De Corbières En Minervois À Vélo Cycling Through the Corbières and Minervois
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
A B C D Circuits conseillés non balisés / Recommended but unmarked tracks Fiches circuits téléchargeables sur / Roadbooks : www.tourisme-corbieres-minervois.com PAYS TOURISTIQUE de Corbières en Minervois à vélo Cycling through the Corbières and Minervois Minerve Une aventure à vivre en tribu D907 HÉRAULT Le Lirou A Family adventure L La Caunette a C e sse 1 1 D10 ❶ VADROUILLE AUTOUR DU CANAL DU MIDI ❸ CAP SUR FONTFROIDE ! Aigne GORGES DE LA CESSE D DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ Aigues-Vives 3 L Cesseras ET DE LA ROUEYRE 6 'A ★ ★★ rg PARAZA 16 km 135 m ORNAISONS 38.5 km 190m en D168E7 Bize-Minervois V80 t-D Siran D177E5 EUROVELO 8 ou La Livinière D168 Azillanet L C En route pour une balade facile autour du Canal du Midi et des Cap sur l’abbaye de Fontfroide, en suivant les petites routes à ble a D11 D910 D5 a D267 C D326A n villages pittoresques qu’il traverse. Direction Roubia, en prenant un travers la mer de vigne du terroir Corbières Boutenac. La visite du D607 e Argeliers al du Midi D52 s s Beaufort Mailhac e peu de hauteur, puis Argens et le lac des Aiguilles, avant de retrouver cloitre vaut bien quelques coups de pédale supplémentaires pour D35 le canal dont les méandres nous reconduirons vers Paraza. rejoindre le massif de Fontfroide ! D10 x D272 u Peyriac-minervois D52 Pouzols- Mirepeisset o D11 Pépieux Oupia CYCLING ALONG THE CANAL DU MIDI. Start off on an easy ride ON TO FONTFROIDE ! On to the Fontfroide abbey by following m OLONZAC Minervois Cabezac la D206 D607 Ouveillan La C D206 around the Canal du Midi and the charming villages it crosses. Climb up the narrow roads crisscrossing the ocean of vineyards of the Corbières AOP D5 D13 towards Roubia, then head off to Argens and the Aiguilles lake, before Boutenac terroir. A visit of the cloister is well worth a little extra effort on L Plan d'eau 'A Sainte-Valière D418 RIEUX-MINERVOIS rg de Jouarres Canal de Jonction D418 returning to the Canal whose meanders will take you back to Paraza. your behalf while cycling through the Fontfroide massif! e Azille Ginestas nt 9 Homps MINERVOIS - D D16 L o ❷ DÉCOUVERTE ET BAIGNADE AU PIED DE L’ALARIC ❹ EN ROUTE VERS LA PRÉHISTOIRE ub D72 1 ' le O 9 Sallèles-d'Aude r b D610 9 DA26 DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ i D369 el 1 La Redorte 1 Roubia V80 Le Somail Cuxac-d'Aude FABREZAN 24 km 240 m ★★ TUCHAN 36 km 500 m ★★★★ 9 Tourouzelle Ventenac- 1 Paraza 1 D1118 Depuis Fabrezan, la petite route conduit à la Chapelle Notre Dame A cheval entre l’Aude et les Pyrénées Orientales, en route vers la Argens- Aude Saint-Nazaire- D13 V80 en-Minervois Saint-Marcel- C Castelnau-d'Aude 1 anal Aude de la Consolation pour une première pause photo avant de rejoindre préhistoire jusqu’à Tautavel et son musée Européen de la préhistoire, ÉTANG ASSÉCHÉ 9 D11 d'Aude sur-Aude de l 9 Escales Minervois Canet-d'Aude a R Camplong, puis Lagrasse et sa célèbre abbaye. Au retour, un bain avec mer et montagnes en guise de toile de fond. Puichéric ob DE MARSEILLETTE in e rafraichissant dans les eaux claires de l’Orbieu à Ribaute sera TRAVELING BACK TO PREHISTORIC TIMES. Between the Aude D611 D57 9 9 Villedaigne le bienvenu ! and Pyrénées Orientales departments, follow this prehistoric track all the Sillonnez les petites routes à travers les vignobles qui font nos grands crus : al du Midi Roquecourbe- D67 D6113 D607 Can DISCOVER THE AREA AT THE FOOT OF THE ALARIC AND GO FOR A SWIM. From way to Tautavel and its ‘European Centre of Prehistory’ Museum, with the Minervois 5 D69 E Marseillette Montbrun- LÉZIGNAN-CORBIÈRES D6009 N Corbières, Minervois et Fitou. N Fabrezan, the narrow road leads to the Notre Dame de la Consolation sea and the mountains serving as backdrop. des-Corbières Béziers IE Saint-Couat-d'Aude Montredon- C O chapel where you’ll enjoy a first photo break before continuing to Camplong, Ces circuits vous permettront de découvrir les vins et produits locaux, 5 des-Corbières D D6113 5 9 MontpellierE then Lagrasse with its famous abbey. On the way back, you might want to Cruscades U Aude Capendu Conilhac-Corbières NG du Canal du Midi aux sites du Pays Cathare, en traversant de charmants villages LA 2 take a refreshing dip in the clear waters of the Orbieu at Ribaute! 2 3 LA et des paysages préservés. Douzens Moux Luc-sur-Orbieu Ornaisons Carcassonne A U O R OU 5 NARBONNE T T E D261 X M E R S 3 37 D E U A61 Bizanet Ride the small country roads cutting through the vineyards that produce E S D D61 25 Comigne Fontcouverte D224 our great wines: Corbières, Minervois and Fitou. D111 D611 3 38 D123 u o A61 s Ferrals-les- Boutenac s These itineraries will make you discover the local wines and products, M D161 Gasparets u D423 EUROVELO 8 O D57 Corbières ' A 3 N C T GR36 L D 2 a from the Canal du Midi to the Cathar Country sites, crossing charming villages and ' A n Pradelles- L A R Camplong- Port la Nautique a I C l 3 C 2 Fabrezan D613 E d e AOP CORBIÈRES a en-Val d'Aude D n D106 I D6009 l unspoilt countryside. Montlaur a ABBAYE DE O a ES D GORG E C ON R l R D114 GO d US FONTFROIDE F o T D212 D611 BOUTENAC T Bages e b N i n D3 u O l Villerouge- a ie F e Variante 6 2 b E R 2 6 O r I F D LÉGENDE / CAPTION L ' la-Crémade 3 M A S S o Étang b i Ribaute n C’est parti pour une virée entre amis ! Arquettes- D714 Montséret Saint-André- de Bages et e Itinéraires familles (avec ados) Thézan-des- 3 A jaunt with your friends! en-Val D114 de-Roquelongue Families (with adolescents) routes D613 de Sigean D210 6 Als o u Lagrasse Itinéraires amis / Friends routes Corbières D105 ❺ “AUDE” À LA VIGNE ❼ ENTRE VIGNES ET CHAPELLES Itinéraires sportifs / Sports routes Villetritouls Serviès-en-Val 10 6 10 D3 Les Clauses Peyriac-de-Mer DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ Eurovélo 8 / V80 / V81 Villar-en-Val D603 D210 Rieux-en-Val 10 Saint-Laurent-de- D611 ★ ★★★ Labastide- 6 AOP FONTCOUVERTE 21,2 km 224 m EMBRES-ET-CASTELMAURE 37.5 km 450 m Office de Tourisme et Point d‘information Tournissan la-Cabrerisse Étang de en-Val Taurize Caunettes- D23 D613 En selle pour un tour entre Corbières et Minervois qui vous mènera Ces petites routes des Corbières et du Fitou conduisent auprès Tourist information centre and Information centre D114 Saint-Pierre- CORBIÈRES l'Ayrolle en-Val N D106 de village en village à travers les vignobles jusqu’aux rives de l’Aude. de charmantes chapelles rurales cachées au milieu des vignes. des-Champs 10 ie Site pôle du Pays Cathare / Hub site of Cathar Country D56 Mayronnes Talairan lle Une pause dégustation permettra de découvrir la typicité de ces crus. AN “AUDE” TO THE VINEYARDS. On your bikes for a ride on the Coustouge 10 10 D611APortel-des- Site à visiter / Place of interest Ripaud e Corbières Les Cabanes border between the Corbières and Minervois that will lead you from VINEYARDS AND CHAPELS. These small roads of the Corbières D613 10 Fontjoncouse La Berr village to village amidst the vineyards to the banks of the Aude. and Fitou regions will lead you to some charming little rural chapels, GORGES D3 Baignade surveillée / Supervised bathing GR36 tucked away among the vineyards. Take a moment to taste some of the D429 Saint-Martin- D323 Jonquières M ONT DE RIPAUD SIGEAN ❻ SUR LES ROUTES DU PATRIMOINE MÉDIÉVAL 39 wines and get acquainted with the characteristics of the vintages. Restaurants Vignobles & Découvertes P L A T des-Puits SAI N T -VICTOR 10 3 E A U L Port-la-Nouvelle DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ D 3 D40 E L A C A M P i Food and drink “Vignobles & Découvertes” b ❽ CITADELLES ET CORBIÈRES SAUVAGES r D2009 Lairière D212 e IGP Vallée du Paradis SAINT-LAURENT-DE-LA-CABRERISSE 35,5 km 295 m ★★ Services (location, réparation, eau potable) Villerouge- 10 Villesèque-des- DÉPART / START KM DÉNIVELÉ DIFFICULTÉ GORGES DU TERMINET 10 Une occasion rêvée de découvrir au fil du parcours les différentes Services (bicycle hire/rental and repair, drinking water) Termenès 10 7 Corbières 11 I N A L facettes du patrimoine médiéval, notamment le quartier de l’escargot CUCUGNAN 34 km 513 m ★★★★ D912 Albas S Y N C L Aéroport / Airport 11 Vignevieille D40 D205 à Saint-Laurent, plusieurs chapelles, et le village et l’abbaye de Un parcours époustouflant, d’abord surplombé par les citadelles du Durban-Corbières Train / Train Montjoi Termes Cascastel- D66 Lagrasse. vertige puis conduisant à travers les Corbières sauvages et longeant Bouisse 7 D175 les gorges du Torgan. des-Corbières D50 EXPLORING THE MEDIEVAL HERITAGE. This trail is your perfect Cave et domaine Vignobles & Découvertes (liste au verso) D40 D613 7 11 Salza GORGES DU Félines-Termenès Roquefort- La Palme opportunity to discover different aspects of the region’s medieval heritage, THE CITADELS AND THE RAWNESS OF THE CORBIERES. A breath-taking Wine cellar and estate “Vignobles & Découvertes” (PTO for list) COYNE PONT 7 D212 GORGES DE L'ORBIEU les-Corbières in particular the “Escargot” or snail-like area of Saint-Laurent, several trail, at first dominated by the ‘vertigo citadels’, then crossing the wild Villeneuve- Boutique de terroir / Local product shop/store Quintillan D123 chapels, as well as the village and abbey of Lagrasse.