volontiers au jeu. J’avais une réserve d’argile que je sortais Not entirely, however: David's fingers itched to lors de soirées improvisées. Mais là encore, je ne comprenais pas que je pouvais en work with materials. For that he needed models. faire un métier. » Il entreprend très tôt une formation dans la restauration puis, au "Many of my friends sat for me. I kept a stock of gré de cadences infernales, gravit les échelons jusqu’à devenir adjoint de direction. clay that I brought out at impromptu get-togethers. « Je saturais. J’étais à un tel point d’overdose que je ne pouvais plus assumer. » But it still didn't occur to me I could make my living from it." Early on he had trained in catering then DEVENIR SCULPTEUR worked his way up to the post of assistant mana- En 2003, il abandonne carrière, stress et pression pour une terre qui lui est encore ger. But "I'd had it up to here; I was so done in I was inconnue : la Guadeloupe. Le conte de fées prend une nouvelle tournure, un no longer functioning properly." nouveau rythme. Au gré de boulots alimentaires, il parcourt l’île, découvre des bois précieux, les sculpte jusqu’à y consacrer la majeure partie de son temps. Son Becoming a sculptor entourage, loin d’être insensible à ses œuvres, le pousse à persévérer. « C’est l’un In 2003 he left career, stress and pressure behind de mes patrons, avec qui j’entretenais de bonnes relations, qui me fait ouvrir les for an unknown land: Guadeloupe. The fairy tale yeux. Au vu de certaines de mes sculptures sur photos, il pensait que je perdais took a new direction, a new rhythm. Working at mon temps avec lui. J’ai suivi son conseil. » Une nouvelle ère s’annonce. Il travaille bread-and-butter jobs he travelled the island, dis- d’arrache-pied, réalise des dizaines de corps et de visages dans des bois lisses et covered exotic woods and ended up spending David Zeller, alias ZED, polis. David Zeller est enfin sur les rails. Ses sculptures oscillent entre une facture most of his time carving them. People around a donné naissance, ethnique et classique. Elles trouvent très vite une clientèle. Nous sommes en 2007 him were encouraging. "It was one of my bosses, en décembre 2010, à son personnage et sa première exposition est un succès. La chance du débutant ? Celle-ci s’avère with whom I got on really well, who opened my emblématique : Flexo. plutôt perspicace lorsqu’en juillet 2008, le maire de Petit-Bourg lui demande eyes. Looking at some photos of my sculptures,

22 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 23 © David Law PORTRAIT Profile

Flexo, son petit de créer une œuvre remise à Lilian Thuram. Quelques mois plus tard, sa he thought I was wasting my time working for personnage thermoformé, première vente aux enchères lui permet d’être référencé dans les fichiers him. I took his advice." A new period began. Da- vit lui aussi en famille : « Be audacious », d’Artprice, leader mondial des banques de données sur la cotation des artistes. vid worked himself to the bone sculpting dozens « Be cool », « Be flex », « J’ai compris, à ce moment-là, que je pouvais vivre de ma sculpture et la of bodies and faces in smooth, polished woods. « Be desperate », promouvoir sur le continent. J’ai rapatrié la quasi-totalité de mes œuvres en The artist was on track at last. His sculptures va- « Be welcoming »… Alsace – il est né à Mulhouse, N.D.L.R. Coup de chance, tout a été vendu lors rying between ethnic and classical craftsmanship d’une expo. Ce qui m’a permis de quitter la Guadeloupe et de m’installer en quickly found buyers. That was in 2007, his first Italie dans les Abruzzes. » exhibition, a success. Beginner's luck? If so, luck was perspicacious! In July 2008 the mayor of AINSI EST NÉ FLEXO Petit-Bourg asked David to make a sculpture to Confiant en sa bonne étoile, il décide d’expérimenter de nouveaux be presented to footballer Lilian Thuram. A few matériaux, d’étudier l’essence même du mouvement en se débarrassant d’un months later David's first auction got him listed esthétisme parasite. « Je suisa vant tout un comportementaliste. Selon moi, ilby Artprice, the world's leading database of art est possible de retranscrire toutes les émotions, de ot ut dire juste à travers values. "That was when I understood I could live une gestuelle. » Très tenté par la neutralité du Plexiglas, ils’ attelle à recycler off my sculpture and promote it in Europe, so I des chutes industrielles pour en extraire dans un premier temps des shipped virtually all my work back to Alsace [he lampadaires et du mobilier. Un moment propice pour créer son label design was born in Mulhouse; Ed.]. By sheer luck they ZED, diminutif de David Zeller à l’envers. Mais sonœuv re la plus personnelle, all sold on exhibition, which allowed me to leave il la doit à Flexo, un personnage neutre, à la silhouette unique né en Guadeloupe and set up home in Italy's Abruzzi." décembre 2010, synthèse de ses réflexions sur le mouvement. « Il y a du Flexo en chacun de nous » ajoute-t-il. Chacune de ses postures s’élabore The birth of Flexo par thermoformage à la main. Une technique qui consiste à prendre un Trusting in his lucky star, David began experimen- matériau, à le chauffer pour le ramollir, et à profiter de cette ductilité pour le ting with new materials and studying the essence mettre en forme . Aujourd’hui, le Flexo comptabilise 25 expositions of movement as he stripped away parasitic aes- annuelles, à raison de 1 400 pièces vendues par an. Une manne theticism. "I'm first and foremost a behaviourist. I providentielle amplement méritée. believe it's possible to transcribe every emotion, to express everything through body language alone." Tempted by the neutrality of acrylic glass, he set about recycling industrial offcuts, initially making lamps and furniture. His ZED design label launched. But his most personal work is Flexo, a fixed-outline figure born in December 2010, a synthesis of his reflections on movement. "Flexo is in all of us," he says. Each of Flexo's postures is thermoformed by hand, which involves hea- ting the material so it's soft enough to shape in Installé en Guadeloupe au début des années a mould. Flexo now has 25 exhibitions a year and 2000, l'artiste sculpte sells 1400 pieces. An amply deserved reward. des corps et des visages dans des bois précieux Ici, « L'emprise », à gauche, www.zellerdavid.com et « Blues », à droite. www.zed-design.com

24 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com

Piquadro_Cote Mag Ago-Sett240x300_CAB2BLU.indd 1 14/07/15 11:00 RENCONTRE Meet Profile PORTRAIT Par Julie de los Rios

Philipp Plein Le provocateur du luxe

Luxe's provocateur

À la tête de son entreprise depuis 1998, le créateur allemand secoue le monde du luxe en imaginant un art de vivre original, flamboyant et provocant. Le regard porté vers l’avenir. Shaking up the luxury scene with his original, flamboyant, provocative style, the German designer with his own company since 1998 is always looking to the future.

l a habillé les it girls, celles qui font parler d’elles, pas toujours pour leur He has dressed celebs, the kind that get talked bonne conduite. De Barbie (qu’il a relookée en 2009 pour ses 50 ans) about, and not always for their good behaviour; à Naomi Campbell (le visage de la collection « Couture » en 2008), en from Naomi Campbell (the face of his 2008 Ipassant par Mischa Barton ou Lindsay Lohan (elles ont posé pour lui), toutes Couture collection) to Mischa Barton and Lind- ont craqué pour son luxe, un brin tapageur, souvent provocateur, toujours say Lohan (both of whom have modelled for original et réalisé selon un savoir-faire artisanal. La collection automne-hiver, him), not to mention Barbie whom he restyled for présentée à la Fashion Week de Milan, ne déroge pas à la règle. « Comme her 50th birthday in 2009, Philipp Plein's take pour la collection masculine, j’ai voulu on luxury – rather donner une nouvelle vision du streetwear, look-at-me, often comme on ne l’a jamais vu ! » Résultats ? Je trouve que la mode devrait provo cative, al- Éclats de strass Swarovski, fourrure cha- plus observer le présent et le futur ways original toyante, pantalons de survêtement en que proposer sans cesse des and crafted with python et croco, découpes outrageuses, artisan know- jeux de jambes sexy… La femme Philipp pièces d’archives. C’est la clé de how – has Plein n’a pas froid aux yeux ! « Mes clients, mon succès, être contemporain. earned him an hommes et femmes, sont sûrs d’eux, forts enviable follow- et amoureux du luxe. Je dessine pour ma ing. His autumn/ génération. » Il n’y a qu’à l’observer pour comprendre que Philipp Plein est winter collection presented at Milan Fashion un homme de son temps. Son look personnel ? « Moderne, informel. Tout Week was no exception to the rule: "As with est dans le détail. Mon uniforme, c’est jean, tee-shirt, blazer, sneakers. » the men's collection, I wanted to deliver a new vision of streetwear, unlike any before!" The re- CHASSEUR DE RÊVES sult? Sparkling Swarovski strass, shimmering fur, Celui qui a fait ses débuts dans le design d’intérieur en 1998 avec des python and crocodile tracksuit pants, outrageous pièces ultra-exclusives, ne s’arrête plus. « Quand j’ai commencé, je cut-outs, sexy legs... Philipp Plein women stop at voulais juste prendre mon indépendance en exprimant ma créativité. Je nothing! "My clients, men and women, are self- n’espérais pas autant de succès. Mais je suis un chasseur de rêves et chaque assured, forceful and in love with luxury. I design À seulement 37 ans, accomplissement est un nouveau départ. » Design (depuis 2000), mode for my generation." One look at Plein tells you le créateur allemand (2004), accessoires (2006), couture (2008), joaillerie (2012), à seulement he's a man of his times. His own look? "Modern, est en train de bâtir son empire aux quatre 37 ans, le créateur allemand est en train de bâtir son empire. Son inspiration, informal; everything's in the detail. My uniform is coins du monde. il la trouve lors de ses voyages aux quatre coins de la planète. « Je bouge jeans, T-shirt, blazer and sneakers."

26 | AOÛTSEPTEMBRE - SEPTEMBRE 2015 - www.cotemagazine.com - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 27 © Andrea Ruggeri PORTRAIT Profile

Dream chaser Plein started out in 1998 creating ultra-exclu- sive interior design pieces, and he hasn't looked back since. "When I began I just wanted to earn my independence by expressing my creativity. I didn't expect such success. But I chase dreams and each achievement is a new departure." De- sign (since 2000), fashion (2004), accessories (2006), couture (2008), jewellery (2012) – at only 37 the German designer is building his empire, finding his inspiration as he travels the world. "I'm constantly on the move for business and I'm lucky to always come across interesting people. I believe fashion should look more to the present and future instead of endlessly revisiting archives. Being contemporary is the key to my success." As proved by the many stores he has opened around the world: Paris, Miami, Moscow, Du- bai, Seoul, Monte-Carlo... all with that distinctive rock'n'roll aura and flaunting a flamboyant luxu- ry involving Murano glass chandeliers and giant skulls studded with Crystallized™ - Swarovski Ele- ments. Stores as unconventional as the man him- self, who hangs out with charismatic celebrities: singer Grace Jones and rapper Iggy Azalea have both opened his spectacular catwalk shows and in 2012-13 he dressed the AS Roma soccer team. The future? The man's insatiable, never taking his eye off his goals. "I follow my instinct and work all the time. I want my clients to have fun and I try to stimulate their inner fantasies. My brand isn't just fashion, it's an art of living!" Next step? To open his first London store by the end of the year. "There are still markets to win – I'm not stopping while

© D.R. / BFANYC © D.R. the going's so good!" Streetwear de luxe pour l’automne-hiver 2015-16, au masculin comme au féminin.

beaucoup pour le business et j’ai la chance de croiser des gens toujours intéressants. Je trouve que la mode devrait plus observer le présent et le futur que proposer sans cesse des pièces d’archives. C’est la clé de mon succès, être contemporain. » Pour preuve, les nombreuses boutiques qu’il a ouvertes à travers le monde : de Paris à Miami, de Moscou à Dubaï, de Séoul à Monte-Carlo. Toujours avec cette aura rock, ses adresses jouent la carte d’un luxe flamboyant, entre lustres en verre Murano ou maxi-crâne illuminé de strass Crystallized™ - Swarovski Elements. Des boutiques non conventionnelles, donc, comme cet homme qui sait aussi s’entourer de personnalités charismatiques. Quand la chanteuse Grace Jones ou la rappeuse Iggy Azalea ouvrent ses défilés spectaculaires, le voici qui créé l’uniforme officiel de l’AS Roma en 2012- 2013. L’avenir ? Insatiable, il ne perd jamais de vue ses objectifs. « Je suis mon instinct et travaille sans cesse. Je veux que mes clients trouvent du fun et j’essaie de stimuler la fantaisie qui est en eux. Ma marque, ce n’est pas seulement de la mode, c’est un art de vivre ! » Prochaine étape : il ouvrira d’ici la fin de l’année sa première boutique à Londres. « Il y a encore des marchés à conquérir. Je ne m’arrêterai pas en si bon chemin ! » La panthère emblèmatique de la collection « Plein Warriors ».

28 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com PUBLI-REPORTAGE GALERIES LAFAYETTE PARIS HAUSSMANN The Department Store Capital of fashion*

FASHION THE DEPARTMENT Galeries Lafayette Paris Haussmann has created the world’s largest wardrobe for women located on 15,000 m² with more than 350 brands on offer. They reveal STORE, CAPITAL OF the best in creativity and the strong will of Galeries Lafayette Paris Haussmann to stay at the cutting edge of fashion. For men, who are more and more fashionable, FASHION the Lafayette Men store meets all desires with the largest designers department, a Located in the heart of Paris nearby the Opera, perfumery dedicated to men, a selection of classic and trendy leather goods. the 70,000 square-meter fl agship store, symbol of the Parisian elegance, offers more than 3,500 LA MODE brands from affordable to the most prestigious Les Galeries Lafayette Paris Haussmann ont crée le plus grand dressing féminin du monde sur references. 15 000 m2 offrant plus de 350 marques. Elles expriment le meilleur de la créativité et la volonté Galeries Lafayette Paris Haussmann offers a large marquée des Galeries Lafayette Paris Haussmann d’exprimer la mode plus fort. Elles mettent selection of items in every segment, from fashion également à disposition des hommes, de plus en plus soucieux de mode, le concept Lafayette to accessories, beauty, interior decoration and Homme qui répond à toutes les envies avec le plus grand espace dédié aux créateurs, une fi ne food. parfumerie spécialement dédiée aux hommes, une sélection de maroquinerie, classique et mode. LE GRAND MAGASIN, CAPITALE DE LA MODE LA CAVE AT LAFAYETTE GOURMET Situées en plein cœur de Paris, à deux pas de l’Opéra Garnier, les Galeries Lafayette Paris Haussmann, La Cave at Lafayette Gourmet is the destination of choice for Parisian and international symbole de l’élégance parisienne, s’étendent sur wine connoisseurs alike. With 2500 labels, it houses an exceptional range of grands 70 000 m2 et proposent plus de 3 500 marques, des vins from Bordeaux, Champagne and other French regions, world wines and spirits, all plus abordables aux plus prestigieuses. the while fostering the spirit of a local wine merchant. Les Galeries Lafayette Paris Haussmann proposent une large selection de produits : mode, accessoires, beauté,

MGL 957 503 931 RCS PARIS - PHOTOS NON NON - PHOTOS - PHOTOS CONTRACTUELLES; CONTRACTUELLES; 957 503 931 RCS PARIS 957 503 931 RCS PARIS MGL MGL decoration et épicerie fi ne. LA CAVE DU LAFAYETTE GOURMET La Cave du Lafayette Gourmet est l’adresse de prédilection des amateurs de vin parisiens et internationaux. Avec 2500 références, elle recèle une gamme exceptionnelle de grands vins de Bordeaux, de la Champagne et autres régions françaises, de vins du monde et de spiritueux, tout en cultivant l’esprit d’un caviste de quartier.

DISCOVER THE HERITAGE OF GALERIES LAFAYETTE FASHION SHOW For more than a century, Galeries Lafayette has been a prime Attend our fashion show and discover the latest fashion trends! example in the world of fashion. Fashion shows take place on Fridays at 3pm. Throughout a guided tour, visitors are invited to discover the Opera Lounge, 7th fl oor, main building. heritage of the famous department store. Reservation or information at +33 (0)1 42 82 30 25 or [email protected] VISITE DU PATRIMOINE DES GALERIES LAFAYETTE DÉFILÉ DE MODE Depuis plus d’un siècle, les Galeries Lafayette sont une référence dans le Les Galeries Lafayette Paris Haussmann vous invitent à assister à leur défi lé de monde de la mode. mode ! A travers une visite du patrimoine des Galeries Lafayette, les visiteurs sont Chaque vendredi au « Salon Opéra » à 15 heures (7è étage, magasin principal). invités à découvrir l’histoire du célèbre grand magasin. Réservation et information par téléphone au +33 (0)1 42 82 30 25 ou par e-mail à l’adresse suivante : [email protected]

GALERIES LAFAYETTE PARIS HAUSSMANN - 40, BOULEVARD HAUSSMANN 75009 PARIS - METRO: CHAUSSÉE D’ANTIN - LA FAYETTE Open Monday through Saturday from 9.30 AM to 8 PM - Late opening every Thursday until 9 PM Find your location and save time with Galeries Lafayette Paris Haussmann Application. Download for free: Ouvert de 9h30 à 20h00 du lundi au samedi - Nocturne jusqu’à 21h00 le jeudi Orientez-vous et gagnez du temps grâce à l’application des Galeries Lafayette Paris Haussmann. Tel: +33 (0)1 42 82 36 40 - haussmann.galerieslafayette.com/en/ * le grand magasin capitale de la mode A télécharger gratuitement sur :

GALE150700xxx - Publirédactionnel Cote Paris Visitors 480x300.indd 2 15/07/15 18:24 TENDANCES COMITÉ DU FAUBOURG SAINT-HONORÉ Trends: Comité Faubourg Saint-Honoré

Par Julie de los Rios

Vent british sur Paris ! Lèche-vitrines

A British breeze in Paris Window shopping

Après Buenos Un décor 100 % anglais Aires (2013) et Entre galeries, © 2015 Getty Images New York (2014), Au son d’une playlist « spécial UK » diffusée par un maisons de luxe DJ logé dans un bus anglais, la rue a été le théâtre le Faubourg Dsquared2 et art de vivre, le Saint-Honoré d’une scénographie inspirée de l’audace british. Faubourg Saint- Des figurants ont assuré le show, déguisés en Originaires de l’Ontario, les frères jumeaux Dean nous a conviés Honoré offre policemen, gentlemen ou en Beatles. Happy few, et Dan Caten fondent la maison Dsquared2 à à Londres, le amis et clients ont vogué de boutique en boutique Milan, en 1994. Leur leitmotiv ? « Born in Canada, une expérience 11 juin dernier, à la découverte de nombreuses surprises. living in London, made in Italy ! » Au masculin shopping e pour la 4 édition comme au féminin, ils esquissent un luxe alter- complète. de la Summer 100% English décor. To the backing of a special natif, alliant l’esprit canadien au savoir-faire Trois adresses Time. UK playlist broadcast by a DJ in a London bus, the italien. Chacun y trouve son bonheur, du modèle membres nous streets became the stage for a display of British basique au plus extravagant. ouvrent leurs After Buenos audacity, with actors dressed up as British bob- portes. Aires in 2013 bies, bowler-hatted gentlemen, Beatles and such. Twin brothers Dean and Dan Caten, who hail Guests, friends and clients wandered from shop to from Ontario, founded Dsquared2 in Milan in and New York The Faubourg © D.R. in 2014, the shop and surprise to surprise. 1994 with the slogan “Born in Canada, living in Saint-Honoré’s

© D.R. London, made in Italy”. Their style in menswear fourth edition galleries and Excentricité british chez Galliano and womenswear is alternative luxe, combining of Summer luxury and Sous le patronage de l’ambassadeur de Grande-Bretagne Canadian wit with Italian tailoring. City slickers will Fondée en 1984, la maison John Galliano est menée aujourd’hui par son Time invited us love these clothes, from the most basic model to lifestyle brands directeur artistique Bill Gaytten. Quintessence du style anglais, entre Le temps d’une soirée chic et festive, sous le haut patronage de Son Excellence to London. the most extravagent. offer a complete excentricité et élégance, la marque décline une mode audacieuse. Outre les Sir Peter Ricketts, les rues du Faubourg-Saint-Honoré, Boissy-d’Anglas, Royale On 11 June shopping looks masculins/féminins, la collection automne-hiver assume des brillances et Saint-Honoré se sont teintées de la joyeuse aura du Swinging London. the Faubourg 251 rue Saint-Honoré, 1er experience. glamour, des tons flashy violines ou rouges et des jeux de gambettes en mini. Drapeaux de l’Union Jack et cabines téléphoniques posaient le décor. Saint-Honoré Tél. 01 42 86 04 96 Three of the set its clocks Committee’s British eccentricity at Galliano. John Galliano’s firm, founded in 1984, is run The British Ambassador as patron. Under the patronage of His Excellency Sir by Big Ben. member stores today by creative director Bill Gaytten. This is the brand for daring fashionistas: Peter Ricketts, for one evening of high-class fun the Rue Faubourg Saint-Honoré, invite us in. the quintessence of English style, on the borderline between eccentricity and Rue Boissy d’Anglas, Rue Royale and Rue Saint-Honoré resounded to the elegance. As well as its unisex looks the autumn-winter collection goes for shiny jubilance of Swinging London. Union Jacks and red phone boxes set the scene. glam, flashes of red or dark purple and minis with plenty of leg displayed. © D.R.

386 rue Saint-Honoré, 1er – Tél. 01 55 35 40 40

Au temple de la photographie Vente et conseil, galerie, librairie, académie, Street golf pour tous vitrines de produits dérivés… amateurs pointus et photographes en herbe sont à la fête au Leica Pour la première fois, le Faubourg a accueilli une animation Store. Cet écrin de 170 m2 se dévoue à la culture, grandeur nature : un parcours de golf insolite et éphémère ! Les invités la formation et l’art. L’agenda est ponctué de 4 à étaient attendus à chaque trou par un conseiller professionnel, avec 5 expositions par an, réalisées en partie ou totalité clubs et balles. À la fin de la soirée, un tirage au sort a été effectué avec du matériel Leica. parmi les meilleurs compétiteurs. Le lot ? Une série complète de la marque Honma d’une valeur de 3 500 euros. Temple of photography. Anyone who’s into pho to- graphy will be in heaven at the Leica Store. As well as Street golf for all. This year, for the first time, there was life-size selling equipment and merchandising products and 2

entertainment: a pop-up six-hole golf course right there in the street. proffering sound advice, the 170m store focuses réservés tous droits Levillain, © Florence Professional coaches were posted at each hole with clubs and balls for on culture, training and art, with a gallery, bookshop anyone who wanted to play. At the end of the evening the best players were and academy. It runs four or five exhibitions a year of 105-109 rue du Faubourg Saint-Honoré, 8e

© D.R. entered in a draw to win a full set of HONMA golf clubs worth €3500! photos taken entirely or partly with Leica equipment. Tél. 01 77 72 20 70

32 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 33 TENDANCES MODE Trends: Fashion Par Évelyne Attias L’art du style

The art of style 1. Sac Charlie en cuir velours / Suede leather De retour sur le devant de la scène fashion Charlie bag, Lancel, cette saison, le caban est un classique Cannes, Nice, dont on ne se lasse pas. Son impulsion Saint-Laurent-du-Var Cap 3000 et Saint-Tropez. boyish et intemporelle nous séduit. 2. Cabas Artwalk en cuir Back in fashion’s limelight this season et veau velours / Artwalk is the pea jacket, a classic whose lively, tote in leather and suede calfskin, Longchamp, ageless, boyish charm we never tire of. Cannes, Nice et Saint-Tropez.

3. Sac Bucket en veau velours / Suede calfskin Bucket bag, Burberry Prorsum, Cannes.

4. Manteau Karly en laine, top et jupe en coton et boots Arnie en cuir / Karly wool coat, cotton top and skirt, Arnie leather ankle boots, Isabel Marant, 1 chez Désert à Nice.

5. Cabas Phantom en cuir souple / Soft leather 2 Phantom tote, Céline, Cannes, Monaco et Saint-Tropez.

5

4 3

34 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com TENDANCES MODE Trends: Fashion Trends: Timewear TENDANCES HORLOGERIE Par Évelyne Attias Par Julie de los Rios

Confort absolu Masculin/Féminin Total comfort Masculine/Feminine

Les créateurs imaginent des Après avoir adopté le smoking, les femmes s’emparent de montres 1 silhouettes chaleureuses afin aux attributs virils. Comme sur les podiums, le style androgyne s’impose de cocooner les hommes. au poignet des fashionistas. After adopting the tuxedo, women are now Et ils adorent ça ! 1. Casquette en toile going for watches with virile attributes, the androgynous style making / Canvas cap, a statement on fashionable wrists as on the catwalks. The designers are coming up Philipp Plein, with cosy silhouettes to cocoon Cannes, Monaco et Saint-Tropez. men. Who love it! 2. Sac en cuir et fourrure / Leather Tag Heuer and fur bag, It girl Giorgio Armani, Cannes et Saint- Le super-top 2 Tropez. britannique, Cara Delevingne 3. Chaussures est la nouvelle en cuir spazzolato ambassadrice / Spazzolato leather de Tag Heuer. Et shoes, Prada, pour célébrer son Dior Cannes et Monaco. arrivée, une édition Allure smoking spéciale de la Carrera 4. Basket « Slip-On » s’inspire de son style Total look noir en céramique, caoutchouc et en cerf imprimé tomboy. Parmi les alligator, avec un cadran illuminé de diamants, Fleurs havane six références, une la montre automatique Dior VIII habille les / Slip-On deerskin version glam rock délicats poignets d’un puissant boîtier de 38 mm sneaker with s’enrichit d’une (disponible aussi en 28 et 33 mm). Son esprit tan flower print, lunette sertie de prêt-à-porter accompagne à merveille Lanvin, Monaco diamants. la garde-robe des citadines modernes. et Saint-Tropez. British supermodel Tux allure. An all-black look in ceramic, 5. Veste, pantalon, Cara Delevingne is rubber and alligator, with a diamond-lit dial. pull en laine, sac Tag Heuer’s new The automatic Dior VIII clads delicate wrists in et chaussures ambassadress and to a forceful 38mm case (available in 28mm and / Wool jacket, celebrate her arrival 33mm too), its all-occasions spirit making it a 3 trousers and sweater, a special edition of perfect accessory for modern urban wardrobes. bag and shoes, the Carrera draws Emporio Armani, inspiration from her Cannes et Nice. tomboy style. The six iterations include a glam-rock version Chanel enhanced by a Icône en devenir diamond-set bezel. L’essayer, c’est l’adopter ! Chanel ouvre une nouvelle page de son histoire horlogère en lançant sa dernière pépite baptisée Boy.Friend. Un boîtier octogonal en or beige ou blanc, serti ou non, une esthétique épurée et raffinée, un bracelet en alligator, un mouvement mécanique à remontage manuel… On frise la perfection !

Icon in the making. Try it, buy it! Chanel opens a new chapter in its timewear history with the launch of its latest little gem christened Boy.Friend. Octagonal 4 5 case in beige or white gold, gem-set or plain, sleek refined aesthetics, alligator strap, hand-wound mechanical movement… nigh-on perfect!

36 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 37 Trends: Perfumes TENDANCES PARFUMS Trends: Culture TENDANCES CULTURE Par Mireille Sartore Par Mireille Sartore

Échappée Une aventure singulière orientale A singular adventure

Angélica Liddell La 44e édition du Festival d’Automne* proposera, du 9 septembre Go East... Un théâtre chaviré au 31 décembre, « des œuvres, des expériences qui bousculent les normes ». Voici trois spectacles indispensables. The 44th edition Révélée en Avignon of Festival d’Automne*, running from 9 September to 31 December, Cette rentrée, en 2010, la dramaturge l’ambre joue espagnole qui met en brings us “works and experiences that shake up conventions”. Here scène et interprète are three shows you shouldn’t miss. les stars dans elle-même ses créations des collections sera à l’Odéon avec particulières. « Primera carta de San En route vers Pablo… », une création les portes de inclassable, qui pourrait Maguy Marin s’apparenter à « la Créatrice de formes scéniques l’Orient, berceau Annick Goutal lettre d’une mystique mythique et Ambre Sauvage revendiquée ». Angélica L’une des pionnières de la chorégraphie historique Liddell ou l’expérience contemporaine, qui entre cette saison des parfums. Il était une fois Les Absolus, une nouvelle collection créée en hommage à d’un théâtre dense, au répertoire des Ballets de l’Opéra l’Orient et ses matières précieuses par la maison Goutal. Ambre Sauvage, exigeant, chaviré. de Paris, présente « Umwelt » dans This autumn l’une des trois concrètes, associe à la douceur de l’ambre, inscrite dans les En espagnol et suédois, quatre lieux. Depuis trente ans, Maguy Van Cleef & Arpels contes les plus anciens et l’inconscient collectif, l’opulence mesurée de l’iris surtitré en français. Marin invente des formes scéniques Ambre Impérial amber stars in et de la vanille. où danse, musique, théâtre et texte some special se confrontent et s’interrogent Le nouvel opus de la collections, so Once upon a time there was Les Absolus, the new Goutal collection paying mutuellement collection Extraordinaire all aboard for the tribute to the East and its precious materials. One of three solid perfumes, nous emporte vers les rives Orient, perfume’s Ambre Sauvage blends the warmth of amber, elemental to age-old tales and Creating new forms of theatre. Maguy d’un Orient légendaire, the collective consciousness, with the measured opulence of iris and vanilla. Marin, a pioneer of contemporary historic and un « Orient en majesté », choreography, one of whose ballets symbolisé par des notes mythic birthplace. Les Absolus, 75 ml, 195 € (à partir du 5 octobre). was staged by the Opéra de Paris this © Philippe Grappe sucrées, épicées, rondes spring, presents Umwelt in four venues. et caressantes, suggérées For 30 years she has been inventing par la fève tonka, la vanille theatrical forms that are an interplay of Du 9 au 10 octobre, à la Maison des arts de Créteil e et le benjoin… Point trop © Samuel Rubio dance, music, drama and text. Du 4 au 8 décembre, au Théâtre de la Ville, 4 n’en faut, la fragrance Acqua di Parma distille aussi une envolée Colonia Ambra Disturbing theatre. de fraîcheur grâce à des As we saw in Avignon tonalités de bergamote La nouvelle cologne concentrée du parfumeur in 2010, this Spanish et de baies roses. italien nous invite au plus fascinant des voyages playwright produces Romeo Castellucci Démarré l’an passé, le portrait consacré à cet artiste olfactifs sur la route de la Soie, au côté de Marco and acts in her own plays. Tous les possibles formels majeur se poursuit notamment avec une adaptation The new fragrance in Polo… Aux notes d’agrumes si caractéristiques She’s at the Odéon with du mythe de Sophocle, « Ödipus der Tyrann » (version the Extraordinaire collection de Colonia ont été associées celles profondes the unclassifiable Primera Hölderlin), que la scénographe a monté avec la pres- transports us to the confines et sensuelles de l’ambre gris, substance naturelle carta de san Pablo…, tigieuse troupe de la Schaubühne de Berlin. Une fois of a legendary East. A rarissime, produite par les mammifères marins. which might be thought de plus, le metteur en scène italien fera de la scène le “majestic Orient” symbolised of as a proclamation champ de tous les possibles formels. by sweet, spicy, full-bodied, The Italian perfumer’s new concentrated cologne of mysticism. A dense, caressing notes deriving invites us on a fascinating olfactory journey along demanding and disturbing All formal possibilities. The “portrait” of director Romeo from tonka bean, vanilla and the Silk Road, in the company of Marco Polo. piece of theatre, in Spanish Castellucci began last year and continues with Ödipus benzoin, plus a refreshing To Colonia’s characteristic citric notes has been and Swedish with der Tyrann, Hölderlin’s adaptation of Sophocles’ Oedipus spritz delivered by bergamot added deep sensual ambergris, a very rare natural French subtitles. myth. Played by the prestigious Berlin theatre company and peppercorn pink. substance produced by marine mammals. Schaubühne, in German with French subtitles. Du 10 au 15 novembre Collection Extraordinaire, Ingrédient Collection. à l’Odéon-Théâtre En allemand, surtitré en français. e e © Arno Declair 75 ml, 130 € 180 ml, 215 € et 100 ml, 167 € détaillé sur www.festival-automne.com *Programme de l’Europe, 6 Du 20 au 24 novembre au Théâtre de la Ville, 4

38 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 39 PARIS PAR ICI Paris this way PARIS PAR ICI

LE QUARTIER VU PAR… RUDY GUÉNAIRE Rudy Guénaire's Marais

Il était destiné à la finance… Le voilà qui upgrade He was destined with coolitude as their Le Marais qui nous plaît les tendances culinaires, imagine des plans de for a career in finance lifestyle. He chose communication qui sont des histoires, briefe but now he spends the Marais as the site des architectes… En l’espace de trois ans, Rudy his time updating for his latest, a pastel Guénaire s’est imposé pour ses « restaurants culinary trends, blue and pink place The Marais we love de hamburgers », les Paris-New York, reconnus briefing architects with potted plants – par les critiques gastros. Il est le symbole and dreaming up because good food is d’une génération qui a absorbé les influences advertising stories for not enough these days, internationales pour recréer des attractions his critically acclaimed it has to come with gourmandes locales, avec la coolitude pour art Paris-New York burger a whole experience. de vivre. C’est le Marais qu’il a choisi pour son joints. It's taken only "The Marais is one of dernier-né, une salle pastel en rose et bleu, three years for these the best districts," he parsemée de plantes vertes. Parce qu’aujourd’hui, eateries to gain a says. "There's loads il ne suffit plus de déguster un bon plat, il faut solid reputation. Rudy happening and people aussi vivre une expérience. Pour lui, « le Marais Guénaire is the symbol are wearing all kinds of est un des meilleurs quartiers. Il s’y passe of a generation that has gear. Yet it's so quiet! énormément de choses et les gens y sont parfois absorbed international Some people have habillés n’importe comment. Et pourtant, quel influences to recreate been living here for calme ! Certains y vivent depuis plus de 20 ans ». local foodie attractions, over 20 years." 1 rue Perrée – Pas de téléphone / No phone NANASHI À travers les fenêtres de notre restaurant, nous faisons coucou au staff très PATRIMOINE/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// HERITAGE //////// sympa. J’aime leurs bentos légers, que je troque contre des hamburgers. Le Carreau du Temple -/ We really like the staff – we say hello from the Un laboratoire artistique éclectique windows of our restaurant and swap our hamburgers Si les Archives nationales ou la Maison de Victor Hugo sont des joyaux de l’histoire du Marais, le Carreau for their lovely light bentos.“ du Temple est à découvrir. Saviez-vous qu’il est construit dans l’ancien enclos des Templiers ? À l’époque 57 rue Charlot des croisades, au XIIe siècle, cet espace de 6 hectares avait été donné par le roi aux chevaliers de l’Ordre Tél. 09 60 00 25 59 du Temple de Jérusalem. Au début du XIXe siècle, il devient une place de marché, au centre duquel se LIQUIDES trouve un « carré »… D’où son nom. C’est en 1863 qu’apparaît sa structure métallique, que l’on doit à C’est l’anti-Sephora. l’architecte Jules de Mérindol : 2 300 m2 sous une verrière éclatante. Dans les années 20-30, il accueille On se rend dans ce bar des courts de tennis puis des clubs de patin à roulettes et de hockey. Depuis un an, il a rouvert au public à parfums pour faire son snob, parce qu’on s’offrant comme un lieu dédié aux arts émergents, au sport et à la mode. On ne manque pas le bal du -/ Rudy Guénaire's favourite places favourite -/ Rudy Guénaire's ne veut pas (se) sentir 11 septembre et, à partir du 12 septembre, les ateliers ping-pong, pétanque ou yoga. comme tout le monde. -/ It's the anti-Sephora. People head to this Eclectic arts lab. Though less venerable than the Archives Nationales, Victor Hugo's house and perfume bar for the other historic gems in the Marais, the Carreau du Temple is well worth discovering. It stands where snob value, when they the Knights Templar (or Knights of the Order of the Temple of Jerusalem) once had a walled property. don't want to feel like © D.L. The king had granted them 6ha of land in the days of the 12th-century crusades. In the early 19th century everyone else. Le bar à parfums 9 rue de Normandie the area became a market with a covered market, the Carreau, in the middle. Architect Jules de Mérin- Liquides, à l'angle de Tél. 09 66 94 77 06 dol designed this elegant metal structure enclosing 2300m2 under a bright glass roof. In the 1920s and l'Hôtel de Sauroy et '30s the place was THE BROKEN ARM de la rue Saintonge. On y va pour le bon used for tennis courts, café et pour les habits then roller skating and ultra-pointus (Phillip hockey. A year ago Lim, Jacquemus, Patrik Ervell…), qui me font it reopened to the quand même un peu pu blic as a place de-

© Virginie Broquet © Virginie sourire. voted to emerging -/ Where to go for good coffee and some very sharp arts, sport and fashion.

uartier historique, et ancien marécage, réputé pour ses Marais means marshland, which is what this historic district once clothes, though they make de Rudy Guénaire adresses Les While you're here, communautés juive et gay, son Bazar où trouver moult was. The Marais is best known for its Jewish and gay communities, me smile sometimes. don't miss the ball on 12 rue Perrée pièces de bricolage, l’élégante place des Vosges et le the BHV bazaar, the elegant Place des Vosges and the out-of-place 11 September and, Q Tél. 01 44 61 53 60 détonant Beaubourg, le Marais mérite d’être exploré autrement ! Beaubourg. But the Marais has much else in store for strollers. In the from 12 Septem ber, Entre le boulevard et la rue du Temple surgissent petites galeries triangle between Boulevard du Temple and Rue du Temple there ping-pong, pétanque d’art, hôtels particuliers au charme indicible et concept stores arty. are art galleries, artsy concept stores and old mansions of particular and yoga workshops. En bordure du 11e, le quartier est devenu le repère des socialites à charm. The part bordering the 11th arrondissement has become chaque Fashion Week en recharge d’une sensation de village. Le a Fashion Week haunt for socialites looking for a taste of quaint 4 rue Eugène Spuller

Haut Marais est assurément celui qui nous plaît ! village atmosphere. The Haut Marais is a place we really love. Tél. 01 83 81 93 30 © D.R. Le Carreau du Temple, un lieu dédié aux arts émergents, au sport et à la mode..

40 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 41 PARIS PAR ICI Paris this way Paris this way PARIS PAR ICI

Où faire une pause ? Où se faire chouchouter ? place in the Marais Musée us how 18th-century //////////////////////////////////////////////////////////////// //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// where your personal ///////////////////////////////////////////////////////////////Où se cultiver ? Cognacq-Jay society discovered the For refreshments For a spot of pampering stylist will help you For culture Ernest Cognacq est exotic pleasures of tea, create your look. With a le fondateur des coffee and chocolate. Institut pause « fresh drink » à Used Book loyalty card you can also 1/ Des livres grands magasins 8 rue Elzévir suédois l’abri de la trépidation Café Merci have your purchases partout, pour tous, La Samaritaine. Tél. 01 40 27 07 21 La cour pavée de la ville, avant de Une salle tapissée delivered instead of au café Merci. Les peintures du de l’Hôtel de Marle repartir déambuler de 10 000 vieux livres, humping them around XVIIIe siècle sont reines Maison 2/ La terrasse du est « le » bon plan dans les rues… un cappuccino et town. Creative director Jules & Jim pour une dans son classieux hôtel européenne de à connaître. Sirop -/ The terrace, tucked un scone au romarin Jenna Lyons has made pause « fresh drink ». classé : peintures de la Photographie de fleurs de sureau, away in the hotel et zestes d’orange… this 200m2 store a real Boucher et Fragonard, Un voyage dans les tartines au pain frais courtyard and blessed On s’installe pour un declaration of love for 3/ Les Jardins du porcelaines de Saxe, coulisses de la création Marais et les soins Payot maison, Kanelbullar with a vertical garden, petit-déjeuner matinal, Paris, with classy outfits, sculptures de Houdon… merveilleuse d’Alber pour se ressourcer. (brioche suédoise awaits you for a cool avant de se balader Saint James striped Toute la délicatesse Elbaz pour la maison à la cannelle) : drink a million miles from dans l’immense espace tops, bags and footwear. 4/ La galerie Thaddaeus d’un siècle à déguster. de couture Lanvin ? le café de l’Institut the bustle of the street. de ce magasin à la 12 rue Malher Ropac dans une ancienne Jusqu’au 27 septembre, Des clichés des héros fabrique de boutons. est un petit îlot 11 rue des Gravilliers sélection pointue. Tél. 01 44 54 57 50 l’exposition « Thé, de l’Amérique des zen où se ressourcer Tél. 01 44 54 13 13 -/ A cappuccino, a 5/ La façade du splendide café ou chocolat ? » années 60 à 90 par et discuter au soleil. rosemary and orange [ 3 ] Le Labo bâtiment du XVIIe siècle qui invite à découvrir ces le photojournaliste

On y emmène ses Le Progrès zest scone, and 10,000 LES JARDINS DU MARAIS C’est à New York, abrite le Musée Picasso. – © Photo : Charles Duprat Paris/Salzburg © Galerie Thaddaeus Ropac, boissons « exotiques » Jean-Pierre Laffont ? enfants sans souci. Mode d’emploi : used books all around L’écrin qui fait du bien… en 2006, que les [ 4 ] de l’époque. Pour la rentrée de -/ The paved courtyard s’attabler à ce bar de the walls; settle in for Français Édouard et Galerie -/ Thaddaeus Ropac -/ Ernest Cognacq la MEP, on ne choisit of the Hôtel de Marle quartier et commander « omment vous sentez-vous aujourd’hui ? Avez-vous des douleurs Fabrice ont ouvert Thaddaeus opened his gallery in a (1839-1928), founder pas, on voit tout. is a place you should une limonade, un particulières ? » Dans ce nouvel espace bien-être parisien, on se laisse leur parfumerie, sur Ropac former button factory in of the Samaritaine -/ A glimpse of Alber definitely know about. alcool ou un café, puis Cfacilement aller entre des mains expertes pour une douce parenthèse. Elizabeth Street. Les C’est dans les années 90 the 1990s. In 2007 he department store, filled Elbaz at work behind Elder flower syrup, open observer les passants Entrez dans l’hôtel, traversez la cour et descendez au spa. Dans la cabine Américaines jusqu’aux que l’Autrichien Ropac bought the first floor. his classy mansion with the scenes at the Lanvin sandwiches on fresh avant de feuilleter feutrée, au contact des soins Payot, la peau se détend, les sens s’éveillent, stars l’ont adopté. On installe sa galerie dans Now he has 800m2 paintings by Boucher, couture house? Pictures home-made bread, un livre d’art acheté l’esprit se délasse : soin du corps relaxant à l’huile de thé vert, massage aux hume les fragrances, une ancienne fabrique of exhibition space Fragonard and their like, of American heroes Kannelbullar (Swedish dans la librairie pierres chaudes, soin énergisant aux baies de Goji et Açaï, rituels défatigants on se fait conseiller de boutons. En 2007, displaying work by Saxe porcelain, Houdon of the 1960s to '90s cinnamon brioche): d’à côté. Toute pour le visage, pose de vernis ou teinture des cils. Un parfait moment dans un et on repart avec son il achète le premier Anselm Kiefer, Georg sculptures and other by photojournalist the Institute's café is a la faune du Marais, espace de mosaïque et de marbre, pour se reconnecter à soi et se ressourcer petit paquet Santal 33 étage. Aujourd’hui, la Baselitz, Cory Arcangel examples of 18th- Jean-Pierre Laffont? No little haven of zenitude et son ambiance, entre deux activités. ou Bergamote 22, pour galerie offre 800 m2 and other top-notch century refinement. Thé, need to choose, head where people sit en condensé. [ 1 ] se faire du bien toute d’expo : Anselm Kiefer, contemporary artists. café ou chocolat?, the here to see it all. and chat in the sun. -/ This atmospheric breakfast before maybe So soothing. Let yourself go under skilful hands for a soothing interlude in l’année. Le Labo, c’est Georg Baselitz, 7 rue Debelleyme exhibition running until 5/7 rue de Fourcy Children welcome. neighbourhood bar strolling around this this new Parisian wellbeing space. Go into the hotel, across the courtyard and la parité jusqu’au fond Cory Arcangel… Tél. 01 42 72 99 00 27 September, shows Tél. 01 44 78 75 00 11 rue Payenne is just the place for huge, restful space down to the spa with its décor of marble and mosaic. As you lie back in a quiet du flacon : les parfums Tél. 01 44 78 80 11 watching all the varied with its sharp selection booth, at the touch of the Payot products the skin relaxes, the senses awaken sont portables aussi fauna of the Marais go of fashion, design and and the mind is refreshed. Relaxing body treatment with green tea oil; hot bien par les hommes ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Hôtel by or leafing through household goods. stone massage; energising treatment with goji and açai berries; anti-tiredness que par les femmes. Jules & Jim an art book from 111 bd Beaumarchais facial rituals; nail varnishing and eyelash dyeing. A perfect moment to get back -/ The distinctive MUSÉE PICASSO Invisible depuis la the bookshop next Tél. 01 42 77 78 92 in touch with your inner self. smell of happiness! rue, lovée au cœur door as you sip your Édouard and Fabrice, Beautés murales… de l’hôtel et entourée lemonade, alcoholic 74 rue Amelot – Tél. 01 40 21 22 93 both French, opened lus de 5 000 œuvres et des dizaines de milliers de pièces d’archives, d’un jardin vertical, drink or coffee. a perfume store dans un hôtel du XVIIe siècle classé Monument historique et entièrement la terrasse attend 1 rue de Bretagne on Elizabeth Street, Prénové : le Musée Picasso permet de passer une ou deux heures dans un les avertis pour une Tél. 01 42 72 01 44 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// New York, in 2006; monde de formes et de couleurs inventé par le peintre-sculpteur espagnol à [ 2 ] Americans, celebs marinière, que l’on croit connaître alors que tout peut être appris. On y scrute Alain Maître old-fashioned way in fidélité pour se faire included, loved it. avec vénération les carnets de dessins, croquis et esquisses du maître incontesté Barbier an old-fashioned décor. livrer. Cette « boutique In Paris too you can de l’art du XXe siècle. On s’émeut de croiser des œuvres très connues ou de Messieurs, voici un petit Something every man collection » de la now sniff the perfumes, découvrir des bustes d’hommes, nus, ou céramiques. On mesure la dextérité lieu pour un rasage should treat himself to marque qui habille get some advice technique… À ne pas rater : la collection privée du peintre, pour découvrir les ou la mise en forme once in his life, for a Michelle Obama est and leave with a little toiles qu’il aimait et qui l’ont inspiré. C’est lui-même qui avait souhaité que

de vos moustaches, touch of real class. By un bel espace pour packet labelled Santal Picasso-Paris pour la musée national Hatala © Béatrice son œuvre et sa collection privée soit léguée à l’État. Merci Pablo ! [ 5 ] à l’ancienne, dans un appointment only. dénicher tenues chics, 33 or Bergamote 22 décor d’antan. On 8 rue Saint Claude marinières Saint James, to pamper yourself Astonishing. The Musée Picasso, housed in a superbly renovated 17th-century listed building, boasts over 5000 artworks by se l’offre au moins Tél. 01 42 77 55 80 sacs et souliers. Jenna all year long. Le Labo the undisputed master of 20th-century art and tens of thousands of archival items. An hour or two spent in this world of forms une fois dans sa vie, Lyons, la créatrice, a su is gender equality in and colours invented by the multi-faceted Spanish artist will open your eyes; we may think we know him well but here we find et à Paris. Uniquement Crew faire une déclaration a bottle: these there's much more to learn. We gaze with veneration at the sketch books and rough drawings; we're moved to see the originals of sur rendez-vous. Les personal stylists d’amour à Paris dans perfumes are made well-known works or to discover busts, nudes and ceramics we didn't know existed. We can admire the amazing technical -/ Gentlemen, here's de la boutique aident ces 200 m2. to be worn by men dexterity and, in the painter's private collection, discover other people's works he liked and was inspired by. It was Picasso himself a place where they'll à se créer une allure ! -/ The brand that dresses and women alike. who wanted his works and private collection to be bequeathed to the State. Many thanks, O great one! shave you and care for Et on peut également Michelle Obama has 7 rue Froissart your moustache the prendre la carte de just opened a lovely Tél. 01 44 61 55 32 5 rue de Thorigny – Tél. 01 85 56 00 36

42 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 43 PARIS PAR ICI Paris this way

////////////////////////////////////////////////////////////////Où se régaler ? For great food

years ago she started Beaucoup -/ Organic cuisine in a out making pastries at Une cuisine bio dans loft atmosphere with home and ended up une ambiance loft au Scandinavian furniture, supplying bread and mobilier scandinave, pillars (like in Berlin) and patisserie to no fewer des piliers comme à an impressively high than 600 restaurants. Berlin, la hauteur sous ceiling. We opted for Her own restaurant is plafond impressionne… lunch with gazpacho, blue-chip value: décor beaucoup. On opte pour Mediterranean fish by Dorothée Meilichzon le déjeuner gaspacho, ceviche and Provençal and a menu to set you ceviche de poisson de lamb shank slow- dreaming. Chicken Méditerranée, souris cooked with thyme. In caramelised in Bourbon, d’agneau de Provence the early evening there pecan nut tart, blueberry confite au thym… On are tapas and cocktails, cheesecake: it's all s’offre un cocktail et and on Sundays an ad reliably luscious. des tapas en début de lib buffet brunch. We're

© G de Laubier 25 rue du soirée. Ou on vient licking our lips already. [ 1 ] Pont-aux-Choux pour le buffet brunch à 7 rue Froissart Les Chouettes Rachel’s Tél. 01 44 61 69 68 volonté le dimanche. Tél. 01 42 77 38 47 Sous les parasols de la Rachel Moeller est la terrasse, on se régale : papesse du cheesecake volailles du Loiret, à Paris. Débarquée il y 1/ Les Chouettes, //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// poissons de Granville, a une dizaine d’années un chez-soi façon joue de cochon, de l’Ohio, elle a décollé Grand Siècle ! ravioles de langoustine, en confectionnant DESSANCE mont-blanc aux des pâtisseries chez 2/ Rachel’s Bakery, le temple du cheesecake. clémentines… On jette elle, avant de fournir le Les sucs qui réjouissent… [ 3 ] un œil à l’intérieur avant Tout-Paris – pas moins 3/ Dessance, le paradis ci, on prend le temps et on se laisse de repartir. L’architecte de 600 établissements ! des becs sucrés. surprendre par cette cuisine qui fait valser Lazaro Rosa Violan a – en pâtisseries et Iles saveurs en utilisant le sucre naturel élaboré un espace plein pains en tous genres. pour créer des modulations de goût, de splendeur, comme Son restaurant est jusque-là inconnues. Jeux de textures et de un chez-soi façon une valeur sûre : une températures, viandes, poissons, végétaux Grand Siècle en pur déco signée Dorothée à assortir de boissons maison pour jouer style Eiffel : deux salons, Meilichzon, une carte à des écarts et faire naître des sensations et une salle à manger, des déguster pour voyager : des équilibres subtils en bouche : betterave alcôves pour les tête- salade de kale, poulet rouge et jaune et émulsion de cerfeuil, à-tête, ou des grandes caramélisé au bourbon, sorbet à la roquette et écume de fraise, tables pour les dîners tarte aux noix de champignons et terre de cacao… On choisit de fête. pécan, cheesecake à la carte ou on s’offre une enfilade de -/ A feast! Loiret chicken, aux blueberries. surprises avec le menu « Carte blanche » : © D.R. Granville fish, pig's On y va les yeux fermés. une séquence de deux assiettes salées cheek, langoustine -/ Rachel Moeller is et quatre sucrées, de petites œuvres d’art au dressage impeccable et créatif. ravioli, clementine Mont- Paris's high priestess of Philippe Baranes, le créateur du lieu, et Christophe Boucher, le chef, sont des Blanc and more. If you cheesecake. Arriving magiciens hédonistes et ont réussi à imaginer un gastro « casual », où la liberté dine under a parasol here from Ohio ten [ 2 ] circule, sans effet de saturation. La petite salle a reçu le prix du Paris Shop& out on the terrace take Design. On n’a plus envie de quitter la table. a look inside before you leave. Architect Sweet delight. Dessance is a place to take your time and let the food surprise Lazaro Rosa Violan has you with its waltz of flavours. The chef uses natural sugar to create fine modula- made a feature of the tions of hitherto unknown tastes. He plays with textures and temperatures, meat, iron girders (think Eiffel fish and vegetables. The drink pairings add further subtle mouth sensations. Red Tower) and created and yellow beetroot, chervil emulsion, salad rocket sorbet, strawberry foam, a splendid space with mushrooms with cocoa … choose à la carte or take one of the set menus, e.g. a two lounges, dining sequence of two savoury and four sweet dishes. This "casual" cuisine is untram- room, alcoves for melled but never overdone, each dish a work of art, impeccably and creatively intimacy and big tables presented. The restaurant's creator Philippe Baranes and chef Christophe Bou- for festive dining. cher are hedonistic magicians – you won't want to leave! 32 rue de Picardie Tél. 01 44 61 73 21 74 rue des Archives – Tél. 01 42 77 23 62

44 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com

2015 ap cote azur 240x300.indd 1 17/07/15 11:56:52 MODE / FASHION UNE SAISON SOUS INFLUENCES A season under influences

L’AURA DES 70’S PLANE SUR LA GARDE-ROBE. PETIT TRAITÉ MODE DE LA RENTRÉE, ENTRE ACCESSOIRES ET AUTRES ESSENTIELS À ADOPTER.

The Seventies haven't done inspiring designers. An overview of autumn fashions, including accessories and must-haves.

Par Julie de los Rios

10 hectares de jardins 117 chambres & suites L’Acacia, restaurant gastronomique Le Spa du Château, Valmont & Cinq Mondes

Un havre de paix... à Saint-Tropez A haven of peace... in Saint-Tropez

En 2015, le Château de la Messardière vous accueille jusqu’au 1er novembre Open until November 1st, 2015

2, Route de Tahiti 83990 Saint-Tropez - France Tél : +33 (0)4 94 56 76 00 Fax : + 33 (0)4 94 56 76 01 www.cotemagazine.com - AOÛTAOUT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 47 [email protected] www.messardiere.com

Option 3 Cote Paris.indd 1 22/07/2015 16:17 TENDANCES / TRENDS

70s revival: liberty and audacity refound REVIVAL 70’S Un vent de liberte et d’audace

COMME UNE JOYEUSE RITOURNELLE, LES ANNÉES 70 N’ONT DE CESSE D’INSPIRER LES CRÉATEURS. L’AUTOMNE-HIVER 2015/2016 EST SOUS INFLU- ENCE DE CETTE DÉCENNIE LIBÉRÉE. DÉCRYPTAGE D’UN STYLE INÉPUISABLE.

ippies en pattes d’eph en quête de li- quand tu nous tiens… Les créateurs convoquent berté, punks en colère portés par les une icône des 70’s, Ziggy Stardust, double fictif Sex Pistols, glamour pailleté du dis- de David Bowie. Sequins en all-over ou éclats Hco… Les années 70 sont marquées par touche, chez Paco Rabanne, Louis Vuitton, par la rencontre de différents mouvements Marc Jacobs ou Nina Ricci, les robes brillent de culturels et contestataires. Après Mai 68 et la libé- mille feux ! ration de la femme, la jeunesse a soif de s’affir- Enfin, en hommage au mouvement punk apparu Lanvin mer et de se démarquer. Pour cela, elle assume à la fin des 70’s, les maisons de luxe osent le cuir un look original et haut en couleur. Robes maxi, en total look, les pantalons lacérés, les mini-jupes short mini, imprimés fleuris, franges, jeans pattes sur collants déchirés, les clous et autres chaînes. d’eph, peau lainée douillette, blouses ethniques, Les modeuses rebelles chineront volontiers talons carrés ou platform shoes, cette décennie chez Saint Laurent, Givenchy et Balenciaga. voit émerger des pièces, devenues incontourna- Raf Simons, pour la maison Dior, assume une bles. Pas étonnant que le style 70’s soit une source collection plus libérée avec des trenchs en vinyle. d'inspiration quasi inépuisable pour les créa- teurs. Dans la continuité de l’été, le souffle néo- Gypset ou la vie de boheme hippie poursuit son ascension sur les podiums. Autre must-have de la saison, la fourrure. Inspirée de contrées lointaines, elle comble le Poitrines nues, glam rock, désir de métissage d’une jeunesse baroudeuse et Flower Power et energie punk influente. Car ne nous leurrons pas, cette garde- Clin d’œil aux féministes qui ont brûlé leur robe sous influence est destinée à une tribu soutien-gorge, les collections exhibent les grandissante : la gypset. Ce terme, contraction poitrines nues, visibles sous les tops en dentelle de « gypsy » et « jet-set », a été inventé par Julia (Balmain) ou les blouses faussement sages Chaplin, auteure de Gypset Style, Gypset Travel (Gucci). À moins que ce ne soit pour soutenir et Gypset Living (Éditions Assouline). Ce groupe le mouvement #Freethenipples (« Libérez les d’artistes, musiciens et bons vivants mène des vies tétons ») qui sévit sur les réseaux sociaux ? Autre semi-nomades et non conventionnelles. Ils ont la fondamental du style 70, le patte d’eph se revisite liberté des bohémiens et la sophistication de la allégrement, en trompette chez Prada ou en jet-set. Mais en quoi se différencient-ils de leurs panne de velours fluide chez Emilio Pucci. Le ancêtres des années 70 ? « Les hippies rejetaient jean, désormais évasé, subit une grande mutation la société tandis que les gypsetters veulent y après des années de toute-puissance du skinny. contribuer. Ils pensent qu’accepter la société En cette période trouble, le Flower Power, slogan est plus efficace que l’abandonner, souligne pacifiste des hippies, déferle en imprimés sur une Julia Chaplin. Pour apporter leur contribution à multitude de robes bohème chics, longues et l’économie mondiale, ils alternent entre voyages fluides. L’esprit folk marque les étoffes de Burberry et vie professionnelle. Autoentrepreneurs, inter- Prorsum, Chloé ou encore Etro. Les fashionistas mittents ou free-lance, ils ont un métier qu’ils réchauffent ces looks légers de peaux lainées peuvent exercer en pointillé ou à l’autre bout du (Ralph Lauren ou Lanvin), ponchos et autres globe. » Pour preuve de leur toute-puissance, la capes. Quand elles résistent au manteau imprimé tendance bohème qui sévit aussi dans la maison. Celine Chloe animal, léopard chez Saint Laurent par Hedi Parmi leurs chouchous, la marque de décoration Slimane ou python chez Miu Miu ! Glam rock Caravane, qui souffle ses 20 ans.

48 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 49 ATELIER DE BEAUTÉ Gucci ANNE SEMONIN PARIS

Le coffret de la trilogie de Julia Chaplin : Gypset Style, Gypset Travel et Gypset Living, paru aux Editions Assouline. www.assouline.com

Bell-bottomed freedom- Like a joyful chorus Stardust, David Bowie's alter seeking hippies, angry Sex the Seventies are ego: at Paco Rabanne, Pistols-powered punks, Louis Vuitton, Marc Jacobs forever inspiring sequined disco glamour- and Nina Ricci, all-over se- pusses... the 70s were designers. With winter quins or touches of glitz marked by a whole host 2015-16 under the make for dazzling dresses! of anti-establishment and influence of that Finally, the luxury labels pay cultural movements. May tribute to the late-70s punk '68 and Women's Lib liberated decade, movement by audaciously made young people eager we decode an flaunting all-over leather, to assert themselves and inexhaustible style. slashed trousers, mini-skirts stand out; to do so they over ripped tights, studs went for original, colourful and chains – rebel hipsters looks. Maxi-dresses, mini-shorts, floral prints, can happily shop at Saint Laurent, Givenchy fringes, bell bottoms, cuddly sheepskin, eth- and Balenciaga, while for Dior, Raf Simons nic smocks, square heels, platform boots... has delivered a more liberated collection in- the decade came up with some enduring volving vinyl trench coats. fashion items. So no surprise that 70s style is still inspiring designers, and following on Gypset bohemian from summer, the neo-hippie trend conti- Another seasonal must is fur, inspired by far- nues to sashay down the catwalks. off lands and feeding into the hybridisation vogue embraced by an influential rootless Bare boobs, glam rock, flower power youth – because make no mistake, these and punk energy multi-influenced clothes are aimed at the In a nod to bra-burning feminists, some col- ever-growing gypset tribe. The word, a port- lections exhibit bare breasts visible beneath manteau of gypsy and jet set, was coined by lace tops (Balmain) or falsely demure blouses Julia Chaplin, author of Gypset Style, Gypset Découvrez l’Expérience Anne Sémonin : des solutions de soin exclusives et sur-mesure pour le visage et le corps offrant (Gucci) – perhaps signalling support of the Travel and Gypset Living (published by Assou- des résultats exceptionnels sur la jeunesse et l’éclat de votre teint. #Freethenipples movement doing the social line). These artists, musicians and general fun media rounds? Flared trousers, that other 70s lovers lead unconventional semi-nomadic Pour toute réservation du Soin Global Visage et Corps « Top to Toe » (1h30 –150€), recevez en cadeau les style staple, are fortuitously revisited in bell lives, enjoying bohemian freedom with jet- 4 produits cultes Anne Sémonin en format voyage (4*10g). Offre réservée aux lecteurs de Côte Magazine, bottoms by Prada or flowing panne velvet set sophistication. Their fundamental diffe- by Emilio Pucci. Jeans now come wide-leg- rence from their 70s predecessors? "The sur présentation de cette page et valable jusqu’au 31/12/2015. ged, a complete turnaround after years of hippies rejected society whereas gypsetters all-powerful skinnies. In these troubled times, want to contribute to it; they think accepting the hippies' Flower Power pacifism invades society is more effective than abandoning Discover the serene Atelier de Beauté Anne Sémonin, located in the heart of Paris. Here, one size does not fit all. prints on legions of long, flowing, chic bohe- it," Julia Chaplin elucidates. "To make their The Anne Sémonin Experience offers personalised treatments that are best suited to you and guarantees exceptional results mian dresses. A folksy spirit imbues Burberry contribution to the world economy, they al- which leave your skin fresh and radiant. Prorsum, Chloé and Etro fabrics. Fashionis- ternate travel and work. They're solo entre- tas warm up these light looks with sheepskin preneurs, part-timers and free-lancers with Book your « Top to Toe » treatment (1h30 –€150) and receive the 4 cult Anne Semonin masks in travel size (4*10g) as (Ralph Lauren, Lanvin), ponchos and capes – jobs they can do intermittently or anywhere complimentary. For Côte Magazine readers only, upon presentation of this ad and valid until 31/12/2015. if they resist the animal-print coats – leopard in the world." They are a power to be rec- by Hedi Slimane for Saint Laurent, python at koned with, as shown by the bohemian trend Miu Miu. Glam rock's glory days are likewise for homes too, led by interior-decoration revived as designers invoke 70s icon Ziggy brand Caravane, celebrating its 20th birthday. Sonia Rykiel ATELIER DE BEAUTÉ ANNE SEMONIN - 2 RUE DES PETITS CHAMPS 75002 PARIS Miu Miu Votre contact TEL : Géraldine: +33 1 42 COURPOTIN, 60 94 66 Directrice- WWW.ANNESEMONIN.COM Commerciale - Tel : 06 11 59 28 47 50 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com Email : [email protected] - www.annesemonin.com

Cote Magazine 240x300mm Ad.indd 1 13/08/2015 11:08 DRESSING / WARDROBE

That Seventies show: this autumn's musts SOUFFLE SEVENTIES Les must-have de la rentree

Pattes d’eph, robe folk, glitter disco ou VIVEZ L’EXPÉRIENCE Flower Power… on adopte les fondamentaux d'une décennie libérée et audacieuse. Les neuf must-haves des garde-robes les plus en vogue.

Bell bottoms, folksy dresses, disco glitz and flower power. The basics of a liberated, audacious decade resurface, so let's start with 9 must-haves for fashion-forward wardrobes.

Orange mecanique A` carreaux ! Peau lainee Clockwork orange Checkmate! Sheepskin Dior Prada Chloe

T. +377 98 06 69 00 | [email protected] | thermesmarinsmontecarlo.com montecarlosbm.com | @montecarlosbm | montecarlo-apps.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 53

Ouverture_thermes 230x280.indd 1 19/01/15 10:05 #Free the nipples Leopard Gucci Saint Laurent par Hedi Slimane

Robe & Folk Frock & folk Burberry Prorsum

Glitter PattesFlares d’eph Flower disco Versace Power Ralph Lauren Valentino

54 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 55 Songe d’automne AUTUMN DREAMING

alors que la nature profite d’une douce lumière, les silhouettes nomades se parent d’imprimés graphiques aux couleurs chaudes et se laissent séduire par la douceur des matières. with nature tuning in to soft light, nomadic silhouettes don graphic prints in warm colours and surrender to cosy materials.

Robe en mohair / Mohair dress, EMPORIO ARMANI. Mocassins à paillettes or / Gold-sequinned moccasins, GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN.

56 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 57 Manteau en tweed et python / Tweed and python coat, MIU MIU

Robe surpiquée / Topstitched dress, AKRIS. Gilet à capuche en zibeline / Hooded sable gilet, MILADY. Cuissardes à franges / Fringed thigh boots, GIUSEPPE ZANOTTI DESIGN.

58 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.comwww.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - -SEPTEMBRE OCTOBRE 2015 | 59 Chemise à carreaux, Manteau doudoune sans manches, en peau lainée pull motif Fair Isle, pantalon / Sheepskin en velours côtelé et coat, boots détail tweed FAÇONNABLE. / Check shirt, sleeveless quilted jacket, Fair Isle sweater, corduroy trousers and tweed-trimmed ankle boots, POLO RALPH LAUREN.

60 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 61 Gilet en laine rebrodé, maille col V, pantalon à carreaux et boots en suède rebrodés / Embroidered wool gilet, V-neck pullover, check trousers and embroidered suede ankle boots, MISSONI.

Direction artistique et stylisme / Artistic direction and styling : Céline Seguin assistée d’Isabelle Valentin

Photos : Karolina Trawinska assistée de Jean-Baptiste Bentouati

Maquillage / Makeup : Marie Tritsch

Coiffure / Hair: Cyril Nanino avec les produits Sebastian Professional

Modèles / Models: Sarrah (Women Management) Gianni (Marilyn Agency)

62 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com Accessories ACCESSOIRES

Par Évelyne Attias Une folle envie d’allure Accords gold All out for allure GOLDEN HARMONIES Chics, épurés, aux couleurs du temps, les accessoires rivalisent de créativité et de virtuosité. Chic, understated and in of-today colours, accessories compete in creativity and virtuosity.

Akris

Chanel

Miu Miu

Ralph Lauren

Touches rétro Giorgio Armani Prada RETRO TOUCHES

64 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 6465 ACCESSOIRES Accessories Bleu magnétique Intello chic MAGNETIC BLUE INTELLECTUAL CHIC

Olympia Le-Tan

Dior

Isabel Marant

Missoni Giòsa Milano chez Eleven Monte-Carlo

Giuseppe Zanotti

66 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 67 Détails soignés En toute décontraction HONED DETAILING LAID BACK

Emporio Armani

Louis Vuitton

Prada

Giorgio Armani Heschung

Lanvin

68 | AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT - SEPTEMBRE - OCTOBRE 2015 | 69 CULTURE + MODE + BEAUTÉ + GASTRONOMIE + SORTIES Culture / Fashion / Beauty / Gastronomy / Out and About

One of a kind An inspiring collection of masterpiece hotels

L’APOGÉE BRENNERS LE BRISTOL CHATEAU EDEN ROCK COURCHEVEL PARK-HOTEL & SPA PARIS SAINT-MARTIN & SPA

FRANCE BADEN-BADEN · GERMANY FRANCE VENCE · COTE D’AZUR · FRANCE ST. BARTHS

URBAN GUIDE

FREGATE ISLAND HOTEL DU CAP THE LANESBOROUGH PALAIS PRIVATE EDEN-ROC NAMASKAR P. 75 SEYCHELLES CAP D’ANTIBES · FRANCE LONDON · UNITED KINGDOM MARRAKECH · MOROCCO Cet automne, Jonas Kaufmann, le nouveau prince des ténors, se produira à quatre reprises à Paris. www.oetkercollection.com

www.cotemagazine.comwww.cotemagazine.comwww.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE - MAI-JUIN-JUILLET- AVRIL-MAI-JUIN 201520142015 ||| 897371

OC_AD_240X300MM_270315.indd 1 27/03/2015 11:24 URBAN GUIDE What's On URBAN GUIDE focus culture Par Mireille Sartore Par Mireille Sartore agenda

MUSÉE DU LUXEMBOURG Fragonard, agent séducteur Mona Hatoum À partir du 16 septembre, le musée du Luxembourg se montrera grivois, érotique, mais rien de comparable Au pluriel avec l’époque actuelle. L’exposition « Fragonard Germaine Krull amoureux. Galant et libertin » sillonne le mitan du n’est pas seulement XVIIIe siècle, que les frères Goncourt qualifiaient in the plural l’une des figures comme étant celui de la séduction et de l’intrigue des mouvements amoureuse. Jean-Honoré Fragonard (1732-1806) de l’avant-garde de en aurait été « le principal illustrateur, voire le prin- la Nouvelle Vision cipal agent » explique le curator Guillaume Faroux, Jusqu’au 28 septembre, photographique des conservateur en chef au Louvre. Abordée sous le centre Pompidou années 20-40, elle toutes les coutures, la thématique amoureuse par- présente la première fut également une court l’œuvre de « Frago » – et non sa vie per- pionnière du reportage sonnelle, dit-on – qui trempa son pinceau dans grande monographie* photo moderne et du l’inspiration friponne de son époque avec une fougue consacrée à l’artiste livre de photographies. alerte et un immense talent. Plus de 80 œuvres britannique Le Jeu de Paume en célèbres ou plus confidentielles, venues du monde rend compte jusqu’au entier, seront dévoilées jusqu’au 24 janvier 2016. 27 septembre. À voir absolu ment. n dit souvent à propos Until 28 September at the Centre de l’œuvre des artistes Fragonard, agent of seduction. From 16 Sep- Pompidou you can see the first Germaine Krull was Aeschimann Ortiz / Photo Maurice © Collection George Ocontemporains qu’elle not only a figure in the tember, the Musée du Luxembourg gets all erotic, est pluridisciplinaire. Dans le major exhibition of work by Mona avant-garde New Vision though it’s nothing like the eroticism of today. The exhibition Fragonard Jean-Honoré Fragonard, L’instant désiré, vers 1770. cas de Mona Hatoum, à qui Hatoum*, a British artist who draws of photography in the amoureux. Galant et libertin takes a look at the mid-18th century, which has le centre Pompidou consacre on a multitude of influences. ‘20s to ‘40s, she also been called the age of love affairs and seduction. Jean-Honoré Fragonard l’exposition la plus complète à ce pioneered modern photo (1732-1806), says exhibition curator Guillaume Faroux, was seduction’s “main jour, le terme n’est pas usurpé, reporting and photo illustrator, if not its main agent“. The show looks at every aspect of this theme bien au contraire. Son œuvre It’s often said of contemporary artists that their books. You can see her in the work (but not the personal life) of an artist who dipped his brush into est plurielle, comme sa vie. Née work is multi-disciplinary, and in Mona Hatoum’s work at the Jeu de Paume the saucy inspirations of his day with talent and enthusiasm. More than 80 of 19 rue de Vaugirard, 6e en 1952 à Beyrouth de parents case that’s no exaggeration. Centre Pompidou until 27 September. his paintings, some famous, some less so, are on show until 24 January 2016. Tél. 01 40 13 62 00 palestiniens, Mona Hatoum dé- is showing the biggest ever exhibition of her barque en Angleterre en 1975, work. Her life, like her work, is multifarious. Born obligée d’y rester, la guerre in Beirut in 1952 to Palestinian parents, Mona GALERIE CAMERA OBSCURA éclatant dans son pays. « Bien Hatoum was visiting England in 1975 when the avant de quitter le Liban, j’étais civil war broke out at home so that she had to PALAIS DE TOKYO déjà exposée à des influences stay. “I was receiving a wide and eclectic range Patrick Neu, créateur essentiel COULEUR PLOSSU Du au très diverses et éclectiques » – of influences long before I left Lebanon,“ she says. La première grande exposition de Patrick Neu, un « créateur essentiel » tel 0909 1010 elle étudia dans une école She went to a French school, then an Italian one, que le définit le président du Palais de Tokyo, Jean de Loisy, aurait pu tout française, puis italienne pour finir 2013 © Andri Pol then to the American University in Lebanon. She aussi bien figurer dans un musée des arts traditionnels, un lieu dédié à l’arti- dans une université américaine. has lived two-thirds of her life in London but in Jusqu’au sanat, voire une galerie dans l’espace ! Si, en effet, l’homme dénote du milieu L’artiste a passé les deux tiers de sa vie à Londres, mais depuis quelques Mona Hatoum en 2013. recent years Berlin has become another place of 13 septembre. artistique ambiant – « Je fais mon travail, j’ai dû mal à dire de l’art, le mot années, Berlin s’est rajoutée à ses lieux de résidence. « Je trouve dommage residence. “I find it a pity that people constantly 13 avenue du artiste me gêne aussi… » –, le musée imaginaire évanescent qu’il élabore que les gens approchent mon travail dans l’idée de le connecter sans cesse à come to my work with the idea of linking it to Président Wilson, 16e depuis trente ans autour d’un dialogue entre mémoire de l’art et vulnérabilité mes origines. » En effet, la plupart des commentaires à son sujet se résument my origins,“ she says. Indeed most reviews of her Tél. 01 81 97 35 88 des matières, est époustouflant de beauté et de poésie. À découvrir. à cette errance, forcée puis nécessaire. work sum it up in terms of her wandering, first © Bernard Plossu / Courtesy Galerie © Bernard Camera Obscura forced and then necessary. Patrick Neu, creative to the core The Bernard Plossu, Maroc, 1975. DANS LA CONSCIENCE DU SPECTATEUR * L’exposition sera first big exhibition of Patrick Neu, Les problèmes identitaires imprègnent toute la production de l’artiste, mais présentée au printemps The mind of a spectator whom the Palais de Tokyo’s chairman ’une de nos galeries photo toujours de manière subtile. Un travail calme et violent, politique et apoli- 2016 à la Tate Modern All Mona Hatoum’s output is shot through with describes as an “essential creative“, préférées présente le travail couleur tique. Une œuvre complexe où les formes humaines sont rares, mais où de Londres puis au Kiasma identity issues, but always in a subtle way. This could equally well have its place in a L– moins connu – de Bernard Plossu, la question de l’humain est la priorité. Dans les années 80, elle explore le à Helsinki. In spring 2016 work is calm and violent, political and apolitical. museum of traditional arts, an artistic démarré pourtant dès les années 60, territoire de la performance, de la vidéo, et, à partir des années 90, s’engage the show will be at the Tate A complex body of work where human figures crafts venue or a gallery in outer space. en collaboration avec la célèbre famille sur la voie de la sculpture, du dessin et de l’installation, des œuvres orientées Modern in London and later rarely appear but where the question of humanity Because although Neu stands out de tireurs, les Fresson. Une marque par le féminisme, d’autres par le surréalisme, le minimalisme, le cinétisme, the Kiasma in Helsinki. is foremost. In the eighties she explored perfor- from ambient artistic milieu (“I do my de fabrique, une signature. etc. En 2000, le critique palestino-américain Edward Saïd écrivait à leurs mance and video; since the nineties she has done work – I find it hard to say art, the word propos : « Elles viennent se graver dans la conscience du spectateur avec sculpture, drawing and installations, with some ‘artist’ bothers me too“), the evanes- Plossu in colour. One of our favourite une ingéniosité étonnamment discrète, que l’usage virtuose qu’elle fait de work of a feminist bent, other work referencing cent imaginary museum he has been photo galleries is showing Bernard Plossu’s matériaux extrêmement simples, familiers et ordinaires ébranle de manière Centre Pompidou, Surrealism, Minimalism, Kinetic art etc. The hun- elaborating for 30 years around a dia- colour work. Though better known for black provocatrice, annule presque et limite à coup sûr. » Confronté à ses œuvres Place Georges dred works on show here convey a whole range logue between the memory of art and and white work, Plossu has been using colour – une centaine ici – le visiteur est conduit à ressentir une palette d’émotions Pompidou, 4e of unsuspected emotions to the visitor. Which is the fragility of matter is breathtakingly since the 1960s in collaboration with the

insoupçonnées. La marque d’une grande artiste. Tél. 01 44 78 12 33 the mark of a great artist. Morin Paris 2015 / Photo André Neu ADAGP, © Courtesy Patrick poetic and beautiful. Fresson family of photographic printers. Vue de l’exposition de Patrick Neu, au Palais de Tokyo.

72 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 73 L Subodh Gupta, Namsa Leuba, URBAN GUIDE on theriverside opposite themuseum. and 400images fordisplay out of doors, Kalero tochoosechose40 photographers worked under artistic director Frank than genetics orconvention.Six curators the question of what makes a family, other Photoquai World ImageBiennale poses de Seine,faceau musée. exposées enpleinair,surlesquais 40 photographes et400images Frank Kalero, sixcurators ontretenu de « fairefamille ».Sousl’égidede de vuegénétiquemaisdanslesens 40 FAMILLES » 74 « LE JEU DES : PHOTOQUAI Du MUSÉE DUQUAI BRANLY |AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015-www.cotemagazine.com Photoquai: happy families. The5th 2209 à la famille, non pas d’un point à lafamille, nonpasd’unpoint images du mondes’intéresse a 5 e édition de la Biennale des édition delaBiennale des Zulu kids ¿ Ya kala ben kala Ya ¿ kids Zulu 5 Offerings for the Greedy Gods Greedy the for Offerings 5 au 2211 agenda , Suisse.

© Musée du quai Branly, Photoquai 2015 , 2006-2008.

© Courtesy Galleria Continua / Photo Ela Bialkowska 211 avenueJean Jaurès, 19 Du 27aoûtau13septembre site’s emblematic buildings. the with conversing be to seem They fabric. and JohanMuyleareall inflatable ormadeof including Stefan Sagmeister, Choi Jeong Hwa artists international by works huge 11 These called sculptures numental all“ mo- of for exhibition free a “culture mounted has the idea, develop to keen and Villette la de Parc of head the at appointed mode en « dégonflé »dansunepetitevalise… transbahutées encombre, Villette sans la jusqu’à transportées néanmoins été ont taille, leur par colossales sculptures, bâtiments les les que Notons domaine. du emblématiques avec en ainsi les ou dialoguent gonflable Muyle…), tissu plastique Johan en Hwa, 11 œuvres Jeong Sagmeister,Choi (Stefan internationaux artistes de gratuite des par Conçues monumentales. exposition sculptures une géants», des 5 rueCurial,19 in space new a of opening Havana, Continua presents monumental works byallitsartists. the with coincides which anniversary, 25th papeterie de 10 000m de papeterie ancienne une dans Moulins Les inaugurent tard, plus ans trois et national) galerie en Chine (la première dans ce pays à proposer un programme inter une ouvrent fondateurs amis trois les 2004, En renommée. leur accroître à Continua !», du 26 « l’exposition-anniversaire présente Centquatre-Paris le Toscane, la de cœur plein en situé théâtre ancien un dans 1990 en créée galerie cette sur plus savoir d’en désireux autres, les tous Pour mondiale. référence une comme Continua citer à pas n’hésitent contemporain d’art amateurs Les Les 25ansdeGalleriaContinua CENTQUATRE-PARIS e « de adepte bon en Fusillier, Didier Villette, la de Tout juste nommé à la tête de l’immense parc Une expositiongonflée VILLETTE LA ones pnd nw alr i Cia Tre er ltr hy opened they later years 10,000m Three the China. in gallery the new 2004 a in opened San and founders but fame 1990, growing in gallery’s town the Tuscan contain small couldn’t a Gimignano in friends three by founded was exhibition anniversary the see to 22 November gallery, head to the Centquatre-Paris arts centre between 26 September and this about more out Tofind benchmark. world a as Continua cite to quick Jannis Kounellis, Mona Hatoum, Kiki Smith…) dans l’enceinte du Centquatre. Pistoletto, Weiwei,Michelangelo (Ai Gupta, Subodh Zhen, Attia,Chen Kader artistes ses de chacun de (monumentales) œuvres des présente Continua 25 iir uile, newly Fusillier, Didier exhibition. Blow-up otmoay r cgocni are cognoscenti art Contemporary birthday. 25th Continua’s Galleria e niesie cïcdn ae lovrue ’n sae L Havane, La à espace d’un l’ouverture avec coïncidant anniversaire, , rsne L’air « présente tous», pour culture la 2 Les Moulins in an old paper mill in Seine-et-Marne. For their For Seine-et-Marne. in mill paper old an in Moulins Les e –Tél. 0153355000 septembre au 22 2 basée en Seine-et-Marne. Cette année, pour leur pour année, Cette Seine-et-Marne. en basée e –Tél. 01 400375 ’i ds géants . des L’air novembre. San Gimignano n’a pas suffi Follia Continua Follia Eveybody Always Thinks They Are Right Are They Thinks Always Eveybody !. Continua Follia -

parStefan Sagmeister. sculptor’s studio. straight into themaster It’s like beingtransported how they came into being. Rodin’s major works and spaces focus onfour of temporary exhibition the MuséeRodin ’s closed for renovation, with Hôtel Biron still Until 27September, l’atelier dumaître… télétransportés dans comme sinousétions majeures dusculpteur, quatre compositions sur lagenèse de jusqu’au 27septembre Rodin reviennent temporaire dumusée les espaces d’exposition Biron, le15novembre, réouverture del’hôtel En attendant la What's On

© EPPGHV What's On N YES, YES, YES ! YES YES, YES, BEIRUT : else like themonthecurrent music scene. this group without delay. There’s noone after. That’s two goodreasons todiscover No .AndaconcertinParis shortly a new album out on 11September, called group, with lead singerZachCondon,has contemporain. musical le paysage sans égal dans sur Beirut, brancher illico raisons dese Deux bonnes la foulée. et annonceunconcertparisiendans nouvel album, Nole11septembre instrumentiste ZachCondon,sortun Carmen – au point même d’oc dans José Don de prestation sa pour été cet triomphe un fait ont lui d’Orange Chorégies Les Jonas Kaufmann,lenouveauprincedesténors LYRIQUE quera son retour à l’Opéra l’Opéra à retour son quera mar qui une production dans nouvelle Faust de costume le au endossera il 5 décembre, Du 20 heure. même lieu, même octobre, 29 le Puccini, Naxos à dans la version concert d’Ariane Champs-Élysées, des au Théâtre octobre 12 le attendu est – Sud le dans maison une sède pos- et succès premiers ses de certains connu a y il France– la pour attachement profond un Le chanteur allemand qui avoue grand plus plaisir desmélomanes. le pour la capitale, dans d’automne quartiers sont ses prend (!), 2021 jusqu’en pris engagements les dont ténors, des prince nouveau le Kaufmann, Jonas Aldrich… par Kate honorablement assuré pourtant principal rôle le culter ZÉNITH DEPARIS Beirut, ourfavourite American folk par lecharmantetmulti- folk préféré,Beirut, mené otre groupe américainde puis pour un récital récital un pour puis Beirut Le 2209 - -

n nw rdcin f Gou- nod’s opera. of production new a in Faust playing Paris de National Opéra the to he return his December marks 20 to 5 From Champs-Élysées. des Théâtre the at both recital, Puccini a in October 29 on and Naxos auf in the concert version of We can hear him on 12 October France. to attached deeply is he says singer German The lovers. music city’s the ofdelight the to autumn, this Paris in is tenors of prince new the (!), 2021 until up in singing José Don summer, this festival d’Orange Chorégies the at hit prince of tenors. He was a huge saisons. plusieurs sur poursuivra se qui Berlioz cycle d’un volet premier dirigée le inaugure Jordan, Philippe par et Hermanis Alvis scène par en mise Faust, de tion national de Paris. Cette Jonas Kaufmann, the new new the Kaufmann, Jonas

© Shawn Brackbill . Booked Booked Carmen. 11 quaideConti,6 etc.) alongwithnewcomers includingLavier, Yoko OnoandParreno. Tillmans Hyber, George, & (Gilbert here are around time first as artists same show.The on ideas and artworks the away take or use touch, to – likemore after its London debut. From 16 September visitors are invited – encouraged, project initiated by Christian Boltanski and Hans Ulrich Obrist is back, 20 years The experience. new a offering it’s now and factory late springing new surprises. For a while it let Paul McCarthy turn it into a choco- nus (Lavier, Yoko Ono,Parreno…). Till- Hyber, ve- nouveaux de rajoutés auxquelssont mans…), se George, & (Gilbert édition première la de lors que mêmes les artistes, des idées les et toucher,à couragé, œuvresles emporter ou utiliser en- dire pas ne pour invité, sera visiteur Le ! posées ex pièces de trentaine la de abords aux » toucher pas Ne « cartels de point Ici, ! service du reprend Obrist Hans-Ulrich et Boltanski Christian par initié Yours)» (I’mTake Me « projet le londonien, succès le après ans Vingt octobre. 25 au 16 septembre du inédite, expérience une propose Paris de Monnaie la que voici – McCarthy sauce la à – chocolaterie finit en transformée temps n’en Un surprendre. nous de pas françaises institutions des doyenne La Une expositionparticipative MONNAIE DEPARIS Hands-on exhibition. The Paris mint, oldest of all French institutions, keeps Damna­ Ariadne Ariadne

Jonas Kaufmann est attendu pourquatre spectacles,cet automne, à Paris. 15 avenueMontaigne,8 Théâtre desChamps-Élysées, de laBastille,12 Opéra Bastille,place e –Tél. 0140465666 e www.cotemagazine.com -AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015|75 e

-

© Marc Domage Fonctionnement 1991-2012»auMAC VAL (Vitry-sur-Seine) en2012. Fabrice Hyber,vuedel’exposition «POF Prototypes d’Objets en URBAN GUIDE TakeYours)(I’m Me

© Gregor Hohenberg agenda au 20septembre Du 17 Akram Khan. Maliphant and two pieces by Russell the andMatsEk, for herby William Forsy in two pieces created Champs-Élysées at theThéâtre des But firstsheisdancing Sylvie Guillemisretiring. Now 50,balleticon et Akram Khan. Russell Maliphant fidèles comparses créations deses et MatsEk,plusdeux par William Forsythe créées pourelle pour deuxpièces Champs-Elysées sera auThéâtre des à 50ans.L’étoile tire sarévérence sacré deladanse, dernier monstre Sylvie Guillem,

URBAN GUIDE agenda What's On VINTAGE & DESIGN THÉÂTRE DU ROND-POINT Casting de premier plan pour Démons CHANEL - DIOR - LACROIX La chose est rare. Avant de se retrouver sur la scène du Rond-Point (du 9 septembre au 11 octobre), la pièce Démons de Lars Norén, Aussi discret que YSL - LANVIN dirigée par Marcial di Fonzo Bo, a d’abord été un film adapté et réalisé possible, Francis par ce même metteur en scène, qui passait ainsi pour la première Cabrel est l’un des fois derrière la caméra. C’est dire l’intérêt relatif du nouveau directeur artistes favoris de la Comédie de Caen pour cette œuvre majeure (écrite en 1984) des Français, du dramaturge suédois, considéré comme le digne successeur de toutes générations Strindberg, Ibsen et Bergman. Deuxième originalité, le quatuor des confondues. Voici interprètes – deux couples qui se déchirent, l’un « éprouvé » et l’autre l’occasion de le à peine formé – est le même à l’écran qu’au théâtre. Et quel casting ! découvrir (et son Marina Foïs, Romain Duris, Anaïs Demoustier et Gaspard Ulliel com- récent album In posent avec une réelle maestria les personnages de cette « lutte des Extremis), du 7 au 11 © Eric Margolis Dans Démons, Marina Foïs et Romain Duris. sexes » sans issue. novembre, puis du 27 au 29 novembre sur Brilliant cast for Démons. It rarely happens this way. Before staging la scène mythique de © D.R. Mathieu Amalric sur le tournage de Tournée, son quatrième film de réalisateur. Démons at the Théâtre du Rond-Point (9 September to 11 October), l’Olympia. Marcial di Fonzo Bo made it into a film, going behind the camera for the first time. Which tells us how seriously the director takes this major work Singer Francis Cabrel CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE by Swedish playwright Lars Norén. Equally original is his use of the same is a favourite among all Mathieu Amalric, actors for the film and onstage. In the play, two couples, one newly generations in France. ce « n’importe qui » qui compte tant formed and the other tried and tested, tear each other apart. Marina Now’s the time to see Foïs, Romain Duris, Anaïs Demoustier and Gaspard Ulliel embody the and hear him in the L’acteur-réalisateur ne voulait pas Mathieu Amalric, an “anyone“ characters in this endless battle of the sexes with consummate skill. flesh, on 7-11 and 27-29 entendre parler de rétrospective who counts. Actor-director Mathieu November at the mythic lorsque l’idée de lui rendre hom- Amalric would not hear of a retros- 2 bis avenue Franklin-Roosevelt, 8e – Tél. 01 44 95 98 21 Olympia concert venue. mage lui a été suggérée par la pective when the Cinémathèque Cinémathèque française. C’est Française suggested holding a tri- donc un coup de chapeau qui bute to him, but anyway it’s hats THÉÂTRE NATIONAL DE CHAILLOT lui sera rendu du 9 septembre au off to Amalric from 9 September 25 octo bre. Coup du hasard ? Ce to 25 October. And as if by chance RETOUR CONCERTS jour-là, Amalric fêtera également 25 October is also his 50th birthday. Bons plans de rentrée ses 50 ans. L’acteur phare du ciné- A key actor in cinéma d’auteur since À BERRATHAM ma d’auteur depuis les années 80, the 1980s, he has over 60 films to Du 2909 au 2310 Quarante ans d’une carrière menée hors des sentiers muse d’Arnaud Desplechin et des his credit including some roles that L’ibis rouge (re)battus, Angélique Ionatos est une artiste qui se mérite. frères Larrieu, affiche déjà plus de have earned him a world reputation ngelin Preljocaj, qui Son nouvel album, le premier depuis dix ans, sonne comme 60 films au compteur, dont certains – Spielberg, Cronenberg, a baddie in This beautiful and original boutique in the heart aime tant collaborer avec un cri de résistance pour son pays natal, la Grèce, qu’elle fera dossards lui ont valu une recon- a James Bond film, etc. But Amalric of Saint Germain des Prés offers a unique array Ades artistes d’horizons entendre sur la scène du Café de la Danse, le 18 novembre. naissance mondiale – Spielberg, has always thought of himself as a multiples, a confié l’écriture de Autre figure féminine de premier plan,Alela Diane, en concert Cronenberg, un rôle de méchant film-maker. In 2010 he said “Anyone of vintage couture fashion and jewellery. sa nouvelle création au grand le 24 novembre, dans le cadre du Festival Worldstock. La dans James Bond… Sur tous les can act. I’m an anyone to whom écrivain Laurent Mauvignier et folkeuse américaine s’y produira au côté du guitariste Ryan fronts, Amalric s’est pourtant tou- Arnaud Desplechin offered a role in You will also find a fine selection of vintage la scénographie au plasticien Francesconi. Le 27 septembre, à la Philharmonie 1, « Paris jours envisagé comme un cinéaste. one of his films. I had absolutely no franco-algérien et star du marché Mélodies » convoquera des artistes (Yael Naïm, Bernard En 2010, il déclarait dans Télérama : intentions in that direction, my goal alligator bags and contemporary jewellery pieces international, Adel Abdessemed. Lavilliers, Philippe Katerine, Mathias Malzieu, Mina Tindle) qui « N’importe qui peut jouer. Je suis had always been to make films.“ And from French and foreign designers. On y go. n’auraient sans doute jamais été réunis sauf dans le cadre de moi-même ce n’importe qui auquel when he did make films he won the ce tribute aux chansons écrites sur Paris. Arnaud Desplechin a proposé un Best Director award at the Cannes Retour à Berratham. It’s an jour de tenir un rôle dans un de ses Festival in 2010, for Tournée, which enticing bill: Angelin Preljocaj, COTE’s autumn harvest. Singer-songwriter Angélique Ionatos, films, alors que je ne m’y naisdesti incidentally gave a big boost to real- who enjoys working with people 40 years old and with an offbeat career behind her, doesn’t pas le moins du monde, que mon life cabaret and New Burlesque. The 35 Blvd Raspail - Paris 7th from different backgrounds, do easy-listening pop. Her new album, the first in 10 years, but a toujours été de réaliser des screening of Tournée on 12 Sep- M° Sèvres Babylone entrusted the writing of his sounds like a cry of resistance for her Greek homeland. She’s films. » Son passage à la réalisation, tember is followed by a conver sa- new creation to writer Laurent performing it live at the Café de la Danse on 18 November. plutôt concluant, lui a valu d’ailleurs tion with the director himself. He’ll Tél: +33 (0)1 45 48 98 21 Mauvignier and the set design to Another top-rank woman musician is Alela Diane. You can le prix de la Mise en scène au Festival be back regularly to meet the public, © Yann Orhan © Yann [email protected] French-Algerian conceptual artist hear her at the Festival Worldstock on 24 November. Paris de Cannes en 2010, pour Tournée, with guests and good discussions Adel Abdessemed. Mélodies at the Philharmonie 1 on 27 September features Yael Naïm, Bernard Angélique Ionatos qui reboostait parallèlement le sera au Café de la Danse Lavilliers, Philippe Katerine and Mina Tindle – artistes who might never have le 18 novembre prochain. cabaret du New Burlesque… Projeté Tuesday to Saturday 12-7 pm come together were it not for this special evening of songs about Paris. le 12 septembre, ce film sera suivi d’une conversation avec son auteur, Café de la Danse, 5 passage Louis-Philippe, 11e qui reviendra régulièrement visiter le Facebook.com/L’IbisRouge Worldstock, Bouffes du Nord, 37 bd de la Chapelle, 10 e public avec des invités et des bons Tous les détails sur Philharmonie, 221 avenue Jean Jaurès, 19e mots. Immanquable. www.cinematheque.fr

76 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 77 URBAN GUIDEshopping Par Mireille Sartore et Julie de los Rios URBAN GUIDEshopping CHARLES KAMMER EKSO WATCHES GALLERY Retour aux sources Bienvenue à Antoine Preziuso Fils, petit-fils et arrière-petit-fils de Candidat au Grand Prix d’Horlogerie de Genève 2015, l’horloger Antoine Preziuso a fait de la reine bottier, Charles Kammer fait découvrir des complications – le tourbillon – une de ses spécialités. Le voici qui s’installe en exclusivité à Paris, ses chaussures de luxe italiennes aux parmi les horlogers indépendants dont Ekaterina Sotnikova s’est fait le porte-parole au sein de sa Ekso Parisiennes dans les années 70. En Watches Gallery. Dans ce showroom confidentiel due 8 arrondissement, cette passionnée présente 1982, il inaugure sa première boutique une collection de garde-temps les plus exclusifs, tous épatants de technicité. Sa nouvelle recrue a à Paris, rue de Grenelle. C’est au récemment attiré tous les regards en créant le Tourbillon des Tourbillons, une montre ayant nécessité Fondé en 2002 par numéro 30 de cette même rue que trois dépôts de brevets. Cette pépite se dote de trois cages de tourbillon sur un plateau tournant pour Gildas Loaëc et la maison s’installe aujourd’hui. Dans une précision hors norme. Il ne fait aucun doute que cet artisan sera à la hauteur des autres horlogers Masaya Kuroki, le cet espace élégant, les shoes-addicts de la galerie : Ludovic Ballouard, les frères Grönefeld, Vianney Halter, Voutilainen… label Kistuné vient sont à la fête ! Bottines à talon carré, d’installer son art de cavalières chics, cuissardes sexy, A welcome to Antoine Preziuso. Watchmaker Antoine vivre – mode, design, escarpins classiques, salomés rétro Preziuso, candidate for the 2015 Grand Prix d’Horlogerie musique – au cœur ou slippers faciles, ici, toutes les de Genève awards, has made a speciality of that king of all © DR e chaussures de la citadine moderne du 9 arrondissement. © DR complications, the tourbillon. You can now find his watches Et ce nouveau repaire sont présentes. in Paris courtesy of Ekaterina Sotnikova, spokeswoman de trend-setteurs of a select few independent brands at her exclusive Ekso possède son Café Back to the roots. Charles Kammer, son, N° 30 in the same street. It’s an elegant 30 rue de Grenelle, 7e Watches Gallery. In the privacy of her gallery this fervent Kitsuné Paris. grandson and great­grandson of shoe­ space where shoe addicts are seriously Tél. 01 45 44 97 70 timepiece enthusiast displays a collection of the most makers, first brought his Italian luxury spoilt, with square­heeled ankle boots, outstanding watches, all of them technically staggering. The Kistuné foot wear to Paris in the seventies. In 1982 chic riding boots, classic heels, retro sa­

© DR © DR The new recruit recently attracted much attention with his label, founded by he opened his first shop here, in Rue lomes and easy slip­ons – all the shoes a Tourbillon des Tourbillons, whose creation involved three Gildas Loaëc and de Grenelle. Now the firm has moved into modern city slicker needs and more. 5 rue Magellan, 8e new patent applications. This gem of a watch has three Masaya Kuroki Sur rendez-vous tourbillon cages on a revolving plate, giving matchless pre­ in 2002, has just au 06 18 49 27 12 ou cision. Without a doubt this craftsman is on a par with the brought its lifestyle RICHARD MILLE [email protected] gallery’s other watchmakers, such as Ludovic Ballouard, (fashion, design

the Grönefeld brothers, Vianney Halter and Voutilainen. © Atsuyuki Shimada and music) to the CHAUMET 69, ANNÉE 9th arrondissement. Balade bucolique place Vendôme This new trend- ÉROTIQUE… setters’ hang-out Rendez-vous jusqu’au 30 janvier dans le musée éphémère de Chaumet, situé vec une réserve de marche also houses the dans la boutique de la place Vendôme. À l’initiative du nouveau directeur de 69 heures, le nouveau joujou AMI Café Kitsuné Paris. général Jean-Marc Mansvelt, la grande maison nous convie à une exposition Ade l’horloger, la RM 69 érotique, La maison ouvre sa plus grande boutique autour du naturalisme, mise en scène par Elizabeth Leriche. Promenade va affoler les collectionneurs. Ludique 68 rue Condorcet, 9e à travers les anciennes collections, ce parcours bucolique met à l’honneur et technique, cette édition limitée Première marque homme à Tél. 01 45 26 11 29 bijoux, dessins et photographies. Parmi les trésors à découvrir, le diadème réinterprète la tradition des montres remporter le prestigieux prix de Divin bouquet, datant de 1850, se bâtit en or, argent et diamant autour de érotiques PRADA l’ANDAM en 2013, la maison AMI, pensées, tandis que le bracelet feuilles de lierre « Je m’attache » ou « Je en affichant fondée en 2011 par Alexandre meurs » se réalise en or, émail, diamants et perles fines. À l’occasion de cette une nouvelle IT BAG ! Mattiussi, installe son vestiaire exposition, la maison a créé deux pièces en édition limitée à deux exemplaires complication, décontracté chic, rue d’Alger. pour chacune. Une bague et une broche épis de blé, en or jaune illuminé de « Oracle », bjet de toutes les convoitises, Pensé en collaboration avec les diamants, répondent au diadème de Nitot (1811). qui déclenche le nouveau Prada Inside Bag architectes du Studio KO, cet espace la rotation Oséduit par son architecture, de 180 m2 n’est autre qu’à ce jour la L’Américaine Tory Pastoral mood on Place Vendôme. Chaumet invites us to visit the pop­up de rouleaux construit comme deux sacs en un… plus grande boutique de la maison, Burch impose son museum at its store on Place Vendôme, running until 30 January. It’s the aux messages Développé par les artisans de la maison la troisième à Paris. À l’image du style BCBG dans la brainchild of Jean­Marc Mansvelt, the new CEO, and the scenic design is by évocateurs italienne, il se décline en plusieurs quartier, son atmosphère se veut capitale en ouvrant Elizabeth Leriche. Subject: Naturalism, as represented in Chaumet’s collections et aléatoires. Boscher / Youenn © D.R. coloris, en ton sur ton ou en contraste, à la fois chaleureuse, élégante et sa première boutique of old jewellery, drawings and photographs. Among the treasures on display et en différents cuirs (veau, python, pleine de contrastes. Liège, marbre, parisienne où sa griffe don’t miss the divine gold, silver and diamond pansy tiara made in 1850, or Erotic tic-toc. Watch nerds will just l autruche ou crocodile). fauteuils vintage et escalier miroité de luxe accessible est the ivy leaf “I die where ove the new toy from Richard Mille, esquissent le décor idéal, sur désormais disponible. I cling“ bracelet in gold, the RM 69 Erotique, and its 69-hour power Two-in-one It bag. Everybody deux étages, afin d’accueillir les enamel, diamonds and reserve. High-tech as well as fun, the limited wants one! The most beguiling thing collections pour citadins stylés. Deret © Yann American designer small pearls. Especially for edition timepiece reinterprets the tradition about the new Prada Inside Bag is Tory Burch has the exhibition, Chaumet of erotic watches with a new complication its two-bags-in-one construction. The brand opens its biggest and, with two floors and 180m2, its 14 rue d’Alger, 1er opened her first has created a yellow gold called Oracle, which sets rollers in motion Hand made by the Italian brand’s store. AMI, founded by Alexandre largest. The ambience chimes with Tél. 09 82 44 40 20 Paris shop, bringing and diamond wheat­ear to display randomly generated in-house craft workers, it comes in Mattiussi in 2011, was the first mens­ the neighbourhood: welcoming, her preppy style and ring and brooch, just two evocative messages. a range of colours, contrasting or wear brand to win the prestigious elegant and full of contrasts. The affordable luxury of each, to echo the 1811 tone on tone, and various leathers ANDAM prize, in 2013. Its chic, cork, marble, vintage armchairs and within reach. Nitot tiara. www.richardmille.com – calf, python, ostrich or crocodile. laid­back fashionwear can now be mirrored staircase provide an ideal found in a new shop in Rue d’Alger. setting for the stylish urban collec­ 412 rue Saint- 12 place Vendôme, 1er – e

www.prada.com This the brand’s third Paris store tions on show. Honoré, 8 © D.R. Tél. 01 44 77 26 26

78 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 79 URBAN GUIDEshopping URBAN GUIDEshopping

ATELIER DE BEAUTÉ ANNE SÉMONIN GRAND PALAIS PERSONA GRATA « Révélations » des métiers d’art La beauté sur mesure La 2e édition de Révélations se déroulera du L’occasion unique de venir découvrir la richesse LA CHAISE A… Un Jour, Un Regard, Aline Marcadet ne s’est pas trompée en reprenant voilà dix ans 10 au 13 septembre, sous la verrière du Grand du savoir-faire des artisans et manufactures la 3e adresse du la très jolie marque française, précurseur de la cosmétique Palais. En 2013, la première édition de cette d’art du monde entier et, pourquoi pas, dénicher A 80 ANS salon chic-cosy de naturelle haut de gamme, du soin sur mesure et du concept biennale internationale des métiers d’art et une pièce d’exception ! l’occasion des 80 Sabrina et Emmanuel, même de spa, instauré dans les années 80… La grande variété de la création, avait remporté un vif succès ans de la chaise se focalise aussi des soins corps et visage concentrent le meilleur des huiles auprès des professionnels, des collectionneurs Révélations gets back to work. In 2013 the first ÀA, icône de bien sur le contour essentielles et des oligoéléments, mis au point par les plus et du grand public (près de 34 000 visiteurs sur edition of the Révélations international biennale l’esthétique industrielle, de l’œil que sur grands laboratoires français. Idem pour les protocoles de soins quatre jours). Cette année, parmi les 15 pays of artistic crafts and design made a huge hit with huit designers ont l’ensemble du visage, qui ont fait la renommée de la marque référencée aujourd’hui invités, la Corée du Sud tiendra une place professionals and the public alike. So things are revisité le petit siège à la pour Tolix. © Julie Richoz avec 45 minutes de dans les plus beaux spas de la planète (Dubaï, Maldives…). À toute particulière. Un espace de 150 m2 looking good for the 2nd edition of Révélations demande de son fabricant massage drainant et Paris, on peut également s’offrir l’expertise Anne Sémonin, sera dédié aux 22 artisans d’art les on 10­13 September under the big glass dome Tolix. Après Milan, pincements jacquet, en lieu et place de l’Atelier de Beauté – le seul en France ! – plus importants du pays du Matin- of the Grand Palais. South Korea is in pride of l’exposition de leurs réalisations « Face auxquels se rajoute tout juste rénové. Décoration épurée, tonalités de beige et de Calme, tels que Hyunju Kim, place among the 15 guest countries, with 150m2 to Face with an Icon » passe par Paris, un massage du crâne blanc, matériaux nobles, grands miroirs, l’institut situé tout près Woorim Kang (photo), of space for the country’s 22 most important en exclusivité chez Persona Grata. et des trapèzes. de la place des Victoires est conforme à l’ADN de la maison :

Bomi Park, June Lee, etc. craft artists including Hyunju Kim, Woorim Kang un espace privilégié dédié tout entier à la beauté ! © Guillaume de Laubier (photo), Bomi Park and June Lee. The A chair is 80. For the 80th Un Jour, Un anniversary of the A chair’s birth, Regard, Sabrina and Bespoke beauty. Aline Marcadet showed astute judgement ten years ago when she took over the 2 rue des Petits www.revelations-grandpalais.com Tolix, its manufacturer, asked eight Emmanuel’s third Anne Sémonin brand, a pioneer of upscale natural cosmetics, bespoke beauty care and indeed of the Champs, Paris 2e designers to give it a new slant. chic and cosy salon spa concept, having opened one back in the eighties. The wide range of face and body care products Tél. 01 42 60 94 66 The resulting exhibition, Face to Face doesn’t just look after concentrate the best essential oils and trace elements developed by top French laboratories. As do the with an Icon, was first shown in Milan your eyes, it offers a bespoke protocols that have earned the brand its fame. Today they are used in the world’s top spas,

© Wonyong Song and is now at Persona Grata in Paris. thorough treatment from Dubai to the Maldives. In Paris you can treat yourself to Anne Sémonin expertise at the brand’s © Wonyong Song © Wonyong for the whole face. newly refurbished Atelier de Beauté, the only one in France. The brand’s DNA is perfectly reflected Du 4 au 27 septembre in the location on Place des Victoires and in the understated décor in beige and white with noble 71 bd Sébastopol, 2e 217 rue saint-Honoré materials and big mirrors.

MUSÉE DU LOUVRE La boutique outdoor HÔTEL-RESTAURANT CHÂTEAU LE CAGNARD Pendant les travaux de réaménagement intérieur de la Pyramide, la librairie-boutique du musée du Louvre s’est installée sur le parvis Au coeur de la côte d’Azur entre Nice et Cannes, le Haut-de-Cagnes extérieur, dans un espace de 1 000 m2 ! Dans la très large sélection est un petit village perché donnant sur la mer qui a su conserver son de cadeaux, bijoux, moulages, livres, carterie, on trouve des éditions caractère médiéval et son charme provençal authentique. collector comme ce mug (photo) créé d’après le Plan de Paris dit Plan Situé dans une bâtisse du XIIIe, perchée sur les remparts du bourg de Turgot, réalisé entre 1734 et 1739, une exclusivité du porcelainier médiéval, le château Le Cagnard est une demeure d’exception avec français Site Corot-Limoges. Dès février 2016, les espaces commerciaux sa salle des gardes voutée et peinte dotée d’une cheminée. Après une de la Réunion des Musées Nationaux-Grand Palais retrouveront leur période de rénovation complète, l’hôtel a rouvert ses portes au public, place initiale, sous la Pyramide de Pei ! en continuant ainsi à fonctionner comme une maison de famille, avec Symbole de raffinement et de gastronomie, la même passion et le même dévouement qu’à ses débuts. Un endroit Pop-up shop. With renovation le restaurant Maison Blanche tout simplement magique pour une escapade romantique avec une work going on in the Pyramid, scintille depuis un quart de siècle vue sublime sur la Méditerranée et les collines à proximité de l’aéroport sur le toit des Champs Elysées. the Louvre museum shop is housed in a 1000m2 Nice Côte d’Azur. (7km). pop­up structure in the courtyard outside. Among In the heart of the Côte d’Azur, between Nice and Cannes, the little the big selection of gifts, village of Haut-de-Cagnes sits perched above the sea, its medieval jewellery, resin casts, character and authentic Provençal charm still intact. books, cards etc. you’ll find On the village’s medieval ramparts, Château Le Cagnard occupies an collectibles like this mug exceptional 13th-century building complete with a painted, vaulted emblazoned with a section of guardroom with a fireplace. Following a complete renovation, the the famous Turgot map of Paris, hotel has now reopened, still functioning like a family home, with the produced between 1734 and 1739. same passion and dedication as in the beginning. A simply magical It has been made especially for the © RMN / Site Corot place for a romantic break, with a sublime view over the Mediterranean Louvre by Limoges porcelain firm Restaurant Maison Blanche Site Corot.. and the hills, just 7km from Nice Côte d’Azur airport. 15 avenue Montaigne - 75008 Paris www.maison-blanche.fr Haut-de-Cagnes, 54 rue Sous-Barri, 06800 Cagnes-sur-Mer & Fermé le mardi 01 47 23 55 99 Tél. 04 93 20 73 22 - Mobile 06 61 96 46 32 - Fax 04 93 22 06 39 Cour Napoléon, Paris 1er [email protected] www.lecagnard.com Tél. 01 58 65 14 00

Cote-Mag-MB.indd80 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 1 2015 - www.cotemagazine.com 22/07/15 12:51 www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 81 URBAN GUIDEshopping

PRADA HAIRCARE RETOUR VERS REMEMBER PARIS Deux labels à la pointe ! LE FUTUR Le salon de coiffure préféré des people suédois s’appelle SachaJuan. Créée Chipé dans la es 6 fragrances autrefois DES-MAINS-TENANT en 1997, l’enseigne – union des prénoms des deux créateurs – s’est bâti une trousse des Make éphémères forment désormais réputation internationale grâce à une ligne de produits simples, élégants et Up Artists Dior, voici Lune collection permanente en performants. Victoria de Suède, fidèle de la marque, utilise certainement leur Fix It, le correcteur boutique. Cet automne, on se vaporise best-seller, l’Intensive Repair Shampoo, un mix d’algues marines qui soigne multifonctions rêvé, avec la Fleur d’Oranger, parfaitement les cheveux secs, les rend soyeux et délicieusement parfumés ! À Paris, on adapté aussi bien dosée autour de l’Iris Pallida, conforme peut le dénicher au Bon Marché, au Drugstore Publicis et plus récemment à la préparation du à l’esprit de la maison milanaise : une dans le très joli concept store beauty Oh My Cream, place des Abbesses, qui maquillage qu’aux modernité revendiquant « l’héritage du passé »… propose une sélection de marques ultra-pointues. Dans la famille des labels retouches beauté de au design épuré et aux formules d’origine naturelle, on peut également la journée. Son truc Back to the future. If you loved Prada’s limited-edition compter sur Davines pour réparer les méfaits de l’été ! Chaque famille en plus ? Sa double Infusions, you’ll be glad to hear that all six fragrances are now Essential Care aux drôles de noms (Minu, Nounou, Momo, Dede…) protège texture, mi-crème on sale as a permanent collection. This autumn, spritz yourself le cheveu des agressions externes tout en assurant un effet cosmétique mi-poudre, qui lisse with Fleur d’Oranger – orange blossom perfectly balanced by Iris immédiat. Made in Italy cette fois. M.S. les imperfections. pallida and right in tune with the spirit of the brand, a modernity that proudly acknowledges its heritage from the past. Oh My Cream, 4 rue des Abbesses, Two very sharp labels. The SachaJuan Hair salon chain is a fave with Swe­ Fix It is a multi- 18e – Tél. 09 86 24 36 51 den’s beautiful people. Founded in 1997, the brand has built its international purpose corrector www.prada.com Davines au BHV Marais. Points reputation on a line of simple, elegant and effective products. Their best­sel­ borrowed from Dior’s de vente sur www.davines.com ling Intensive Repair Shampoo, based on a mixture of seaweeds, takes care makeup artists’ of dry hair, giving it a silky feel and a delicious scent. In Paris you can find it kit. It’s a dream! It at Bon Marché, Drugstore Publicis and the delightful beauty concept store can be used as a Oh my Cream on Place des Abbesses, which has a selection of cutting­edge foundation or as a FABIEN GONZALEZ brands. Another label that opts for spare design and original natural formulae beauty touch-up at Un soin signature au spa Molitor is Davines, from Italy. It provides effective ways to repair the ravages of sum­ any moment in the mer with its Essential Care product families with names like Minu, Nounou day. It half cream, Pas très glamour le métier de pédi- and Momo. All of these protect the hair from external aggression and make half powder dual cure ? Fabien Gonzalez (photo) est it look wonderful. texture smoothes le premier à l’avoir porté au firma- imperfections like ment dès 2000, à Paris d’abord, puis none other. à Londres et New York… La raison de CHANEL son succès : son approche ludique 35 € et particulière du soin du pied, qui MAINS MÉLÉES MISIA, UN PARFUM combine le médical et le massage RITUALS COSMETICS thérapeutique. À sa clientèle fortu- DE LÉGENDE La première boutique française née qu’il visite dans le monde entier, MAINS SOUDÉES a première création cet ancien skieur professionnel ne d’Olivier Polge pour Présente dans le monde entier (870 boutiques rien raconte jamais d’histoire, même s’il VOS MAINS PROJETÉES Lla maison rend qu’en Europe), la marque néerlandaise a inauguré est plutôt bavard – son savoir-faire hommage au grand rôle en juin dernier sa première adresse française, à et ses conseils allant à l’encontre que joua Misia Sert, égérie Paris, dans le Marais. Sa particularité ? Des gammes des méthodes pratiquées par ses COMME UNE PROMESSE du Paris artistique d’alors, de soins pour le corps mais aussi pour la maison confrères – c’est d’ailleurs pour - © DR dans la vie de Gabrielle (400 références au total), inspirés par des rites quoi il n’exerce plus en France. Mais COMME UN SOUVENIR Chanel… Ce 15e opus orientaux et asiatiques (Ayurveda, Hammam, Tao…) bonne nouvelle, on peut tester son de la collection Exclusifs, que l’on peut tester dès l’entrée, à la « waterisland », soin signature au spa Molitor et sa ligne de produits, aussi belle qu’efficace, qui rappelle le parfum une vasque-présentoir où des massages de main est également en vente sur le site de la marque. M.S. des fards de l’époque, fait sont prodigués. On recommande le gel douche la part belle à la violette, extra-moussant, les bougies XXL et la ligne home Signature treatment at the Spa Molitor. You might think a chiropodist’s job la rose turque et l’iris. wear en coton ultrafin. M.S. lacks glamour. Indeed Bastien Gonzalez (photo) was the first of his tribe to reach the peak of glam, in 2000, in Paris first and then in London and New York. Misia, the scent of a legend. Olivier Dutch brand Rituals Cosmetics has shops all over How did he win over the gold­plated customer base he now serves all over the ATELIER DU FAUBOURG Polge’s first creation for Chanel pays tribute the world, and now it has one in Paris. In the Ma­ world? By making a pedicure fun and combining the medical side with a the­ KARINE DE BORDAS to Misia Sert, the muse of artistic Paris in rais to be precise. Its speciality is body care lines and rapeutic foot massage. His particular skills and his sound advice set him apart 06 70 20 16 32 her day and longtime friend of Gabrielle home fragrances, with 400 listed items in all, inspired from his fellow chiropodists in France – which is why he no longer practices Chanel. This 15th opus in the Exclusifs by Oriental and Asian rituals. You can try them out here. But the good news is that you can enjoy his signature treatment at the Spa [email protected] collection calls to mind the scent of them as soon as you enter the store, at the water © D.R. Molitor or buy his beautiful line of effective products from the brand’s website. makeup in those days, with the accent island, a vanity basin and display stand where you can Ouvert le dimanche www.des-mains-tenant.com on violet, Turkish rose and iris. also have a hand massage. We love the extra­foamy / Open Sundays. Soin Révérence de Bastien, shower gel, the XXL candles and the homewear line 24 rue Vieille du Temple, 3e Spa Molitor, avenue de la Porte Molitor, 16e www.chanel.com in ultrafine cotton www.rituals.com Tél. 01 56 07 08 80

82 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 83 URBAN GUIDE On the Town On the Town URBAN GUIDE sortir Par Mireille Sartore et Estelle Delpech sortir

LA FIDÉLITÉ TERRASS’’ HÔTEL Du matin au soir… Jusqu’au 7e ciel… de Paris !

Un temps assoupi, l’établissement s’est GOÛT DE BRIOCHE Il s’appelle La Tamise, L’unique 4 étoiles de protégée par de hautes parois de réveillé sous la forme d’une brasserie mais c’est à 8 minutes a rouvert ses portes fin juin. Ouvert verre, et d’autre part, sur un point Art déco ! Le décor signé Clémence à pied du Louvre depuis 1911, l’hôtel n’avait jamais de vue exceptionnel sur ce Paris et Clément Goutal conserve toutefois GUY SAVOY que ce 3 étoiles, subi pareil rafraîchissement : qui n’en finit pas de faire rêver ! l’esprit festif et branché du lieu originel. PLUTÔT GONFLÉ ! représentatif du neuf mois de travaux pour Une nouvelle façade et une verrière charme à la française, moderniser les 4 500 m2 de cet Seventh floor heaven. Mont- restaurée laissent entrer la lumière a ouvert ses portes ex-QG du Tout-Paris artistique martre’s one and only 4-star hotel dans les prémices d’une jungle… en mai dernier. époque fifties… Comme son reopened in June. The moderni- Moquette léopard, plantes tropicales Les 19 chambres nom le laisse présager, le point sation took nine months but the et végétation luxuriante dessinée sur disposent toutes fort du Terrass’’ se situe au hotel’s 4500m2 had never been les murs contrastent avec les colonnes, d’œuvres d’art 7e étage et dernier étage. Tout so thoroughly refurbished since moulures et lustre majestueux du uniques et originales l’enjeu de l’Atelier Verzegnassi, it first opened in 1911. In the fifties

nouveau spot parisien. L’adresse se vit © D.R. et les meubles ont été chargé de la rénovation, était the Terrass’’ Hotel was the chief du matin au soir, en service continu : conçus sur mesure. d’en faire le centre névralgique de hangout of Paris’s artistic elite. As on y déguste des plats simples et a madeleine de Proust de Guy l’établissement, pour les clients, the name suggests, its key feature © David Grimbert goûteux, concoctés par le chef Maurice Savoy, c’est la brioche ! Avec This new 3-star mais aussi le place to be de toute is its panoramic rooftop terrace, Guillouët – qui a aiguisé son couteau Lson chef pâtissier Christian hotel is called La Tamise la Butte ! Pari tenu ! Le roof top seven floors up. The challenge © D.R. 12 rue de au Ritz et à La Tour d’Argent – tout en sirotant les cocktails de Stéphane Picaut, Boudard, le chef trois étoiles ouvre (French for the Thames) est une totale réussite, comme for Atelier Verzegnassi, in charge has moved up from the ground 12-14 rue Joseph la Fidélité, imprégnés de l’ambiance 30’s du lieu : « Gatsby Le Magnifique », mélange de une boutique 100 % (beurre) – but it’s an 8min walk le restaurant expatrié du rez-de- of the renovation, was to make it floor. It’s been designed in artist’s de Maistre, Paris 18e Paris 10e bourbon, purée de framboises et menthe fraîche, peut s’envisager déjà comme décorée sobrement par Jean-Michel from the Louvre and chaussée, pensé comme un loft not just the focal point of the hotel loft style with high ceiling, open Tél. 01 46 06 72 85 Tél. 01 47 70 85 77 un incontournable ! Wilmotte – dédiée à cette chère its charm is thoroughly d’artiste, avec cuisine ouverte, for guests but also the top must- kitchen and Octavio Amado lights. gourmandise de notre enfance. French. All its 19 rooms plafonds hauts et sublimes go place for the whole of Mont- We love the big windows looking From morning to night. La Fidélité, which had lately been sleeping on its boast unique, original luminaires d’Octavio Amado. On martre. Mission accomplished! out to the sheltered terrace on laurels, has woken up transformed into an Art Deco brasserie with hints of tropical Guy Savoy, thinking big. artworks and custom adore les grandes baies vitrées The rooftop is a complete suc- one side and an outstanding view jungle. The new décor, by Clémence and Clément Goutal, all has the festive hip For 3-star chef Guy Savoie, a furniture. donnant d’un côté sur la terrasse cess, as is the restaurant, which of Paris on the other. spirit of the old days. A new façade and a restored glass roof let in the daylight. madeleine (à la Proust) is a brioche! Leopard-pattern carpeting, tropical plants and a mural of luxuriant vegetation With his pastry chef Christian Boudard contrast with the majestic columns, mouldings and chandelier. This new Parisian he’s opened a shop entirely devoted to HÔTEL PHILEAS hotspot is lively from morning to night, serving simple, flavoursome food courtesy brioche – whose taste is a childhood Un goût trépidant d’aventure of Maurice Guillouët, who earned his stripes at the Ritz and the Tour d’Argent. memory engraved in the neurons of Heureux qui, comme Phileas, a fait un A taste of adventure Happy are Barman Stéphane Picaut has taken inspiration from the 1930s ambience for his many in France. beau voyage… Voici donc son hôtel, those who, like Phileas Fogg, have a cocktails: his Gatsby Le Magnifique (Bourbon, raspberry purée and fresh mint) has en clin d’œil à l’univers de Jules Verne, good trip. So here’s his hotel, tipping all the makings of a classic. 54 rue Mazarine, 6e qui permet aux voyageurs de suivre les a wink at the world of Jules Verne traces du célèbre héros durant son tour and his famous hero’s journey round du monde en 80 jours ! Situé à deux pas the world in 80 days. The good ship de la gare Saint-Lazare, ce « vaisseau », Phileas, just a step from Saint-Lazare Le 15 juin, Michaël équipé de 39 chambres, transite entre station, boasts 39 rooms and a host Bartocetti a pris révolution industrielle et traversée of details to give guests a little thrill LE CARTEL ses fonctions de chef transatlantique. Malles de voyage, of adventure: traveller’s trunks, wall Symbole de raffinement et de gastronomie, pâtissier au sein du Atmosphère, atmosphère… appliques reprenant l’esprit des lampes lights reminiscent of wick lamps, le restaurant Maison Blanche prestigieux Shangri- Après le succès de leur bistrot-cave (Mères et Filles dans le Marais), à mèches, boussoles estampées sur compasses printed on carpets and a La Hotel Paris. les deux jeunes food sisters Fav et Mélo se lancent un nouveau les moquettes et ascenseur façon lift like the basket of a hot air balloon. scintille depuis un quart de siècle Le jeune Lorrain passé défi gastronomique sur le très branché quai de Valmy… Le Cartel nacelle de montgolfière prodiguent sur le toit des Champs Elysées. chez Guy Savoy et est d’abord très beau, très classy. Le décor années 30 revisité – aux vacances en famille et aux voyages 24 rue d’Amsterdam, Paris 9e Alain Ducasse est un murs en pierre apparente, matériaux nobles – offre plusieurs d’affaires un trépidant goût d’aventure. Tél. 01 42 85 36 36 perfectionniste et un atmosphères selon l’humeur du client. On peut y déjeuner sur technicien hors pair. le pouce, au bar ou sur les tables duo, en terrasse, ou opter pour le carré brasserie délimité par un chevron de cordage noir, le soir On 15 June Michaël venu. En cuisine, le chef laotien Sourasack Phongphet se balade Bartocetti went into entre France et Japon. Un délice. action as pastry chef at the prestigious Choose your ambience. Their bistro-cum-wine-bar Mères et Shangri-La Hotel Filles, in the Marais, is on its feet and thriving. So the young foodie Paris. The young man sisters Fav and Mélo have taken on a new gastronomic challenge,

from Lorraine is a on Quai de Valmy this time. Le Cartel is beautiful and very © D.R. Restaurant Maison Blanche technically peerless classy. What’s more its 1930s style décor offers several ambiences 15 avenue Montaigne - 75008 Paris to choose from. Enjoy lunch on the fly at the bar, at a table for two 153 quai de Valmy, 10e perfectionist who www.maison-blanche.fr has worked for Guy or outside, or dine in the evening in the brasserie section behind Tél. 01 58 20 00 11 & 01 47 23 55 99 Savoy and Alain the black cord divider. Laotian chef Sourasack Phongphet plays [email protected]

Ducasse. with French and Japanese flavours: absolutely delicious! © D.R.

Cote-Mag-MB.indd 1 22/07/15 12:51 84 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 85 URBAN GUIDE sortir On the Town

VICTORIA 1836 par une très belle clientèle se régale de poissons, Une adresse de très bon goût coquillages et crustacés livrés par de petits pêcheurs respectueux. La carte de Pascal Hélard, Difficile de rivaliser à la barre depuis 30 ans, suit ainsi les marées Après le succès avec Victoire 1836 et les saisons, pour ne servir que le meilleur de leur première et son emplacement du meilleur. Les spécialités ? Le tartare de bar/ adresse dans le de rêve : la place de saumon véritablement succulent, tout comme Luberon, Big Mamma l’Étoile et son Arc se la salade de crabe, agrémentée d’un mesclun Group a choisi l’est situent à quelques juste rehaussé d’huile d’olive et de citron. Et parisien pour ouvrir mètres des fenêtres les poissons ? Pour la plupart, ils sont cuits à la deux trattorias du restaurant ! Du perfection et proposés dans leur plus simple « populaires ». Chez côté de la décoration, appareil ! East Mamma (133 Sarah Lavoine a veillé rue du Faubourg à ce que cette adresse Good fishing. This place, founded by fish fana- St-Antoine) et Ober emblématique évoque tic Jean Minchelli, can claim to be THE must-go Mamma (107 bd « l’intemporel et le place for anyone in Paris who enjoys a good fish Richard Lenoir), on y raffinement » sans meal – as it has since 1967. It’s here that Parisians déguste le meilleur négliger la convi- first discovered fish plain and simple, cooked on de l’Italie cuisiné vialité. C’est réussi, © D.R. the bone and free of the sauces that were usual 100 % maison. on se croirait dans at the time. With its discreet façade and original un palace parisien. LE DUC woodwork in elegant ocean liner style, Le Duc After the success of Et dans l’assiette ? La bonne pêche attracts an elite customer base to delight in its their first place, in the © D.R. Une carte brasserie Fermé dimanche Contre vents et marées, cette table s’affiche fish, shellfish and crustaceans sourced from Luberon, Big Mamma revi sitée avec des classiques (salade César aux gambas, burger, foie gras, et lundi / Closed depuis 1967 comme le rendez-vous incontour- small-scale, eco-friendly fishing firms. Chef Pascal Group has picked East sole meunière…) et une large place aux saveurs asian (ravioles de crabe Sundays and Mondays nable des amateurs de bonne pêche dans la Hélard, at the helm for the past 30 years, follows Paris to open two au gingembre, émulsion citronnelle curry, hot pot de légumes et tofu, 243 bd Raspail, 14e capitale. C’est dans ce lieu fondé par un fondu the tides and the seasons to make sure he serves trattorias populares onglet de bœuf sauce teriyaki…) subtilement dosées. Tél. 01 43 20 96 30 de mer, Jean Minchelli, que les Parisiens ont only the best. His specialities are bass and sal- as they call them: East découvert le poisson cuit à l’arête et surtout mon tartare (luscious!), and crab salad with mixed Mamma (133 Rue du Perfect taste. It would be hard to find a better location than here, a few débarrassé de toutes les sauces plombantes de salad leaves and a trickle of olive oil and lemon Faubourg St-Antoine) yards from Place de l’Étoile and the Arc de Triomphe. Sarah Lavoine wanted l’époque ! Façade discrète, boiseries d’origine juice. The cooked fish are done to perfection and and Ober Mamma this emblematic place to evoke a timeless sophistication while welcoming façon paquebot chic, l’établissement fréquenté served as simply as can be (107 Bd Richard diners warmly, and she has succeeded. The restaurant is like a Parisian pa- Lenoir). The best of lace. As to the food, the revisited brasserie menu boasts classics like prawn 100% Italian home Caesar salad, burgers, foie gras and sole meunière, along with a wide choice Grands Vins cooking. of subtly proportioned Asian flavours (e.g. crab and ginger ravioli, citronnelle curry emulsion, vegetable and tofu hotpot, onglet steak with teriyaki sauce). De la terre d’Alsace MAISON SOUQUET 12 rue de Presbourg, 16e – Tél. 01 44 17 97 72 et de Wolfberger Un nouveau refuge chic et discret

À croire que la capitale était conçu un ensemble unique Paris lately – there must Il y a plus d’un siècle, naissait en terre d’Alsace la Maison sérieusement dépourvue pour chaque chambre have been a serious shor- Wolfberger et, avec elle, une tradition d’excellence qui se perpétue de nos jours. Entouré d’œnologues chevronnés d’hôtels de charme, car il (14 chambres, 6 suites Junior tage before! Our favourite in et producteur de Grands Crus d’Alsace avec 15 terroirs en pousse dans tous les et 2 appartements) portant le South Pigalle (a.k.a. SoPi), is LA MEZCALERIA classés, Wolfberger reste fidèle à sa légende et cultive la quartiers ! Du côté de SoPi nom des courtisanes les plus called Maison Souquet. This typicité de ses vins, issus des meilleurs terroirs alsaciens. (South Pigalle), notre coup célèbres : , la new, discreet, stylish refuge POUR SE PIMENTER LA VIE ! de cœur s’appelle Maison Païva, la Belle Otero… Tour is located between Place Tous les coffrets et offres spéciales sur wolfberger.com Souquet. Ce nouveau refuge à tour Empire, Napoléon III, de Clichy and the Moulin aramba ! Le bar mexicain chic et discret a ouvert ses Art déco, indienne, chinoise, Rouge, in an area where the clandestin du 1K Hotel portes au début de l’année, japonaise, la décoration pleasures of the flesh still Ccontinue de recevoir tous les entre la place de Clichy et joue sur les combinaisons have their place. In fact the gringos sur sa terrasse à ciel ouvert, le Moulin Rouge, dans un de 120 références de tissus 5-star hotel’s 19th-century digne d’un vrai patio d’hacienda ! On quartier où les plaisirs de précieux, qui constituent façade sheltered a y déguste entre autres des cocktails GRANDS VINS, , la chair ont toujours eu le grand atout de cet back in the Belle Epoque. de feu et, en exclusivité, le Mezcal CRÉMANTS & EAUX-DE-VIE DALSACE © LSB

leur place. L’hôtel 5 étoiles, établissement unique. En This has inspired decora- Sangremal et des sauterelles grillées ! © D.R. GRANDS VINS, caché aujourd’hui derrière prime, les clients peuvent tor Jacques Garcia to go to Pougy, La Païva and La Belle unique hotel. An additional , CRÉMANTS6 Grand’Rue & EAUX- 68420-DE- VIEEGUISHEIM DALSACE e cette belle façade XIX , privatiser le très joli « salon town on the place, with a Otero. The décors vary from attraction is that guests can Spice of life. The Mexican speakeasy at the 1K Hotel is Tél. 03 89 22 20 20 - E-mail : [email protected] abritait d’ailleurs une mai- d’eau » situé au sous-sol. different décor for each of Empire to Napoléon III to privatise the lovely spa in the still welcoming gringos to its outdoor terrace, worthy of the best Boutique en ligne sur wolfberger.com son close durant la Belle the 14 rooms, 6 junior suites Indian, Chinese, Japanese basement. hacienda patio. They serve fiery cocktails, Sangremal Mezcal Époque. Le projet ne pou- A new, discreet, stylish and 2 apartments. Each and Art Deco, using different (nowhere else in Paris will you find that) and grilled grasshoppers. L’ABUS D’ALCOOL EST DANGEREUX POUR LA SANTÉ - À CONSOMMER AVEC MODÉRATION. vait que passionner le déco- refuge. Boutique hotels have is named after a famous combinations of 120 pre- 10 rue de Bruxelles, 9e rateur Jacques Garcia qui a been springing up all over , such as Liane de cious fabrics, hallmark of this Tél. 01 48 78 55 55 13 boulevard du Temple, 3e

86 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com CoteFor_97x260_Grands Vins_08-15.inddwww.cotemagazine.com 1 - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 201504/08/2015 | 87 17:52 URBAN GUIDE sortir On the Town

BLUEBERRY Un sushi bar de tradition californienne Les sœurs Vasconsin ont plus d’un... talent dans leur sac ! En plus du cinéma, Chauffeurs de Maître de la littérature et du dessin, Florence et Marie partagent le même goût pour se distingue des autres la gastronomie. En plein cœur de Saint-Germain, dans une rue calme qui sociétés de location coupe la rue de Rennes, elles ont ouvert deux restaurants, la trattoria La avec chauffeur en Bocca della Verita – qui vient de se refaire une beauté – et Blueberry, un proposant un service authentique sushi bar de tradition californienne. Avis aux amateurs ! Ce sur mesure et des dernier n’est pas une énième cantine japonaise ou un resto branché sans prestations exclusives véritable cuisine. L’endroit, zen, donne envie d’y rester pour son cadre et haut de gamme : surtout pour son menu ! Selon ses envies, on peut s’installer au comptoir organisation de face aux cuisiniers dirigés par M. Luu, ou bien dans l’une des deux salles séjours, réservations contiguës joliment éclairées par des lampions et des néons futuristes. La d’hôtels de luxe, de carte est courte mais propose des sushis, sashimis et makis revisités aussi tables étoilées… originaux (truffe, framboise, yuzu, shizo, mozzarella fumée, ciboulette thaïe…) que savoureux. Chauffeurs de Maître is a breed apart

© D.R. Sushi in the Californian tradition. The multi-talented Vasconsin sisters, from other chauffeured Florence and Marie, share many of their tastes: film, literature, drawing – car hire firms, offering 6 rue du Sabot, 6e and food. They have opened two restaurants in the Saint-Germain district: a exclusive, high-end Tél. 01 42 22 21 56 trattoria, La Bocca della Verita (recently refurbished) and Blueberry, a genuine services on a bespoke sushi bar in the Californian tradition. Sushi fans will discover that this is not basis. These people just another Japanese eatery or hip restaurant with no real cuisine. You may will organise your stay, want to linger for the sake of the Zen décor but it’s the food that really makes book a luxury hotel the difference. Choose between sitting at the bar (where you can watch M. or Michelin-starred Luu and his cooks) or in one of the adjoining dining rooms, pleasantly lit by restaurant and lanterns and futuristic neons. The menu is short but offers original, flavour- more besides. LES BULLES DE PARIS some sushis, sashimis and revisited makis. www. FAITES PÉTILLER chauffeursdemaitre.com VOS NUITS ! SAN RÉGIS hampagne à tous les étages De nouvelles Junior Suites de luxe pour cette adresse inaugurée Cen juin dernier, en plein Le mois de septembre à Paris cœur du Quartier latin. La thématique réserve encore de belles jour- a été fidèlement respectée dans nées ensoleillées : quoi de ce pétillant 4 étoiles « marrainé » par mieux pour en profiter que le Amélie Nothomb. Mention spéciale toit de ce 5 étoiles, qui vient aux vasques des salles de bains et aux tout juste de rénover trois de tabourets en forme de bouchon ! ses Junior Suites de luxe, aux 6e et 7e étages. Les chambres, Sparkling nights. Champagne is the pourtant sous les toits, sont theme throughout this Latin Quarter de vrais puits de lumière : hotel, which opened in June and alcôves et intérieur mansardé, has the famously style épuré, couleurs claires champagne-loving (vert d’eau, beige, jaune doré writer Amélie et gris perle), tissus Pierre Nothomb as its Frey, moquette anglaise… Le © © Fabrice Rambert © Fabrice patron saint. The charme opère, comme l’exquis theme is echoed bonheur de contempler du ped three of its luxury Junior 12 rue Jean Goujon, 8e in different ways jardin suspendu la vue excep- Suites on the 6th and 7th Tél. 01 44 95 16 16 in every part of the tionnelle sur le Grand Palais et floors, with alcoves, Mansard ebullient 4-star la Tour Eiffel. ceilings, understated style, hotel. We loved the light colours, Pierre Frey fa- vanity basins in the New luxury Junior Suites. brics and English carpeting. bathrooms and the In September Paris still has These rooms are delightful,

cork-shaped stools. © DR sunny days in store, and what as is the pleasure of contem- better place to make the most plating the superb view of the 32 rue des Écoles, Paris 5e of them than the roof of this Grand Palais and Eiffel Tower Tél. 01 46 34 12 90 5-star hotel. It has just revam- from the roof garden.

88 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com

2015 ap cote azur paris 240x300.indd 2 17/07/15 15:36:55 URBAN GUIDE On the Town On the Town URBAN GUIDE sortir Par Estelle Delpech sortir

1/ Le cheeseburger Emballages recyclables, Le Big Fernand d’honneur sur la du Vraymonde, la table système de tri des Prenant le contre- traçabilité et la qualité Hamburger forever du Buddha-Bar déchets et meubles de pied du burger des produits. Pains Hotel Paris. récupération signent à l’américaine, moelleux, viandes Jamais le hamburger n’aura eu autant de 2/ Le Bartholomé, l’identité singulière de les « hamburgés » et fromages au lait lovers ! Venu de Hambourg, ce plat démo- le « hamburgé » made ce lieu qui, sous ses (dans la langue cru sont cuisinés cratisé par les mastodontes américains de in France du Big Fernand. airs de loft berlinois, de Molière s’il vous sous nos yeux par la restauration rapide s’est imposé comme 3/ Le M. Burger cache une atmosphère plaît) de Big Fernand une équipe de joyeux LA star de la gastronomie. En tête d’affiche du Meurice. chaleureuse. targuent plutôt le moustachus qui des cartes des restaurants étoilés et autres -/ They take care made in France ! mettent l’ambiance fast-foods gourmets, le burger monte en of the planet as well Un élan patriotique sur un fond de gamme et se diversifie. Fidèle à la recette as your stomach in qui met un point musique 80’s. du diner américain ou réinterprété à la this highly individual sauce frenchy, il ne cesse d’étonner nos pa- fast food joint with pilles. Le petit sandwich a toujours autant industrial style décor la cote à Paris. Voilà nos spots préférés and warm, friendly pour le déguster passionnément ! atmosphere. The flavoursome burgers Never have hamburgers been so popular! Their are 100% organic, origins in Hamburg being a distant memory, it's all the packaging is to the giants of American fast food that they owe either biodegradable © Christophe Madamour their fame. Lately they've been going up in the [ 1 ] or recyclable, the world, achieving star status in many a Miche- de riz et une béarnaise du Sud-Ouest (bœuf, furniture is pre-owned lin-starred restaurant and gourmet fast-food japonaise, élaborée à magret de canard fumé, and they have a waste joint. The range of new and different recipes, in partir de crème épaisse fromage de brebis, sorting system. American style or revamped à la française, never et de sauce soja… Un pousses d’épinards) 46 passage Choiseul, ceases to amaze. Paris loves ground beef patties, métissage de saveurs jusqu’en Italie (bœuf, Paris 2e © Big Fernand © D.R. so we've picked some of our favourites for you. qui s’accompagne jambon de Parme, Tél. 01 49 26 93 90 [ 1 ] de chips de racine parmesan, basilic)… [ 2 ] de lotus, subtilement Et le tout, 100 % fait épicées par le sel de maison, y compris la wasabi et la sauce chili. sauce ketchup ! LE MEURICE -/ The Vraymonde, at -/ This restaurant near Dans les l’on pourra goûter Le 5 Codet 1/ À côté d’Opéra, style, designed by Buddha-Bar the junction between the Canal Saint-Martin Le burger au goût de luxe hôtels / In le hamburger au foie Situé à deux pas les hamburgers Jean-Philippe Nuel. Hotel Paris East and West, offers a takes its burgers h, le M. Burger du Meurice ! Élu meilleur hamburger du monde par le New York Times – à l’époque the hotels gras de canard et des Invalides, le très « collections » A lovely setting for À la croisée de l’Orient cheeseburger combining travelling, for example de Yannick Alléno – sa réputation le précède. Désormais dans l’assiette d’Alain Ducasse, il garde ses du Coquette, bœuf bio Black Angus ! confidentiel restaurant tucking into a Classic et de l’Occident, French and Japanese to Southwest France lettres de noblesse tout comme sa composition initiale (à une ou deux tranches de bacon près)… au W hôtel. A Le W -/ Ever alert to street du 5 Codet s’ouvre sur Cheeseburger le cheeseburger du ingredients: minced beef, (beef, smoked duck Le succès de la recette ? Une parfaite exécution qui rehausse la simplicité des ingrédients. Steak haché Sensible aux trends, chef Jimmy un patio verdoyant, à 2/ Le patio worthy of the name: Vraymonde concilie a slice of tomato, melted breast, goat cheese à la cuisson maîtrisée, comté tranché minute, sauce aérienne composée du duo mayonnaise et moutarde, influences urbaines, Desrivières has been la déco contemporaine verdoyant de l’hôtel a crusty bun with ingrédients français Salers cheese spiced and baby spinach) and émincé d’oignons et tranches de cornichon se lovent entre deux pains légèrement croustillants. Un déli- Le Cinq Codet . le chef Jimmy perfecting his slant signée Jean-Philippe tender steak, onion, et japonais ! Steak up with mizuna leaves, Italy (beef, Parma ham, cieux moment, prolongé grâce aux frites fines et fondantes… À déguster sur le pouce, dans l’atmosphère Desrivières on the burger. In his Nuel. Volumes hors tomato, sucrine lettuce haché, rondelle de gherkin pickled in rice Parmesan and basil). « cigars & brandy » du bar 228 ou attablé dans le somptueux décor du Dali, signé par Philippe Starck. perfectionne le Coquette restaurant normes, baies vitrées and a slice of Cheddar. tomate et salers fondu vinegar and a Japanese Everything is home- [ 3 ] burger, symbole par the burger menu et mobilier années 30 5 rue Louis Codet, sont relevés par des Béarnaise sauce made made, including Luxury burger. Ah, the M Burger at the Meu- excellence de la street changes monthly agrémentent ce lieu Paris 7e feuilles de mizuna, du with thick cream and soy the ketchup. rice! In the days when Yannick Alléno was mak- food. À l’image d’un to suit the season, où l’on peut manger un Tél. 01 53 85 15 60 cornichon au vinaigre sauce. This flavoursome 47 rue Lucien Sampaix, ing it the New York Times rated it the world's [ 2 ] calendrier, la carte so as well as the two classic cheeseburger fusion is paired with Paris 10e best hamburger, and with Alain Ducasse at the du Coquette s’effeuille burgers available digne de ce nom : lotus root chips subtly Tél. 09 54 28 84 12 helm it hasn't changed (give or take a slice or chaque mois, pour all year round there's steak tendre niché spiced with wasabi salt two of bacon) and still deserves the title. It owes laisser place – en one with a swordfish entre le trio oignon- and chilli sauce. Bio Burger its success to perfect execution that brings out plus des deux burgers steak in September sucrine-tomate, 4 rue d’Anjou, Paris 8e Le hamburger se all the flavour of the simple ingredients. Minced disponibles à l’année – and one with surplombé de cheddar Tél. 01 83 96 88 88 met au vert avec ce beef cooked just right, a slice of Comté cheese, à une nouvelle version mushrooms in et terminé dans un fast-food 100 % bio ! a light mayonnaise and mustard sauce, minced revisitée avec les October. If you're bun croustillant sur Burgers En proposant de onion and sliced gherkins between two halves produits de la saison : here at Christmas you les bords. conseillés savoureux burgers of a slightly crusty bun. A delicious moment, steak d’espadon can enjoy Desrivière's -/ The almost secret Recommended uniquement réalisés prolonged by the accompanying slender, melt- en septembre, steak Père Noël hamburger: 5 Codet hotel, near Mal Barré avec des produits in-the-mouth fries. Enjoy one at the 228 bar for de cèpes en octobre… Black Angus beef the Invalides, boasts À quelques pas du issus de l’agriculture a quick bite, or at leisure in the Dali surrounded Et, ce n’est qu’en and duck foie gras! high ceilings, big canal Saint-Martin, ce biologique, l’adresse by Philippe Starck's sumptuous décor. décembre, à l’arrivée 4 rue Meyerbeer, windows, 1930s restaurant fait voyager prend soin de vos du Père Noël – Paris 9e furniture and a verdant le hamburger grâce à estomacs… tout en 228 rue de Rivoli, Paris 1er

le nom du plat – que Tél. 01 77 48 94 44 patio in contemporary © Christophe Bielsa des recettes originales : respectant la nature. Monetta © Pierre Tél. 01 44 58 10 55 [ 2 ]

90 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 91 URBAN GUIDE sortir On the Town On the Town URBAN GUIDE sortir

-/ Big Fernand is guinguette, BBQ, 1/ La terrasse de Maison Leave the everyday spot branché où il faut from Olivier Metzger, doing things differently, ping-pong et food Food Market, au cœur des behind, join the festive être vu… N’oubliez Irish Cheddar and buns and not only by trucks (le week-end) ! Puces de Saint-Ouen. mood and tuck into pas de réserver, car from London baker

giving his hamburgés Un cadre dépaysant et 2/ Le « Veggie Burger » the star dish, a gourmet goûter leur version Marcus Miller – or a soya a (sort of) French une ambiance festive made in USA du Ralph’s. burger with bun from dégoulinante de and sesame wrap for name. The ingredients qui placent les burgers the famous Poilâne cheddar est un privilège gluten-free gourmets. are all French too, maison (bun Poilâne 3/ Le hamburger bakery and beef matured qui n’est pas donné 19 rue du Faubourg « découvert » du and the patriotic et viande maturée by Hugo Desnoyer. aux premiers venus. Saint-Antoine, Paris 11e Chardenoux, imaginé Fernand makes par Hugo Desnoyer) par Cyril Lignac. 77 rue des Rosiers, -/ Since rapper Kanye Tél. 01 43 41 48 17 sure they are top comme plat principal Saint-Ouen West took a fancy to Le quality and traceable. de ce banquet à la cool. Ferdi's burgers they've Le Burger The deliciously -/ For their second Le Chardenoux gained a reputation Fermier des soft buns, raw milk outlet the founders of Sympathique, comme as the "best in Paris". Enfants Rouges cheese and meat Maison Burger hunted son créateur Cyril Which has transformed Lové au cœur du are cooked before down a site in the Saint- Lignac, le burger se the place from a small marché des Enfants-

our very eyes by © Maison Burger Ouen flea market – in présente ici découvert friendly eatery into Rouges, ce petit stand the cheerful [ 1 ] the courtyard of Habitat de son chapeau de a hip place-to-be-seen- façon food truck ne moustachioed staff Maison ont « chiné » leur Vintage to be precise. bun et recouvert de eating-a-burger-in. propose qu’un seul to a soundtrack Food Market deuxième adresse. Plus No mere burger joint, frites longilignes… So you'll have to book burger ! Ici, c’est le of 1980s music. C’est dans la jolie qu’un restaurant de it's a place buzzing with Les couverts en argent, for the privilege of choix du supplément 40 place du Marché cour Habitat Vintage, hamburgers, c’est un activity and culinary placés non loin, eating a cheeseburger bacon et du fromage Saint-Honoré, Paris 1er installée au cœur des haut lieu d’animations experiences: vast terrace, permettent d’attaquer as generous with the (cheddar, comté, tome, 32 rue Saint-Sauveur, 2e Puces de Saint-Ouen, et d’expérimentations guinguette style bar, le remarquable cheese as these are! bleu d’Auvergne, chèvre 55 rue du Faubourg- que les fondateurs culinaires avec BBQ, ping-pong and (at assemblage du plus 32 rue du et cantal) qui fera la e er Poissonnière, 9 de Maison Burger terrasse XXL, bar façon weekends) food trucks. bistronomique des Mont-Thabor, Paris 1 différence. Du bun à la © David Foessel hamburgers ! Viande Tél. 06 51 70 29 70 viande hachée, tous les [ 1 ] de bœuf Black Angus, (Réservation produits proviennent PARIS-NEW YORK cheddar fraîchement uniquement par SMS) directement des fermes Pour amateurs éclairés… râpé, rondelles de de Normandie et de RALPH’S concombre et feuilles FrogBurger Picardie, assemblant 1/ Paris New-York (PNY) : udy Guénaire, le boss du Paris-New York (prononcez « pi-n-ouaille ») de sucrine se joignent Sous ses allures de ainsi un hamburger un nom dans le milieu – qui fait aussi notre guide ce mois-ci dans notre rubrique Paris Par Ici – Le burger à la mode de chez Ralph des toqués du burger. à une onctueuse take away en bas et issu de la slow-food. Rs’est fait un nom en quelques mois dans le milieu des toqués du burger. l suffit de franchir la porte cochère de l’hôtel particulier Ralph Lauren pour découvrir lacour– sauce cocktail… de pub cosy en haut, -/ This food truck style 2/ Le stand du Burger Sa dernière adresse, face au Carreau du Temple, se distingue d’abord rayonnante et champêtre – du Ralph’s. Pensé par le fondateur de la marque himself, chaque détail -/ The burger here is as le Frog Burger vous stall in the Enfants- Fermier des Enfants par une déco diner revisitée, en mesure de séduire la clientèle branchée Ide ce lieu reproduit fidèlement le chic décontractémade in USA. Enjolivé par des meubles d’extérieur cheerful as the chef, Cyril embarque pour un Rouges market only Rouges. du coin comme les amateurs de design ! Les gourmets ont aussi leur place en teck patiné, fer forgé et tissus rayé bleu et blanc, le cadre propice à la volupté nous invite à déguster Lignac. It's served with its voyage direct Outre- does one kind of ici. Tout est fait minute et le bœuf maturé, estampillé Le Ponclet, est les mets de la gastronomie américaine. Ainsi, le chef Nicolas Zanel suit à la lettre les recettes des hat off, topped with long Manche ! La carte burger! The difference également servi chez Lasserre, Rostang et Alléno. Les classiques s’appellent 6 hamburgers fétiches de Madame Ricky French fries. Silver knives simple et efficace, se lies in the choice of « The Return of the Cowboy » (poitrine fumée, confit d’oignons, sauce BBQ) Lauren. Notre préféré ? Le Ralph’s Burger of Cellard © Matthieu and forks are at hand to compose de 7 burgers, extras: bacon, Cheddar, et « Morning California » (avocat frais, sauce secrète). Misons aussi sans course ! Avec un dressage distingué qui met en [ 3 ] deal with the remarkable aux ingrédients de Comté, tome, Bleu tarder sur le dernier-né, le « François », élaboré sans gluten avec le célèbre avant chaque produit, dont le bacon croustillant assemblage of ingredients qualité : viande hachée d’Auvergne, goat critique François Simon et la papesse du pain US, Rachel’s. Exploit : le bun et la viande de bœuf, qui serait directement in this most bistronomic par Olivier Metzger, cheese or Cantal. From conçu à partir de farine de maïs, fécule de pommes de terre et tapioca est importée du ranch des Lauren, dans le Colorado. of hamburgers: Black cheddar irlandais et pain the bun to the beef, all plutôt savoureux et digeste. Pas de réservation. Angus beef, freshly grated du boulanger londonien the ingredients come Fashionable burgers in Lauren style. Step Cheddar, cucumber Marcus Miller… ou straight from farms in For discerning burger nerds. Rudy Guénaire, boss of the Paris-New York or through the carriage entrance of Ralph Lauren's slices, sucrine lettuce and encore wrap au soja Normandy and Picardy. PNY – who is also our guide this month in our Paris This Way column – has mansion and you find yourself in the delightfully a creamy cocktail sauce. et sésame, pour les 39 rue de Bretagne, made quite a stir among burger chefs in recent months. His latest place, op- restful courtyard of Ralph’s. Every detail of the place 1 rue Jules Vallès, réticents au gluten. Le Paris 3e posite the Carreau du Temple, boasts a revisited diner décor well calculated [ 2 ] has been thought out by the great designer himself, Paris 11e tout traité avec respect, to attract design fans and the neighbourhood's hipsters. Gourmets should with his inimitably stylish born-in-the-USA cool. Em- Tél. 01 43 71 49 52 dans une cuisine ouverte. head here too! Everything is cooked on the spot and the matured beef from bellished with garden furniture in weathered teak, -/ A visit to the Frog butcher Le Ponclet is the same as served by Lasserre, Rostang and Alléno. wrought iron and blue-and-white striped fabric, it's Le Ferdi Burger is like an instant The classics here are called The Return of the Cowboy (with streaky bacon, the perfect place to try some American gastrono- Depuis le coup de trip across the Channel. onion marmalade and BBQ sauce) and Morning California (fresh avocado mic fare. Chef Nicolas Zanel sticks to the recipes of « food » du rappeur Downstairs is like a and secret sauce). The latest triumph is Le François, a gluten-free burger Ricky Lauren's six fetish hamburgers. Our favourite Kanye West pour le Mac classic UK fast-food and jointly concocted with food critic François Simon and Rachel’s, the Parisian is Ralph’s Burger, presented in style to show off all Ferdi, ce dernier s’est take-away, upstairs like a temple to American bread. The bun, made from corn flour, potato flour and its ingredients including crispy bacon and beef im- forgé la réputation de cosy pub. The menu is tapioca, is tasty and easily digested. No booking. ported straight from the Laurens' Colorado ranch. « meilleur cheeseburger simple and effective: a de Paris » ! Dès lors, choice of seven burgers 1 rue Perrée, 3e 173 boulevard Saint Germain, Paris 6 e l’adresse est passée de made from quality 96 rue Oberkampf, 11e e © D.R. © S. Becquet © S. Tél. 01 44 77 76 00 petit resto convivial à ingredients: minced beef 50 rue du Faubourg Saint-Denis, 10 [ 2 ]

92 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 93 TROMBINOSCOTE

1 2 © Ryan Emberley

© Getty Images

3 4 © Ryan Emberley 5 © Ryan Emberley

© Getty Images

7

© Ryan Emberley © Ryan Emberley Ryan © 6

L’AMFAR : TOUS BRANCHÉS ET ENGAGÉS ! Le 5 juillet dernier, premier jour de la Fashion Week haute couture, le dîner de l’amfAr se tenait au Pavillon Ledoyen dans le 8e arrondissement. Les people étaient au rendez-vous ! © Getty Images et www.exhibitgroup.fr 8 9 10 © Ryan Emberley © Ryan Emberley © Getty Images © Getty Images

SIGNALÉTIQUE I DÉCORATION & ARCHITECTURE COMMERCIALE Rosie Huntington-Whiteley et Doutzen Kroes. Natalia Vodianova et Antoine Arnault. Dita Von Teese et Christian Louboutin. Carine Roitfeld et Marc Jacobs. Michelle STANDS & AMÉNAGEMENT D’ESPACES I AFFICHAGE DYNAMIQUE Rodriguez. Naomi Campbell et Milutin Gatsby. Irina Shayk. Claude Henri Menu (COTE), Karine Rat, Sonia Teles et Matthieu Brichet. Bianca Brandolini d’Adda. Olivia Palermo et Johannes Huebl.

www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 95 TROMBINOSCOTE TROMBINOSCOTE

1 2 1 2

CHINESE CLUB AU SOMMET [ 1 À 3 ]

Le club d’affaires réunissant investisseurs et dirigeants chinois et français s’est retrouvé le 17 juin dans le but de renforcer les liens économiques et amicaux entre les deux pays, en présence du ministre de l’Économie, Emmanuel Macron, et de nombreuses personnalités des deux pays. © Isa Harsin 3 4 5 6 3 LANCÔME SOUFFLE SES 80 BOUGIES [ 4 ET 5 ]

Pour ses 80 ans, Lancôme avait réuni le 8 juillet dernier toutes ses ambassadrices de charme, lors d’une soirée de prestige au Casino de Paris. Une fête de toute beauté avec notamment Kylie Minogue au micro. 7 8 4 5

LONGINES, AUDEMARS PIGUET, Abonnez-vous gracieusement UNE PREMIÈRE LA NOUVELLE MONTRE FRANÇAISE ! [ 6 ] Chaque semaine Le 6 juillet dernier, Audemars Le 4 juin, la marque Piguet organisait le lancement exclusif de sa nouvelle montre COTE Magazine sélectionne pour vous horlogère suisse a femme Millenary, au Carreau les meilleures idées week-end du moment, officiellement inauguré sa première boutique exclusive du Temple, suivi d’un succulent expositions, spectacle, shopping, dîner préparé par Hélène Darroze. en France, 3 rue de Sèvres gastronomie, bien-être… François Bennahmias, président dans le 6e arrondissent, de la marque, avait convié en présence de Steffi Graf, de nombreux invités « ambassadrice de www.cotemagazine.com 6 9 10 11 l’élégance » de la maison.

Emmanuel Macron (Ministre de l’Économie), Harold Parisot (Président du Chinese Business Club) et Guangying Zhang (China Construction Bank). Mingpo Cai (Cathay Capital Le chef Hélène Darroze et sa brigade. Nicolas Besançon (DG Audemars Piguet France), Omar Sy et Tim Sayler (Chief Marketing Officer). Audrey Tautou et Christopher Private Equity), Harold Parisot (Président du Chinese Business Club), Emmanuel Macron (Ministre de l’Économie) et Bruno Bezard (Trésor Public). Jean-David Levitte (ancien Thompson. Freida Pinto (Ambassadrice Audemars Piguet) et Michelle Reis. Mademoiselle Agnès et Karine Viard. Johnny Hallyday, Laeticia et Francois Bennahmias. sherpa du président de la République), Robert Hossein, Thomas Tchen (Lancaster) et Bernard Mourad (Altice Media Group). Alma, Jodorowsky, Kate Winslet, Julia Roberts, Isabella Karine Sylla et Vincent Perez. Olivia Palermo, Jourdan Dunn, François Bennahmias et Freida Pinto. François Bennahmias, Omar Sy et sa femme Helen. Caroline de Rossellini, Penélope Cruz, Lupita Nyong’o, Lilly Collins et Daria Werbowy. Peter Lindbergh. Frédéric Bondoux (Longines France), Florence Ollivier (Swatch Group France et Maigret. Mélanie Thierry et Raphael. Swatch Group France Les Boutiques), Stefanie – Steffi – Graf et Walter von Känel (Longines).

96 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com www.cotemagazine.com - AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 | 97 TROMBINOSCOTE

PRÉSENTE LE CONCOURS D’ARCHITECTURE 2015

1 2 COTE Magazine et le Syndicat des Architectes de la Côte d’Azur lancent la troisième édition d’ArchiCOTE, Concours d’Architecture Contemporaine destiné à distinguer les projets les plus remarquables.

COTE Magazine and the Syndicat des Architectes de la Côte d’Azur have launched ArchiCOTE, the third Contemporary Architecture Competition spotlighting the most remarkable realisations.

4 5 3 SUMMER TIME 2015 À L’HEURE ANGLAISE ! Le 11 juin dernier, les rues du Faubourg Saint-Honoré, Saint-Honoré et Royale se sont animées aux couleurs de la Grande-Bretagne pour célébrer la Summer Time 2015 du Comité du Faubourg Saint-Honoré. Au programme : concours de 6 7 golf et ambiance so British. 8

9 10 11

L’équipe de la boutique Ermanno Scervino, rue du Faubourg Saint-Honoré : Mehrad Wedjdani, Guylaine, Nataliya, Claudine, Elena, Léa et Jean-David. L’équipe de la boutique Vertu, rue Royale : Alexandru Vieru, Sarah Garcia-Delporte, Jeanne Ruzindana, Ana-Maria Granados, Nathalie Konstantinovitch et Julien Chen. L’équipe de la boutique Longchamp, rue du Faubourg Saint-Honoré. L’équipe de la boutique Blumarine, rue du Faubourg Saint-Honoré : Gordana Grujicic, Teresa, Elena, Justine et Oksana. L’équipe de la boutique Prada, rue du Faubourg Saint- Honoré : Inès, Romain, Davila, Nabila, Francesca, Maria Paula, Anthony, Stefania Della Cioppa, Asmaou, Rédone, Magalie, Tian et Florian. L’équipe de la Boutique Lanvin Femme, rue du Faubourg Saint-Honoré : Christian, Dinara, Anne Rankovic, Sandra Howlett, Nadia, Lucile et Aurélie. L’équipe de la boutique Ermenegildo Zegna rue du Faubourg Saint-Honoré : Richard Fagot-Fatien, TROPHÉE CRÉÉ PAR SACHA SOSNO Diego Carranza, Souhila Saidi et Chiara Galligani. Laura Malvaud (Comité du Faubourg Saint-Honoré) et Catherine Sarachmann (COTE). Arnaud Cymerman (directeur de la boutique Heurgon, rue du Faubourg Saint-Honoré), entouré de ses invités. L’équipe de la Boutique Boucheron, rue du Faubourg Saint-Honoré : Anne Lavril, Clément Carré, Yvette Légier et Christine Böhm. L’équipe de la Galerie Bartoux, rue du Faubourg Saint-Honoré : Alexandre Bartoux, Clotilde Wiacek, Chloé Catherine, Frédéric Le Marchand, Frédéric Nomdedeu et Isabelle Bartoux.

98 | AOÛT-SEPTEMBRE-OCTOBRE 2015 - www.cotemagazine.com Vous préférez passer une heure dans les bouchons ou une heure dans un salon? OpenSkies propose des vols directs pour New York depuis Orly, l’aéroport le plus proche du centre de Paris. L’idéal pour passer plus de temps dans nos salons que dans les bouchons. Découvrez une nouvelle façon de voyager sur flyopenskies.com

Salons OpenSkies accessibles aux passagers éligibles.

PARIS ORLY – JFK & NEWARK 3 VOLS PAR JOUR SALONS EXCLUSIFS

BWT3795 OpenSkies_Coffee_240x300.indd 1 21/08/2015 09:27