Découvrir Explore the Falaises du Talou les Falaises du Talou area GUIDE PRATIQUE 2017

Normandie Seine-Maritime Bienvenue Welcome to en Normandie A proximité de , station balnéaire de renom, le territoire des Falaises du Talou dispose d’attraits paysagers et architecturaux à découvrir. Selon vos envies et au fil des saisons, des paysages authentiques et remarquables se dévoilent...

In Normandy, not far from the famous seaside resort of Dieppe, lies the area known as Falaises du Talou, full of beautiful scenery and interesting buildings. There is something to suit every mood in every season - a kaleidoscope of amazing unspoilt countryside.

La Côte d’Albâtre : falaises, mer et valleuses 4 - 5 The Alabaster Coast : cliffs, sea and valleys ~ Les vallées de la Béthune, de l’Eaulne et de l’Yères 6 - 7 The Béthune, Eaulne and Yères valleys : river and forest ~ Les plateaux de l’Aliermont et du Petit Caux 8 - 9 The Petit Caux and Aliermont plateaux ~ Loisirs et Découvertes 10 - 17 Leisures and Discoveries ~ Patrimoine et Culture 18 - 21 Heritage and Culture ~ Séjourner et Se restaurer 22 - 35 Stay and Eat ~ Informations pratiques 36 Pratical information La Côte d’Albâtre : The Alabaster Coast : cliffs, sea and valleys falaises, mer et valleuses

Entre Dieppe et Le Tréport, la Côte d’Albâtre conserve d’in- nombrables trésors : falaises, mer et valleuses. Authentiques et si proches, venez admirer ces paysages d’exception ! Au gré des marées et des saisons, le soleil joue avec les nuages et dévoile des décors uniques, sources d’inspiration des Im- pressionnistes d’Auguste Renoir à Camille Pissarro.

The Alabaster Coast between Dieppe and Le Tréport has retained countless treasures in its cliffs, sea and undulating contryside. The brea- thtaking scenery is unspoilt and so close that it would be a pity to miss it! As the tides and seasons change, the sun plys hide and seek with clouds, revealing that provided the inspiration for Impressionist painters from Auguste Renoir to Camille Pis- sarro. 4 Les falaises / The cliffs par les maîtres-nageurs sauveteurs. accès direct à la mer. Certaines d’entre La plage bénéficie d’une vaste étendue elles, étaient pourvues de rampes ou Le littoral seinomarin s’étend sur de sable à marée basse permettant la d’escaliers. Aujourd’hui, on comptabi- 120 km de long formant un pay- pratique de la pêche ainsi que la pro- lise cinq valleuses : la valleuse de Puys sage unique. Son nom fait référence menade à pied ou à cheval. Les marées à Bracquemont, le Val au Prêtre à à la blancheur des hautes falaises les plus fortes se produisent aux équi- Belleville-sur-Mer, le Petit Berneval, le crayeuses s’élevant à environ 100 m noxes de printemps et d’automne. Fond de Penly et Parfondval à Biville- au-dessus du niveau de la mer. sur-Mer. Paysages intimes de grandes Launched by the Duchess de Berry in the qualités, aventurez-vous à pied pour 19th century, the fashion for sea bathing The coastline in Seine-Maritime stretches découvrir ces espaces. has now become a popular recreational over a distance of 120 kilometres and pursuit. During the summer, the pebble creates unique scenery. The name, « Ala- Providing and unusual opening to the sea, beach at Berneval-Saint Martin is a frien- baster Coast », refers to the tall white the « valleuses » are typical of Seine-Ma- dmy spot under the watchful eye of life- chalky cliffs rising to heights of approxi- ritime’s coastline, notches or depressions savers. The beach has a vast area of sand mately 100 metres above the sea. carving a way through the cliffs. In the at low tide, ideal for onshore fishing, riding 19th century, they were often used by ons- and walking. Yhe highest tides occur at the hore fishermen seeking direct access to La mer / The sea sping and autoumn equinoes. the sea. Some of them had reamps or steps leading to the beach. There are now five Initiée par la Duchesse de Berry dès le Les valleuses / The « valleuses » « valleuses » : the valleuse de Puys in Brac- XIXème siècle, la mode des bains de mer quemont, the Val au Prêtre in Belleville- sur-Mer, the Petit Berneval, the Fond de est devenue, aujourd’hui, une activité Accès insolites à la mer, les valleuses Penly and the Parfondval in Biville-sur-Mer. ème de loisir populaire. En période estivale, entaillent les falaises. Au XIX siècle, The scenery is spectacular yet has sense la plage de galets de Berneval-Saint elles étaient souvent utilisées par les of intimacy and is well worth exploring on Martin est un lieu convivial surveillé pêcheurs à pied qui bénéficiaient d’un foot. 5 Les vallées de la Béthune, The Béthune, Eaulne and Yères valleys de l’Eaulne et de l’Yères

Les vallées de la Béthune, de l’Eaulne et de l’Yères façonnent d’Ouest en Est les paysages des Falaises du Talou en alternant avec les plateaux de l’Aliermont et du Petit Caux. En parcourant ces vallées, vous découvrirez leurs rivières ainsi que les forêts d’Eawy et d’Arques.

From west to east, the Béthune, Eaulne and Yères valleys shape the landscape around the Talou cliffs, al- ternating with the Aliermont and Pe- tit Caux plateaus. Take a trip through these valleys to see the rivers as well as the Eawy and Arques forests.

6 La Béthune / River Béthune se jette dans la Manche à Dieppe. Au- The River Yères rises in the Eu Forest and trefois, elle était utilisée comme source flows into the Channel at Criel-sur-Mer. d’énergie pour l’exploitation de moulins. It wends its way through an unspoilt val- La Béthune, qui naît dans le Pays de Bray, ley with its rich biodiversity. The relative est alimentée par un réseau dense d’af- Aujourd’hui, la vallée peu urbanisée, absence of urban development makes this fluents. A partir du Moyen-âge, l’activité bénéficie d’un environnement préservé ideal walking, riding and cycling country. économique se développe autour de l’ex- et classé favorisant la pratique des The 17-kilometre recreation path known ploitation du bois de la forêt d’Eawy. En activités de pleine nature dont la ran- as the “Chemin Vert du Petit Caux” fol- donnée pédestre et la pêche. lows the route of the old Dieppe-Eu railway 1873, la mise en service de la ligne ferro- line that was opened in 1885 and closed in viaire Paris – Dieppe participe au désen- The River Eaulne also rises in the Bray area, 1982. From the Touffreville Viaduct, there is clavement de la vallée. Itinéraire le plus running parallel and to the east of the River a breathtaking view of the river. court pour atteindre la mer, les trains de Béthune. It is a tributary of the River Arques, marées l’emprunte. Après plus d’un siècle which flows into the Channel at Dieppe. In Les forêts / The State-owned de bons et loyaux services, elle ferme en days gone by, it provided the power supply Eawy and Arques Forests 1988 entre Serqueux et Dieppe. Désor- for watermills. Nowadays, the valley still has mais aménagée en voie douce et bap- few urban centres and its unspoilt, protec- ted environment is ideal countryside for La forêt d’Eawy s’étend entre la Varenne tisée « Avenue Verte Londres – Paris », walkers and recreational anglers. et la Béthune sur plus de 7 000 hec- cette piste de 45 km relie Arques-la-Ba- tares. Cette forêt domaniale, gérée par taille à Forges-les-Eaux. L’Yères / River Yères l’ONF, comprend 5 massifs : Pimont, le The River Béthune, which rises in the Bray Croc, les Nappes, les Basses Bréhoulles area, has a dense network of tributaries. In L’Yères sourde de la forêt d’Eu et se jette et Eawy. Située sur le plateau de l’Alier- 1873, the opening of the Paris – Dieppe rai- dans la Manche à Criel-sur-Mer. Elle ser- mont, la forêt d’Arques déploie sa hê- lway line ended the valley’s isolation. As the pente au cœur d’une vallée demeurée traie sur 1 000 hectares. Ses paysages, shortest route to the sea, it carried passen- sauvage qui préserve sa riche biodiversité. composés de grands bouquets de rési- gers to and from the coast. It closed in De nombreuses espèces animales et vé- neux mêlés aux feuillus, dominent les 1988 between Serqueux and Dieppe. Now a étangs de la vallée de la Béthune. 45-kilometre recreation path known as the gétales y prospèrent entre les prairies et les coteaux boisés. La faible urbanisation “Avenue Verte Londres – Paris” runs from The beech trees in the Eawy and Arques Arques-la-Bataille to Forges-les-Eaux. favorise la pratique de l’itinérance pé- Forests stretch as far as the eye can see, destre, cyclo et équestre. Le Chemin Vert covering an area of several thousand hec- L’Eaulne / River Eaulne du Petit Caux suit l’itinéraire de l’ancienne tares and acting as a source of clean fresh voie ferrée Dieppe-Eu longue de 40 km air. Popular with walkers, the forests are carefully tended by the French forestry L’Eaulne prend égalment sa source et mise en service en 1885 et déposée en 1982. Le Viaduc en brique de Touffreville commission, the “Office National des Fo- dans le Pays de Bray. Elle coule paral- rêts”. A couple of “remarkable trees”, the lèlement à la Béthune située à l’Ouest (9 arches pour franchir l’Yères) offre un Porteuse d’Eau and the Hêtre Martine, add de celle-ci pour rejoindre l’Arques qui point de vue sur le cours de l’Yères. even more interest to a walk here. 7 Les plateaux de The Aliermont and Petit Caux plateaux l’Aliermont et du Petit Caux

Les plateaux de l’Aliermont et du Petit Caux sont de vastes espaces cultivés façonnés par les affluents des vallées. Terres agricoles par excellence, laissez- vous séduire par ce patchwork de couleurs et de cultures !

The Aliermont and Petit Caux pla- teaux are vast areas of farmland shaped by the tributaries in the val- leys. There is no better agricultural land – just let yourself drink in the patchwork of colours and crops!

8 L’Aliermont / The Aliermont Located between the Béthune and Eaulne Le plateau du Petit Caux se carac- valleys, the Aliermont plateau is best-known térise par une agriculture céréalière for its street-villages. The towns of Saint- et industrielle formant des espaces Situé entre la vallée de la Béthune Nicolas-d’Aliermont, Saint-Jacques-d’Alier- et celle de l’Eaulne, le plateau de mont, Notre-Dame-d’Aliermont, Sainte- colorés, parfois très vastes. Chaque l’Aliermont se caractérise par ses Agathe-d’Aliermont and Croixdalle stretch saison dévoile une ambiance et une villages-rues. Les communes de out over a distance of 17 km. palette de cultures. Saint-Nicolas-d’Aliermont, Saint- The Aliermont plateau is very narrow and was once a forest. The trees were cleared Le Petit Caux is a natural region between Jacques-d’Aliermont, Notre-Dame- in lots on each side of a roadway lined with the Bray and Caux areas in Normandy and d’Aliermont, Sainte-Agathe-d’Alier- houses. On each side of the main road, the the Vimeu area in Picardy. In the Middle mont et Croixdalle s’étirent sur 17 km paths along the edge of the fields named Ages, it was called « Talou ». The name de long. « North » or « South » are an unusual walk. « Petit Caux » came from a religious divi- sion and appeared in 1832 when it was first Très étroit, le plateau de l’Aliermont est used by historian Antoine Passy. une ancienne forêt. Celle-ci fut défri- Le Petit Caux / The Petit Caux The Petit Caux plateau is an area of crops chée par lots situés de part et d’autre and industrial agriculture which, together, d’un chemin où s’alignaient les habi- Le Petit Caux est une région naturelle form brightly and, in same cases, very ex- tations. De part et d’autre de la route située entre le Pays de Bray, le Pays tensive patches of color. Each season has its own ambiance and color palette. principale, les chemins des forières du de Caux et le Vimeu en Picardie. Au Nord ou du Midi, reliant le Bout d’Aval Moyen-âge, il portait le nom de « Ta- au Bout d’Amont, constituent un che- lou ». La dénomination « Petit Caux », minement original. empruntée à une division religieuse, apparaît en 1832 avec l’historien An- toine Passy. 9 Leisures VOIE VERTE / GREEN WAY LES FORÊTS / FORESTS Loisirs AVENUE VERTE and Discoveries & Découvertes

LES RANDONNÉES À PIED / HIKINGS CHEMIN DE GRANDE RANDONNÉE HIKING TRAIL LONG DISTANCE CIRCUITS DE RANDONNÉES Les forêts d’Eawy et d’Arques sont les HIKING TRAILS deux grands domaines forestiers du ter- ritoire. Ils sont gérés par l’Office National Voie douce de quarante-cinq kilomètres des Forêts. Retrouvez le hêtre Martine : entre Arques-la-Bataille et Forges-les- arbre remarquable de la forêt d’Eawy. Eaux, réservée aux piétons, cyclistes, cavaliers ou personnes à mobilité réduite. The Eawy and Arques forests are the two largest woodlands in Monts et Vallées-Pe- Green way forty-five kilometers from tit Caux. They are managed by the French Arques-la-Bataille and Forges-Les-Eaux forestry commission called “ONF”. - Chemin de Grande Randonnée de Pays for walkers, cyclists, riders or people with « Forêts de Haute-Normandie » n°761 reduced mobility. - Le GR21 « Falaises et valleuses du Pays de — Caux » du Havre au Tréport. Ce sentier du Les calendriers de chasse 31 boucles de petites randonnées pé- littoral est réservé aux randonneurs à pied. CHEMIN VERT DU PETIT-CAUX sont disponibles destres de 3 à 17 kilomètres sont réper- / Hunting season toriées sur le territoire des Falaises du - GR 761 long-distance waymarked footpath Talou. Dépliants disponibles auprès de (the “Forêts de Haute-Normandie” route). calendars available : l’office de tourisme. - GR 21 long-distance waymarked footpath www.onf.fr (the “Falaises et valleuses du Pays de — 31 hiking trails of 3-17 km are listed. Lea- Caux” route) from Le Havre to Le Tréport. flets available from tourist office. This coastal path is for use by walkers — — only. Les aires de pique-nique : * Au préalable de votre randonnée se renseigner Envermeu, St-Ouen-sous-Bailly, localement auprès de l’office de tourisme. Ancienne voie ferrée aujourd’hui réha- St-Vaast d’Equiqueville, bilitée en sentier de randonnée de 17 Dampierre-St-Nicolas, — kilomètre au départ de Saint-Quentin-au- St-Aubin-le-Cauf, Berneval-le-Grand, Retrouvez tous les itinéraires Bosc pour rejoindre Eu. Accessible au VTT St-Quentin-au-Bosc, Freulleville et cavaliers. Biville-sur-Mer, Touffreville-sur-Eu, sur le site internet St-Martin-le-Gaillard, Sept-Meules, www.tourisme-falaisesdutalou.com Old railroad today rehabillitated trail of 17 Villy-sur-Yères, Cuverville-sur-Yères, — km from Saint-Quentin-au-Bosc to join Eu. St-Nicolas-d’Aliermont, Meulers Accessible to mountain biking and riders. —

10 LES RANDONNÉES À L’ORÉE DU PAYS DE BRAY CHEMIN VERT DU PETIT CAUX SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 / CYCLING PAR LA BÉTHUNE LES VÉLOS DE L’AVENUE VERTE À VÉLO M. CARLU LE VÉLO ROUTE DU LITTORAL

Ancienne voie ferrée aujourd’hui réhabilitée en sentier de randonnée de 17 kilomètres Au départ de l’église de Saint-Aubin-le- au départ de Saint-Quentin-au-Bosc pour rejoindre Eu. Accessible au VTT et cavaliers. Location de vélos, VTT, pour adultes, en- Cauf, ce circuit de trente-sept kilomètres fants, kartings, tricycles, vélo handicapé, est balisé en orange. Old railroad today rehabilitated trail of 17 nacelle et siège enfants. Vente de glaces Du Tréport au Havre, itinéraire cyclotou- km from Saint-Quentin-au-Bosc to join Eu. et boissons. ristique balisé. From the church of Saint-Aubin-le-Cauf Accessible to mountain biking and riders. this cycling route of thirty-seven km is Bikes rental for adults, children, go-karts, Tréport of Le Havre, signposted cycling route. marked in orange. tricycles, special needs bicycles. Selling ice cream and drinks. LOCATION DE VÉLO / BIKE RENTAL LES GUÉS DE L’EAULNE AVENUE VERTE SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 Ouvert de Pâques à la Toussaint, consulter les propiétaires pour les horaires. ET DU BAILLY-BEC VARENNE PLEIN AIR 251 rue du Biffret, PN 101 – 06 22 99 23 42 [email protected] www.lesvelosdelavenueverte-wixsite.com

— Le label « Accueil Vélo » Voie douce de quarante-cinq kilomètres vous garantit des entre Arques-la-Bataille et Forges-les- Location, encadrement de tous les types Cet itinéraire bucolique de 25 kilomètres Eaux, réservée aux piétons, cyclistes, d’activités 2 roues non motorisées. infrastructures situées au départ de la commune d’Envermeu est cavaliers ou personnes à mobilité réduite. près d’itinéraires cyclables balisé en bleu. Il présente l’originalité de Rental and coaching of all types of activi- et proposant des services franchir cinq gués. ties 2 wheels non-motorised. Green way forty-five kilometers from adaptés aux cyclistes Arques-la-Bataille and Forges-Les-Eaux This cycling route of 25 kilometers from for walkers, cyclists, riders or people with Ouvert toute l’année de 9h à 12h (abri de vélos, kit de Envermeu is marked in blue. It allows cros- reduced mobility. et de 13h30 à 17h30 réparation, location de sing 5 gués. Tarifs : 1h : 5 € / 2h : 6 € / Demi-journée : 11 € Base de loisirs-Rue des Launay - 02 35 85 69 05 vélos…) [email protected] - www.varennepleinair.fr —

11 LES ACTIVITÉS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 Equipement hire and instruction : opti- Descente à la mer Down to the sea mists, catamarans, winfsurfing, kayaking, NAUTIQUES climbing archery... / WATER SPORTS PENLY - PETIT CAUX C2 Ouvert toute l’année de 9h à 12h et de 13h30 à 17h30 Descente à la mer Down to the sea Tarifs : Stages tous publics: de 25,20€ à 180€ 02 35 85 69 05 [email protected] - www.varennepleinair.fr BAIGNADE SURVEILLÉE ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 BEACH WITH LIFEGUARDS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 — ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Guide de pêche 2017 La plage de Saint-Martin-en-Campagne / Fishing leaflet 2017 est accessible pour les personnes à mobilité réduite. Grâce au fauteuil «Hip- Guide de pêche disponible sur pocampe» disponible gratuitement en simple demande auprès de l’office juillet et août auprès du poste de secours de tourisme. Vente de permis pêche. sur simple demande, l’utilisateur pourra Fishing leaflet and licences from entrer dans l’eau et flotter le temps d’une Descente aux ciseaux. Chenal d’accès pour tourist office . baignade. Place de stationnement réser- embarcations, stationnement à proximité. — vée à proximité du poste de secours. Down to « Les ciseaux ».Access channel for In Saint-Martin-en-Campagne, in summer, boats, parking close by. physically disabled people can get into Plages de sable fin à marée basse qui the water using a beach wheelchair cal- accueillent chaque année de nombreux va- led a “Hippocampe”. For more information, PÊCHE EN RIVIÈRE / FISHING RIVER canciers. La plage de Saint-Martin-en-Cam- contact the lifeguards. BASE DE LOISIRS / LEISURE CENTER pagne bénéficie de plusieurs équipements AAPPMA DE DIEPPE ET SES ENVIRONS en période estivale : une vigie et un poste SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 de secours, une zone de baignade surveillée PÊCHE À PIED & ACCÈS BATEAU BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE et un chenal d’accès pour les embarcations. / ONSHORE FISHING & BOAT ACCESS Pebbles beaches. A vast strecht of sand BELLEVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX B2 at low tide. Lifeguards in attendance on swimming, beaches, access channel for boats in summer.

Pour votre sécurité, regardez toujours la couleur des drapeaux avant de vous baigner. — Cette association vous offre la possibilité Location de matériel Nouveauté For your own safety, check the colour of et encadrement d’acti- de pêcher sur 31 parcours en rivières et 2 flags before you enter the water. 2017 étangs. Possibilité de pêcher la truite de vités nautiques à la Mare carte (optimist, cata- mer et le saumon qui parviennent chaque pédagogique AUTORISÉ / PERMITTED maran, planche à voile, année à remonter l’Arques pour assurer AUTORISÉ AVEC PRECAUTION / PERMITTED WITH CARE Valleuse du Val au prêtre The “Val au prêtre” escalade, tir à l’arc…) leur descendance. Permis de pêche en INTERDIT / PROHIBITED vente à l’office de tourisme. 12 31 fishing stands along a river and 2 AAPPMA : LA TRUITE YERROISE SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 Ouvert en saison estivale juillet et août stands on two lakes. Sea trout and salmon Cette association vous offre la possibilité LES ÉTANGS DU PETIT LAUNAY : 445 rue Turold - 02 35 85 72 87 fishing can be arranged. Angling permit on de pêcher sur 11 parcours de la vallée de LE RÉSERVOIR MOUCHE FÉDÉRAL [email protected] sale at tourist office. l’Yères peuplée de Truites Fario. www. falaisesdutalou.fr 22 rue de la violette - 02 35 85 06 11 This association offers you a chance to ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 [email protected] fish in 11 spots in the Yères Valley stocked www.aapmadieppe.free.fr with rainbow trout. COMPLÈXE AQUATIQUE LUDIBULLE voir p.14

16, rue des Pâtures - 76340 Realcamp AAPPMA LA GAULE ARQUOISE [email protected] LOCATION DE MATÉRIEL Située au Nord-Ouest de Dieppe, cette asso- Le réservoir à mouche est un plan d’eau / HIRE EQUIPEMENT ciation offre des accès sur quatre rivières : d’environ 2 ha et un parcours rivière de 500 PÊCHE EN ÉTANG / FISHING LAKE m. Pour y pêcher, il est impératif de munir BELLENGREVILLE C3 Varenne, Béthune, Eaulne, Arques. L’en- AUFFAY-LOCATION NAUTIQUE semble des parcours se situe dans un rayon DOUVREND C3 d’une carte spéciale « parcours mouche » de cinq kilomètres et représente un linéaire PARADIS AQUATIQUE journalière, annuelle. Ce parcours est réser- de onze kilomètres de pêche. Cette AAPPMA vé aux pêcheurs à la mouche fouettée avec possède quatre étangs pour les adeptes des M. THOMAS LEFRANCOIS hameçon sans ardillon ou ardillon écrasé. pêches aux carnassiers et poissons blancs Two hectarelake and 500 meters of river sur 35 ha jouxtant les étangs fédéraux. bank. “Fly fishing” permit required. Fishing restricted to anglers using the fly-casting Access to four rivers (Varenne, Béthune, method and barbless hooks or hooks with Eaulne, Arques). Total eleven kilometers flattened barbs. Location de canoë kayak. Hire of kayaking within a radius of five kilometers. Four angling lakes for game and white fish. 11 Cours Clemenceau - 02 35 62 01 55 Ouvert du 1er avril au 29 octobre 2017. Réservation [email protected] en ligne - 68 Route de Saint-Nicolas - 06 22 76 18 95 89 rue de la Libération - 02 35 04 36 70 www.federationpeche.fr/76/ [email protected] - www.location-auffay.com [email protected] - www.gaule-arquoise.com/ SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 Dans la vallée de l’Eaulne, venez passer PISCINE / SWIMMING-POOL une journée de pêche et de détente en BASE DE LOISIRS DE LA VARENNE AAPMA LE PÊCHEUR EAULNAIS famille ou entre amis. Paradis Aquatique ENVERMEU C3 Location optimist, Cette association offre la possibilité de vous propose la pêche à la truite et la PISCINE COMMUNAUTAIRE catamaran, planche pêcher le long de 5,2 kilomètres de berges location de 6 étangs de pêche. Prêt de FALAISES DU TALOU à voile, kayak. sur l’Eaulne et autour d’un étang de 4.5ha barbecue et de cabane possible. Pêche à Hire of optimits, peuplé de nombreux poissons blancs, car- la demi-journée ou à la journée. catamarans, wind- nassiers et carpes. (no kill). surfings, kayakings. 6 angling lakes over 3 hectares for fishing. Ouvert toute l’année de 9h 5,2 kilometers of banks along the river à 12h et de 13h30 à 17h30 Eaulne and 4.5 hectare lake stocked with Ouvert du 1er mars au 31 octobre 2017 du Lundi au Tarifs : white fish, game fish and carp. (no kill). vendredi de 7h30 à 18h et le week-end de 8h30 à 18h Optimist, kayak : de 10€ à 21€ — Tarifs : A partir de 15€/personne Planche à voile, paddle : de 12€ à 23€ Bassin de 25 mètres en plein air dont Nouveauté [email protected] 183 route d’Angreville Canoë : de 16€ à 29€ l’eau est chauffée à 25°. Cours de nata- Location 02 35 82 41 84 ou 06 50 35 12 89 Catamaran : de 20€ à 36€ tion et aquagym. [email protected] Pédalos : de 10€ à 15€ de pédalos 25 meters swimming-pool. Swimming les- www.paradisaquatique.com 02 35 85 69 05 sons aquaerobics. [email protected] - www.varennepleinair.fr 13 LES AUTRES LOISIRS COMPLEXE SPORTIF / SPORTS CENTER PARCS & JARDINS SAVEURS DU TERROIR DE DÉCOUVERTE ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 / PARKS & GARDENS & ARTISANAT / OTHERS LEISURES COMPLEXE SPORTS ET LOISIRS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 / LOCAL FLAVOURS LUDIBULLE PARC NATUREL EDUCATIF & CRAFT INDUSTRY GUY WEBER CENTRE ÉQUESTRE / RIDING LES MARCHÉS / MARKETS BELLENGREVILLE C3 CENTRE ÉQUESTRE DU CHEVAL BLEU ENVERMEU C3 M. & MME YVON BOURGEOIS

— Visite libre ou accompagnée. Expositions Nouveau Situé entre Dieppe et le Espaces temporaires, organisation d’ateliers, ani- Tréport, ce complexe de mations pour enfants, boutique. aquatique loisirs bénéficie de plu- et zen sieurs espaces à décou- Visit with or without a guide. Temporary vrir en famille : centre Samedi de 8h00 à 12h30 - Toute l’année exhibitions, special interest workshops, Rue du marché aquatique avec un espace bien-être, centre children‘s activities, shop. de remise en forme et patinoire. Boutique, Saturday morning - All year - Rue du marché Ce centre équestre familial et convivial, accueil des groupes, et privatisation pos- vous accueille toute l’année pour un Ouvert : Des vacances de février aux vacances sible des espaces. week-end, un stage à cheval ou à poney, de la Toussaint, du lundi au jeudi de 9h à 17h, le SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 équitation western, promenades et ran- vendredi de 9h à 13h Located between Dieppe and Le Tréport, this données. Les week-ends, jours fériés et tous les jours en leisure complex has a range of fun activities for Instructeur « diplômé d’Etat » juillet et août : de 9h à 18h families including a pool complex with health Fermeture pendant les vacances de Noël. & wellness area, a gym and an ice skating rink. Riding school, western riding lessons, pony and Tarifs : Gratuit. 5€/pers pour les visites guidées Shop. Groups welcome. Areas can be booked for baby club, courses. Accommodation on site. 251 rue du Biffret - 02 35 04 38 84 exclusive private use. [email protected] - www.parcguyweber.free.fr Ouvert : toute l’année, de 9h à 12h30 et de 14h30 à 20h Ouvert 7jours/7 - Parking gratuit accessibilité aux Tarifs: de 13€ à 31€/personne personnes à mobilité réduite. SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 500 rue de la Libération - 02 35 85 76 21 Rue de l’Ancienne Foire - 02 35 85 84 84 [email protected] - www.le-cheval-bleu.fr JARDIN DES SOURCES Dimanche de 8h00 à 13h - Toute l’année [email protected] Place de la Libération http://www.vert-marine.com/ludibulle-saint- Sunday morning - All year - Place de la GUILLEMÉCOURT - PETIT CAUX C2 martin-en-campagne-76 Libération ÉCURIE DES FRÉNEAUX 21 rue des Marronniers — 06 07 83 38 09 MARCHÉ ESTIVAL Entrée gratuite. Du mardi au dimanche 9h30-12h Vendredi soir, à partir de 17h / 14h30-18h Place Duparchy - St Martin en 14 route de Sept Meule - 02 35 50 93 44 Campagne - Petit Caux — 14 LES PRODUCTIONS LOCALES BELLEVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX B2 LES IFS D3 NOTRE-DAME D’ALIERMONT C3 & ARTISANALES LE POTAGER DE BENOÎT LA FERME DES HIRONDELLES M. & MME MARTIAL DELEPINE LOCAL FLAVOURS & CRAFT INDUSTRY BELLENGREVILLE C3 M. HERVÉ ROBART

Vente sur commande ou à domicile de volailles. Dépôt de crème fraîche, beurres, Vente de produits laitiers issus de vaches yaourts, charcuterie et Neufchâtel fermier. Vente de légumes de saisons sur les mar- normandes, yaourts, yaourts à boire, Sales to order or home sales of poultry. chés locaux le dimanche matin à Berne- crème crue fermière et lait pasteurisé. Cream, butter, yogurt and farm-made Neuf- val-le-Grand et à Saint-Nicolas d’Aliermont. Visite de la ferme possible, contacter le châtel cheese shop. Vente à domicile de produits apicoles et producteur au préalable. dérivés. Présence sur les marchés locaux. Sale of fruits and vegetables in the local Ouvert toute l’année. Du lundi au vendredi de 17h à markets on Sunday morning at Berneval-le- Sale of dairy products from Normandy cows, 20h et le samedi matin sur le marché d’Envermeu Home and market sales of beerelated products. Grand and Saint-Nicolas d’ Aliermont. yogurt, yogurt drinks, cream, pasteurized 194 rue du Mont Rambourg Please contact the beekeeper in advance. milk. Tour of farm with advanced booking. 02 35 85 66 31 ou 06 15 13 70 47 02 35 04 39 37 - [email protected] Ouvert le lundi de 17h30 à 18h30 et le samedi de Ouvert toute l’année. Contacter l’apiculteur au NOTRE-DAME D’ALIERMONT C3 préalable - Hameau de Breuilly - 02 35 85 37 05 14h à 15h30. - 9 rue du Tilleul - 06 99 39 54 18 DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETIT CAUX C2 [email protected] FERME DE SAVIGNY SCEA FERME DES MARRONNIERS M. VINCENT SAVIGNY MME ISABELLE ROBART M. TONY FERMENT MEULERS C4 M. BARBIER-JOURDAIN

Vente à domicile de viande de bœuf, agneau et veau en colis ou au détail. Vente à domicile de viande bovine en co- Visite de l’exploitation sur rendez-vous ou lis, de race Rouge des Près. Visite possible aux horaires du magasin. Vente à domicile de produits apicoles et sur rendez-vous. Home sales of beef, lamb and veal. Bulk dérivés. Présence sur les marchés locaux. Vente à domicile de miel et pain d’épices. sales or individual cuts. Tour of farm with Home sales of Rouge des Près beef (parcel Home sales of honey and honey bread. advanced booking or when the shop is open. Home and market sales of beerelated products. service). Tour of farm with advanced booking. Please contact the beekeeper in advance. Ouvert toute l’année, de préférence contacter Ouvert du 1/05 au 31/10 ou sur demande. Ouvert vendredi de 14h à 19h. l’apiculteur au préalable. De 14h à 19h le vendredi et le samedi toute la journée. Ouvert toute l’année. Contacter l’apiculteur au 14 Grande Rue - 02 35 83 60 69 41 route d’Ecremesnil 131 Grande Rue - 02 35 85 81 72 - 06 82 54 25 48 préalable - Impasse du Hêtre - 02 35 85 05 96 [email protected] 02 35 83 47 93 ou 06 17 19 01 80 [email protected] [email protected] www.ferme-savigny.fr 15 SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 VENTE DE POISSONS / FISH FOR SALE SAUCHAY B3 BOUTIQUE DU PARC GUY WEBER ERMITAGE DES ABEILLES - JÉRÔME ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 MME CATHERINE COTELLE & CATHERINE FOURNEAUX M. STÉPHANE VALLOT Vente de produits sucrés (miel, caramel dieppois, pain d’épices…)

Sale of sweet products (honey, Dieppe tof- fee, honey bread etc.)

Ouvert du 1/05 au 31/10 ou sur demande toute l’année. Jeudi et vendredi de 14h à 19h ou sur rendez-vous. 550 rue Biffret - 02 35 04 38 84 [email protected] www.parcguyweber.free.fr Vente à domicile de porcelaine peinte à la Vente de miel, produits de la ruche, pain main. Cours de dessin sur demande. Vente de poissons et coquillages. d’épices. Visite parmi les plantes mel- ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Présent tous les jours de 8h à 12h. lifères avec observation d’un rucher. Home sales of hand-painted porcelain. LES JARDINS DE DERCHIGNY Explications de la vie des abeilles, de l’ex- Drawing lessons by arrangement. Sale of fish and seafood. Present every day traction… Visite des laboratoires de trans- from 8 to 12 a.m. formations, mise en pot, pain d’épices, Contacter au préalable Mme COTELLE avant votre 58, rue des Falaises – 07 77 99 33 26 nonnettes, bonbons… Vente de cidre local, visite. - 41 rue principale - 06 88 69 03 09 produit apicole. Visite sur rendez-vous ou [email protected] lors de portes ouvertes. SAUCHAY-LE-HAUT B3 Tour of hives, introduction to plants that attract bees. Available with advanced boo- ARTISANAT & SAVOIR-FAIRE MME HUGUETTE PHILIPPOT king or on open days. Honey products and CRAFT INDUSTRY & KNOW-HOW local cider. MEULERS C4 Horaires d’ouverture : jeudi et vendredi de 14h à M. MASSON Vente à domicile de légumes et fruits selon 18h ou sur rendez-vous. les saisons. Présent sur le marché d’Enver- 900 rue de la Côte de Bailly - 02 35 85 83 86 Fabrication et vente de pain au levain. meu le samedi matin, en été à St Martin en [email protected] Campagne et à Berneval-le-Grand. Making and sale of leavened bread. — Home sales of fruits and vegetables. Pre- Ouvert du mardi au samedi de 10h à 13h et de 16 sent in the local markets on Saturday Vous cherchez à 19h , le dimanche de 9h30 à 13h. Fermé le lundi morning in Envermeu, in the summer in St une idée de sortie et le dimanche. Diplômée de l’Ecole Nationale des Beaux Martin en Campagne and Berneval le Grand. Arts. Enluminure médiévale. en famille ou entre amis ? 770 route de Dieppe - 02 35 84 77 39 Ouvert lundi, mercredi et vendredi soir de 17h à Medieval illuminations. 20h au printemps et en été et de 16h à 20h en Contactez automne et en hiver. votre Office de Tourisme Contacter au préalable Mme PHILIPPOT avant 7 rue du Calvaire votre visite. 02 35 84 70 53 ou 06 98 36 99 51 ou rendez-vous sur 17 chemin Ste Appoline - 02 35 85 70 81 www.tourisme-falaisesdutalou.com — 16 17 Patrimoine Heritage PATRIMOINE INDUSTRIEL & / INDUSTRIAL HERITAGE & Culture Culture PENLY - PETIT CAUX C2 CENTRALE NUCLÉAIRE / MUSEUMS SAINT MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 DE PRODUCTION D’ÉLECTRICITÉ LES MUSÉES MUSÉE D’HISTOIRE DE LA VIE QUOTIDIENNE SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 MUSÉE DE L’HORLOGERIE

Visite libre ou guidée, atelier pédagogique, exposition temporaire, boutique.

Visite libre ou guidée, location audio-guide*, atelier péda- Visit with or without a guide, temporary exhibition, shop. gogique, exposition temporaire, boutique. er Visite de groupe gratuite sur rendez-vous, sous réserve Ouvert : Du 16 février au 30 avril et du 1 octobre au 31 décembre : d’éventuelles restrictions du plan Vigipirate. Visit with or without a guide, headset hire, learning works- du mercredi au dimanche de 14h à 18h. er hop, temporary exhibition, shop. Du 1 mai au 30 septembre : du mardi au dimanche de 10h30 à Tour of the nuclear power station. Adavanced booking 12h30 et de 14h à 18h. required. Subject to availability Ouvert : du 16 février au 30 avril et du 1er octobre au 31 décembre : Fermeture le 25 décembre, du 1er janvier au 15 février du mercredi au dimanche de 14h à 18h Tarifs : Plein tarif (droit d ‘entrée) : 4€ à 5,50€ ZI centrale EDF - 02 35 40 60 30 Tarifs : Tarif réduit (Personnes de 12 à 18 ans, les étudiants, les deman- [email protected] Plein tarif (droit d’entrée) :de 4€ à 5.50 € deurs d’emploi, les bénéficiaires minima-sociaux, les plus de 65 www.edf.fr Tarif réduit (Personnes de 12 à 18 ans, les étudiants, les deman- ans, les Saint-Martinais) : 2,50€ à 4€/pers deurs d’emploi, les bénéficiaires minima-sociaux, les plus de 65 Tarif enfant (Enfants de 6 à 18 ans inclus) : 2,50€ à 4€/pers — ans, les Saint-Martinais) : 2.50 € à 4 € Gratuit pour les moins de 6 ans. Tarif enfant (Enfants de 6 à 18 ans inclus) de 2.50 € à 4 € Tarif groupe scolaire : 1€ à 2€/pers Sites touristiques accueillant Gratuit pour les moins de 14 ans. les visiteurs « en groupe » 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 3 rue de l’Ancienne foire - 02 35 86 31 61 [email protected] - www.musee-horlogerie-aliermont.fr [email protected] N’hésitez pas à les consulter directement www.mhvq.fr *pour plus de renseignements, contactez le musée. —

18 LES CIRCUITS DU SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 VISITES-BALADES GUIDÉES PATRIMOINE / HERITAGE OUTINGS SUR LES PAS DES HORLOGERS / VISIT WITH A GUIDE / THE WATCHMAKERS TRAIL BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 BERNEVAL-DERICHIGNY - PETIT CAUX B2 DOMINIQUE CORRIEU-CHAPOTARD SAINT MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 SUR LES PAS DE PIERRE-AUGUSTE RENOIR ET CAMILLE PISSARRO / THE IMPRESSIONIST TRAIL

Circuit en ville «Sur les pas des horlogers» : maisons ou- vrières Le Corbusier, usines, cités ouvrières… Visite à pied (2h), en bus (45 minutes) ou à vélo (1h15). Dépliant disponible au musée. Visites-balades en groupe, sur les chemins et dans les vil- Au 19ème siècle, Berneval-le-Grand devient une petite station lages des Falaises du Talou par une guide-conférencière des balnéaire et un lieu de villégiature pour plusieurs artistes City tour : houses Le Corbusier workers, factories, housing Villes et Pays d’Art et d’Histoire. comme Pierre-Auguste RENOIR et Camille PISSARRO. 4 Iti- estates.. Walking Tour (2 hours), bus (45min) or bike (1h15) Lea- néraires pédestre balisés de 4 km à 7.6 km présentent les flet available. Guided walks on the roads and in the villages of the area’s différents sites d’intérêts. Falaises du Talou, by a guide-lecturer. Dépliant disponible à la Mairie de Berneval-le-Grand, à l’Office Musée de l’Horlogerie de Tourisme Falaises du Talou ou par mail. 48 rue Edouard Cannevel - 02 35 04 53 98 Tarifs : [email protected] De 71€ (groupe jusqu’à 10 pers) à 98€ (jusqu’à 35 pers). In the 19th century, Berneval-le-Grand became a summer resi- www.musee-horlogerie-aliermont.fr « mini groupe » lors de la saison hivernale dence for a number of artists and writers such as Pierre-Au- guste RENOIR and Camille PISSARRO . A signposted footpath Liste et tarifs des visites sur simple demande : leads to various places of interest. — 21 avenue Rauss Leaflet available. Calendrier des visites « Patrimoine » 06 61 95 90 75 disponible à l’Office de Tourisme ou sur Contact : [email protected] [email protected] http://www.visitesguideesennormandie.sitew.fr » [email protected] www.tourisme-falaisesdutalou.com — 19 LES ÉDIFICES CIVILS LES ÉGLISES INTRAVILLE - PETIT CAUX C3 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 / VERNACULAR BUILDINGS / CHURCHES ÉGLISE DU XVIE ÉGLISE DU XIIE SIÈCLE SAINT-AUBIN-LE-CAUF - MARTIGNY B3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 LE PONT DE PIERRE ÉGLISE NOTRE-DAME Ouverte le lundi, mardi, jeudi, vendredi de 8h30 à 17h30.

Opening hours: monday, tuesday, Ouverte tous les jours de 9h à 17h. thursday, friday from 8am to Ce pont traverse la Varenne et relie Saint- Opening hours: everyday from 9am to 5pm 5.30pm Aubin-le-Cauf à Martigny. Il est composé de blocs de pierre et a fait l’objet d’une Eglise de 1953 réalisée par l’architecte et ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 récente restauration. peintre François Herr. TOURVILLE-LA-CHAPELLE - PETIT CAUX C1 ÉGLISE SAINT-MARTIN ÉGLISE SAINTE MARIE XIIIE SIÈCLE This bridge crosses the R. Varenne linking Church built in 1953. Designed by architect Saint-Aubin-le-Cauf to Martigny. It consists and artist, François Herr. Ouverte tous les jours of blocks of stone and has been a recent de 9h30 à 18h30. restoration. Ouverte tous les jours (sauf dimanche et jours fériés) de 9h à 18h. Opening hours: Hameau de la Varenne everyday from Mairie - 02 35 85 82 54 ENVERMEU C3 9.30am to 6.30pm ÉGLISE NOTRE-DAME D’ENVERMEU ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 Edifice primitif du XIIIe siècle. LA MAISON MERCIER C.L.M.H 1928 Eglise classée Original church dates from the 12th century. en 1928. Dépliant disponible à Ouverte tous les jours de 7h30 à 17h30. l’Office de Tou- risme Falaises du Talou. — (C.L.M.H 1928) Les horaires d’ouverture sont indiqués à titre informatif, Lefleat available XVIe siècle. A visiter lors de la découverte at the Falaises il est vivement conseillé de s’assurer avant votre visite du Musée d’Histoire de la Vie Quotidienne du Talou Tourist de leurs ouvertures auprès des mairies. (voir page 16). Dépliant disponible à l’office Office. Want to explore a local church or other religious building? de tourisme. You can, but contact the town hall or parish office first Ouverte tous les jours to make sure it’s open. Leaflet available at the Tourist Office. de 8h30 à 18h00. — 20 À LA DÉCOUVERTE LES LIEUX DE ENVERMEU C3 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 DES ÉGLISES COMMÉMORATION DE NOS VILLAGES... / MEMORIALS

OPÉRATION JUBILÉE — / JUBILEE OPERATION Du 6 août au 3 septembre 2017, — Place Duparchy, stèle située dans la « Descente aux Ciseaux ». plusieurs églises Le 19 août 2017 : ouvrent exceptionnellement 75ème anniversaire de Stèle devant l’Eglise Notre-Dame à Envermeu Memorial on Place Duparchy on the path leurs portes. l’Opération Jubilée. known as « Descente aux Ciseaux ». Memorial in front of Notre-Dame Church. — Retrouvez la liste des Pour connaître commémorations dans LES OUBLIÉS DE MEKNÈS votre Office de Tourisme SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 le programme détaillé, / THE FORGOTTEN OF THE MEKNÈS rendez-vous cet été sur — www.tourisme-falaisesdutalou.com BERNEVAL - PETIT CAUX B2 ou dans les offices de tourisme. BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 — From august to september, every sundays afternoons, some churches and chapels of the territory open their doors to visitors. Detailed programe available on Lieu de mémoire des 420 marins qui www.tourisme-falaisesdutalou.com périrent dans le torpillage du paquebot Meknès le 24 juillet 1940. and in local tourist offices. Stèle commémorative située devant la Dépliant disponible à l’Office de Tourisme. — Chapelle Notre-Dame de la Liesse. Memorial for the 420 sailors who perished Memorial in front of Notre-Dame de la Deux aviateurs canadiens sont enterrés in the sinking of the ocean liner Meknes on Liesse chapel. dans la cimétière communal. Chaque an- 24th July 1940. née, une cérémonie commémorative leurs Leaflet available at the Tourism Office. A l’angle de la rue du Commando n°3 et l’avenue rend hommage. du Capitaine Porthéous. Association Les Oubliés du Meknès Two Canadian pilots are buried in the vil- Maison des Associations lage cemetery. Every year, the village pays Place Duparchy - 02 32 90 02 12 its respects in a memorial ceremony. www.lesoubliesdumeknes.fr 21 Stay CHAMBRES D’HÔTE SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 Séjourner M. ALAIN BOUTEILLER & Eat / BED & BREAKFAST & Se restaurer TOUFREVILLE-SUR-EU D2 M&S COTTAGE HÉBERGEMENT / ACCOMODATION M. COPIN ET M. CHEVALIER

LISTE DES HÉBERGEMENTS RÉPERTORIÉS* EN FONCTION DU CLASSEMENT OU DU LABEL.

Normandie Qualité Tourisme TV Normandie Qualité Tourisme TV 1 chambre pour 3 personnes 1 pers. : 32€ Gîtes de - Nbre d’épis Lave-linge 2 pers. : 44€ Gîtes de France - Nb of ears of corn Washing machine 3 pers. : 56€ 1 chambre pour 2 personnes + 1 pers. : 12€ Clévacances - Nbre de clefs Lave-vaisselle 1-2 pers : de 60 € à 70 € 101 rue de l’Église Clévacances - Nb of keys Dishwasher 9, rue du Belvédère 02 35 85 81 14 ou 06 30 24 15 89 09 67 82 53 31 ou 06 63 62 77 34 ou 06 14 59 32 18 [email protected] Classement de tourisme Carte Bancaire [email protected] Tourism Grade Visa card Mscottage.fr Anglais Accès WIFI TOURVILLE LA CHAPELLE - PETIT CAUX C2 English Wifi access DOUVREND C3 LES CHAMPARTS Allemand Vidange camping-car LES 3 NOYERS M. ET MME PATRICE CHATEAU German Campervan drainage MME ANN LEBLOND Hébergement situé à proximité Accueil camping-car immédiate d’une plage Campervans welcome Accomodation situated near to the beach Recharge eau Hébergement situé sur l’Avenue Verte Water supply Accomodation situated on the Green Way Electricité Animaux acceptés Electricity Pets welcome 4 chambres pour 10 personnes Cheminée 1 chambre pour 2 à 3 personnes 1pers. - 2 pers. : 55€ à 68€ Chèques vacances ANCV Fireplace French holidays cheques 1 - 2 pers. : 85€ + 1 pers. : 15€ + 1 pers. : 25€ Route de Mahomet Table d’hôte Hébergement pêche 226 Route de Pulcheux 02 35 83 16 69 Table d’hôte Fishing accomodation Hameau d’Angreville [email protected] 02 35 85 75 12 ou 06 70 75 95 33 www.leschamparts.com Equipement bébé Accueil vélo [email protected] Baby equipement Accueil vélo www.les3noyers.fr 22 *dans l’ordre décroissant TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 BRACQUEMONT - PETIT CAUX B2 DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETIT CAUX C2 DOUVREND C3 LA DEMEURE DE LITTEVILLE LA ROSERAIE MANOIR DE GRAINCOURT LE FARIVAL M. ET MME DUPONCHEL MME EVELYNE BRICHET M. ET MME PHILIPPE BARON M. ET MME PEILLERON

1 chambre pour 2 personnes 2 chambres pour 4 à 5 personnes 5 chambres pour 15 personnes 2 chambres pour 4 personnes 1-2 pers. De 50 € à 60 € 2 pers. : 65€ 1 pers. de 92€ à 131€ 2 pers. : 85€ à 95€ - petit déjeuner compris 3 pers. 70 € 38 rue de Belleville 2 pers. : de 100€ à 139€ Bois du Farival 4, rue du Belvédère 02 35 83 85 75 ou 06 03 27 12 11 3 pers. : de 124€ à 169€ 02 35 84 58 98 ou 06 10 69 64 81 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 [email protected] 4 pers. : 179€ [email protected] [email protected] www.roseraie-dieppe.com Table d’hôtes : 37€ www.lefarival.com lademeuredelitteville.fr 10 Place Ludovic Panel 02 35 84 12 88 ou 06 12 23 69 11 [email protected] www.manoir-de-graincourt.fr BELLENGREVILLE C3 BRACQUEMONT - PETIT CAUX B2 LE CLOS DE LA VALLÉE MME ELIANE BAYEUX ENVERMEU C3 VALLÉE DE L’EAULNE MME NOËLLA BRUGEVIN GOUCHAUPRÉ - PETIT CAUX C3 MME OBE MME THÉRÈSE BENET

1 chambre pour 4 à 5 personnes 2 chambres pour 4 à 5 personnes 1 pers. : 55€ 1 pers. : 40€ 2 pers. : 55€ 1 chambre pour 4 personnes 2 pers. : 58€ + 1 pers. : 10€ 2 chambres pour 5 personnes 2 pers. : 50€ + 1 pers. : 15€ 4 chemin de l’Ancien Port 1 à 2 pers. de 50 € à 55 € + 1 pers. : 15€ Plateau repas : 15€/pers 02 35 83 83 46 ou 06 74 71 49 12 Personne supplémentaire 17 € 652 rue Torqueville 305 route de Saint-Nicolas [email protected] 2, rue des Jonquilles 02 35 85 74 60 ou 06 78 36 05 94 Hameau de Saint Sulpice 02 35 85 33 42 [email protected] 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 [email protected] [email protected] 23 MEULERS C4 — SAUCHAY B3 AUQUEMESNIL - PETIT CAUX D2 MME MARYSE DUBOIS LA MAISON DU JARDINIER LES COLOMBES EN NORMANDIE Liste des hébergements CHÂTEAU DE SAUCHAY répertoriés* en fonction MME FRANÇOISE STRAGIER du classement ou du label. M. C. LECONTE & J.-D. MAES

Ex. : Gîte de la Ferme Gîte du Moulin —

*dans l’ordre décroissant 2 chambres + 1 suite pour 8 personnes 1 pers. : 35€ à 40€ Maison mitoyenne – 2 chambres pour 5 pers. 2 pers. : 50€ 4 chambres pour 9 pers. De 329€ à 449€ / semaine + 1 pers. : 20€ De 510 € à 850 € / semaine 255€ / mid-week Table d’hôtes : 18€ De 461 € à 672 € / mid-week 209€ / week-end (hors vacances scolaires) 1071 route de Dieppe LOCATIONS 340 € / nuit (réservation pour 2 nuits minimum) 19 bis rue de la Brosse 02 35 83 45 70 ou 06 29 64 20 93 5 chemin du Manoir 02 35 83 56 22 [email protected] DE VACANCES / SELF-CATERING 02 32 14 04 92 ou 06 73 52 79 68 [email protected] [email protected] www.chateaudesauchay.fr SAUCHAY B3 LES ÉCURIES SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 CHÂTEAU DE SAUCHAY BAILLY-EN-RIVIÈRE D3 LA CHATELLENIE GÎTE « BULLE DE VERT » M. C. LECONTE & J.-D. MAES MME VÉRONIQUE PERRIN ASSIGNY - PETIT CAUX C2 M. ET MME CHRISTOPHE NOVICK LA CASA NOUS M. ET MME ANTOINE VARIN

5 chambres pour 15 personnes 5 chambres pour 10 pers. 1 pers. : 75€ à 105€ De 620 € à 890 € / semaine Ancienne crémerie - 2 chambres pour 5 pers. 2 pers. : 85€ à 125€ De 507 € à 703 € / mid-week De 260€ à 490€ / semaine + 1 pers. : 25€ 340 € / nuit Maison individuelle – 3 chambres pour 6 pers. De 220€ à 400€ / mid-week 268 route de la source 5 chemin du Manoir De 330€ à 450€ / semaine De 55€ à 120€ / nuit 02 35 85 88 69 ou 06 12 43 47 02 02 32 14 04 92 ou 06 73 52 79 68 11 rue des Granges - [email protected] 2 Hameau de Monthuit [email protected] [email protected] 02 35 50 72 82 / 06 78 79 90 18 / 06 86 94 55 38 02 35 83 22 78 www.lachatellenie.com www.chateaudesauchay.fr [email protected] [email protected] www.bulledevert.jimdo.com 24 BELLENGREVILLE C3 BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 CUVERVILLE-SUR-YÈRES D2 DERICHIGNY-GRAINCOURT - PETIT CAUX C2 M. BRUNO GENDRON LA GRANGIÈRE GÎTE DU BUREL GÎTE DES ÉCURIES MME RÉGINE JOLLY M. DEQUIDT M. ET MME PHILIPPE BARON

Maison individuelle - chambres pour 10 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 4 pers. De 550€ à 750€ / semaine De 250€ à 500€ / semaine 3 chambres 3 personnes Anciennes écuries - 2 chambres pour 4 à 350€ à 450€ / week-end De 240€ à 276€ / mid-week De 280 € à 520 € / semaine 6 personnes 90€ à 120€ / nuitée 250€ / week-end De 200 € à 400 € / mid-week De 460€ à 815€ / semaine 989 route de Saint Nicolas +35€ ménage De 180 € à 235 € / week-end De 360€ à 460€ / week-end 02 35 85 75 75 ou 06 86 68 33 97 54 route de Penly 7 hameau du Burel 10 Place Ludovic Panel [email protected] 02 35 60 73 34 (Centrale de réservation Gîtes de 06 85 16 35 23 02 35 84 12 88 ou 06 12 23 69 11 France) ou 06 72 43 17 03 [email protected] [email protected] www.manoir-de-graincourt.fr

BRACQUEMONT - PETIT CAUX B2 CUVERVILLE-SUR-YÈRE D2 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 GÎTE JEANNE D’ARC GÎTE DE LA VALLÉE MEULERS C4 M. ET MME MME EVELYNE BRICHET M. JOSWIAK GÎTE ETAPE AVENUE VERTE MICHEL ADRIANSEN MME VASSEUR

Maison individuelle - 2 chambres pour 4 pers. De 330 € à 585 € / semaine 4 chambres pour 14 personnes Maison individuelle 280 € / 3 nuits en week-end De 1500 € à 2600 € / semaine Maison mitoyenne - 2 chambres pour 5 pers. 1 chambre pour 4 personnes 253 € / 2 nuits en week-end De 520 € à 860 € / week-end De 350€ à 455€ / semaine De 300€ à 380€ / semaine 10 rue Jeanne d’Arc De 260 € à 430 € / nuit 260€ / mid-week 19 rue Alexandre Dumas 02 35 60 73 34 (Centrale de réservation Gîtes de 1, rue du Val d’Yères 1239 route de Dieppe 02 35 84 79 45 ou 06 03 81 17 77 France) ou 06 03 27 12 11 02 35 84 16 42 ou 06 73 98 69 20 07 68 46 71 50 ou 06 71 44 15 10 ou 06 61 18 66 49 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.micadriansen.skyrock.com http://www.roseraie-dieppe.com gites-de-yeres.com http://www.etapeavenueverte.jimdo.com

25 MEULERS C4 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 SAUCHAY B3 SAUCHAY B3 GÎTE ÉTAPE AVENUE VERTE M. ADRIANSEN FABRICE LE FOUR À PAIN LA CLEF DES CHAMPS (En cours de classement) - MME VASSEUR CHÂTEAU DE SAUCHAY M. ET MME ONFRAY M. C. LECONTE & J.-D. MAES

Maison individuelle - 1 chambre pour 4 pers. 4 chambres pour 9 personnes De 300€ à 400€ / semaine Four à Pain - 1 chambre pour 2 personnes Maison individuelle - 2 chambres pour 5-6 pers. De 560 € 730 € / semaine 64 Route de Vassonville De 290€ à 370€ / semaine De 320€ à550€ / semaine 380 € / week-end 06 22 91 24 84 De 221€ à 255€ / mid-week (hors juillet et De 251€ à 332€ / mid-week 1239 route de Dieppe [email protected] août, jour de l’an) De 210€ à 270€ / week-end 07 68 46 71 50 ou 06 71 44 15 10 ou 06 61 18 66 49 180€ / nuit. Réservation pour 2 nuits minimum 56 rue de la ville du Bois [email protected] 5 chemin du Manoir - 02 32 14 04 92 ou 06 73 52 79 68 02 35 85 74 56 ou 06 50 29 16 34 http://www.etapeavenueverte.jimdo.com [email protected] 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) www.chateaudesauchay.fr [email protected] SAINT MARTIN LE GAILLARD D2 GÎTE DU PRESBYTÈRE M. JOSWIAK SAUCHAY B3 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 LA CHAPELLE AVESNE-EN-VAL D3 GRAIN DE SABLE CHÂTEAU DE SAUCHAY LE SOLEIL COUCHANT GÎTE LES HIRONDELLES M. THIERRY GOSSELIN M. C. LECONTE & J.-D. MAES MME AYRAL

4 chambres pour 11 personnes De 600 € à 1300 € / semaine De 200 € à 440 € / week-end De 400 € à 900 € / mid-week Ancienne Chapelle - 3 chambres pour 6 pers. Maison individuelle - 2 chambres pour 4-5 pers. De 390€ à 590€ / semaine De 420€ à 530€ / semaine 1, rue due l’Abbé l’Hermina 2 chambres pour 4 personnes 02 35 84 16 42 ou 06 73 98 69 20 De 353€ à 461€ / mid-week (hors juillet et 310€ / semaine en basse saison août, jour de l’an) De 300 € à 500 € / semaine 180€ / 2 nuits minimum [email protected] De 150 € à 249 € / week-end gites-de-yeres.com De 290€ / nuit (hors juillet et août, jour de +80€ / nuit supplémentaire l’an) réservation pour 2 nuitées minimum 11 B hameau de Règnetuit 8 Rue Marie Alexis 5 chemin du Manoir - 02 32 14 04 92 - 06 73 52 79 68 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 02 35 82 50 04 ou 06 70 78 50 98 [email protected] [email protected] [email protected] www.chateaudesauchay.fr www.le-soleil-couchant.com 26 ASSIGNY - PETIT CAUX C2 CUVERVILLE-SUR-YÈRE D2 SAINT-MARTIN-LE-GAILLARD D2 AVESNE-EN-VAL D3 LES SAULES PLEUREURS GÎTE DU POTAGER GÎTE LA MASURE LE SOLEIL COUCHANT M. ET MME MAURICE MASSY M. JOSWIAK M. ET MME LAROCHE GÎTE LES MÉSANGES MME AYRAL 2 chambres pour 5 personnes De 500 € à 850 € / semaine De 250 € à 500 € / mid-week De 160 € à 350 € / week-end 1, rue du Val d’Yères Maison mitoyenne - 2 chambres pour 3 pers. 02 35 84 16 42 2 chambres 6 personnes De 209€ à 380€ / semaine ou 06 73 98 69 20 De 312 € à 506 € / semaine 2 chambres pour 4 personnes De 165€ à 210€ / mid-week (hors juillet & [email protected] De 233 € à 329 € / week-end De 300 € à 500 € / semaine août, jour de l’an) gites-de-yeres.com 11, rue Jean Béthencourt De 150 € à 249 € / week-end De 136€ à 173€ / week-end(hors juillet & 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) 11 B, hameau de Règnetuit août, jour de l’an) ou 02 35 86 73 05 ou 06 84 45 20 08 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 5 rue de la Libération [email protected] 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) www.le-soleil-couchant.com

NOTRE DAME D’ALIERMONT C4 ENTRE BRAY ET PETIT CAUX TOUFFREVILLE SUR EU D2 BELLENGREVILLE C3 GÎTE – LA DEMEURE DE LITTEVILLE BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 M. ET MME AUBLE LE CLOS DE LA VALLÉE M. ET MME DUPONCHEL M. ET MME MONFORT GILBERT MME NOËLLA BRUGEVIN

Maison individuelle - 2 chambres pour 5 pers. De 150€ à 286€/semaine 4 chambres pour 8 personnes Maison individuelle - 3 chambres pour 6 pers. Maisons mitoyennes - 3 gîtes - 6 chambres 266 Grande rue De 300 € à 540 € / semaine De 300€ à 500€ / semaine pour 12 personnes 02 35 60 73 34 (centrale de réservation GDF) De 290 € à 310 € / mid-week 300€ / mid-week De 300€ à 380€ / semaine [email protected] De 250 € à 290 € / week-end 160€ pour 4 pers. / 200€ pour 6 pers. / week-end 180€ / mid-week 4, rue du Belvédère 18 rue Alexandre Dumas 170€ / week-end 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 06 86 44 03 97 305 rue de Saint-Nicolas– Saint Sulpice [email protected] [email protected] 02 35 06 04 53 ou 06 22 82 50 06 lademeuredelitteville.fr [email protected] 27 AVESNE-EN-VAL D3 AVESNE-EN-VAL D3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 DOUVREND C3 LE SOLEIL COUCHANT LE SOLEIL COUCHANT LA CLOSERIE LA MAISON THÉO GÎTE LES TOURTERELLES GÎTE LE NID MME MARIE-ODILE PUIGUINIER M. ET MME PEILLERON MME AYRAL MME AYRAL

Maison individuelle et bâtiment exérieur Dépendance jouxtant la maison principale 1 chambre pour 4 personnes 1 chambre pour 4 personnes 4 chambres 6 personnes 2 chambres pour 4 personnes De 250 € à 400 € / semaine De 200 € à 350 € / semaine De 400€ à 500€ / semaine De 420€ à 720€ / semaine De 123 € à 198 € / week-end De 99 € à 174 € / week-end De 200€ à 250€ / mid-week Tarifs mid-week et à la nuitée sur demande 11, hameau de Règnetuit 11B Hamreau de Règnetuit 7 rue Jean Moulin Bois du Farival 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 02 35 04 52 04 ou 06 20 48 88 39 02 35 84 58 98 ou 06 10 69 64 81 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.le-soleil-couchant.com www.le-soleil-couchant.com www.lefarival.com

CUVERVILLE SUR YÈRES D2 FREULLEVILLE C4 AVESNE-EN-VAL D3 AUQUEMESNIL - PETIT CAUX D2 GÎTE DE L’ABREUVOIR L’ATELIER - LE CHEMIN DU COLOMBIER LE SOLEIL COUCHANT LE CLOS CHARMAINE M. JOSWIAK MME KARINE SABOT GÎTE LES ROUGES GORGES (En cours de classement) - M. ET MME AULIN MME AYRAL

3 chambres pour 8 personnes Manoir - 1 chambre pour 2 à 4 personnes Maison mitoyenne - 1 chambre pour 2 pers. De 500 € à 1000 € /semaine De 550€ à 750€ / semaine 3 chambres pour 8 personnes 380€ à 450€/ semaine De 400 € à 600 € / mid-week 210€ / week-end (hors vacances scolaires) De 400 € à 600 € / semaine 150€ à 170€/ week-end De 200 e à 400 € / week-end 150€ / nuitée (hors vacances scolaires), De 198 € à 300 € / week-end 75€ à 85€/nuit 2, rue de l’Abreuvoir tarif dégressif si plusieurs nuits 11 B, hameau de Règnetuit Accueil des cavaliers + chevaux 02 35 84 16 42 ou 06 73 98 69 20 576 rue du colombier 02 35 04 16 29 ou 06 18 05 74 63 7 rue du Bois ricard [email protected] 02 35 04 52 70 ou 06 23 32 61 60 [email protected] 02 35 86 48 78 - 06 51 31 85 89 - [email protected] gites-de-yeres.com [email protected] www.le-soleil-couchant.com www.lecloscharmaine.fr www.lecheminducolombier.fr 28 FREULLEVILLE C4 SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 SAUCHAY B3 LE LOFT - LE CHEMIN DU COLOMBIER GÎTE DE LA MAISON DE LA VARENNE LE CERISIER - LE CLOS D’AVAL LES EPINETTES MME KARINE SABOT VARENNE PLEIN AIR MME PAON M. JEAN-YVES DERAM

Appartement 1 chambre pour 4 pers. De 350 € à 420 € / semaine 134 Rue de Dieppe 2 chambres pour 6 personnes Appartement – 3 chambres pour 6 à 8 pers. 07 86 25 99 77 Appartement - 4 chambres pour 6 pers. De 550€ à 750€ / semaine De 350€ à 525€ / semaine [email protected] De 270€ à 370€ / semaine 350€ / week-end De 250€ à 400€ / mid-week 150€ / week-end 250€ / nuitée (hors vacances scolaires) De 150€ à 250€ / week-end de 3 jours 11 chemin du prieuré 576 rue du colombier Base de loisirs de la Varenne 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 02 35 04 52 70 ou 06 23 32 61 60 Rue des launay - 02 35 85 69 05 [email protected] [email protected] [email protected] http://lesepinettes.franceserv.com www.lecheminducolombier.fr www.varennepleinair.fr SAUCHAY B3 LES EPINETTES SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 M. JEAN-YVES DERAM SAUCHAY B3 LA BOUVERIE LE PAULOWNIA – LE CLOS D’AVAL LES EPINETTES MME VÉRONIQUE PERRIN MME PAON M. JEAN-YVES DERAM

Maison individuelle - 2 chambres pour 4 pers. De 270€ à 370€ / semaine 150€ / week-end Maison individuelle - 3 chambres pour 6 pers. Maison mitoyenne - 2 chambres pour 5-7 11 chemin du prieuré Appartement - 5 chambres pour 7 pers. De 350€ à 650€ / semaine pers. 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 De 270€ à 370€ / semaine De 300€ à 400€ / mid-week De 400€ à 600€/semaine [email protected] 150€ / week-end De 240€ à 300€ / week-end 160€ à 240€/ week-end (mini 2 nuits) http://lesepinettes.franceserv.com 11 chemin du prieuré La Chatellenie - 171 impasse des Etangs 130€/nuit 02 35 85 26 99 ou 06 87 79 79 33 06 12 43 47 02 134 Rue de Dieppe [email protected] [email protected] 07 86 25 99 77 http://lesepinettes.franceserv.com www.lachatellenie.com [email protected] 29 TOUFFREVILLE SUR EU D2 CAMPINGS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 STUDIO – LA DEMEURE DE LITTEVILLE / CAMPSITES CAMPING LE VAL BOISÉ*** LE CLOS SAVOYE** M. ET MME DUPONCHEL LISTE DES HÉBERGEMENTS RÉPERTORIÉS EN FONCTION DU CLASSEMENT OU DU LABEL.

ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 CAMPING LES GOÉLANDS****

36 emplacements caravanes, camping- Emplacements caravanes, camping-cars, 1 chambre pour 2 personnes cars, tentes - 6 locations de chalets tentes, locations mobil-home 1 à 2 pers : de 54 € à 62 € / nuit De 5.50€ à 6,80€ / nuit / emplacement De 10,50€ à 13,50€ / nuit / emplacement Réduction de 10 % pour un séjour de 7 nuits De 2,60€ à 3,40€ / nuit / adulte 30€ / nuit / mobil-home 4, rue du Belvédère De 5€ à 6€ / Branchement électrique De 210€ à 416,50€ / semaine / mobil-home 02 35 50 93 04 ou 06 30 30 55 29 2€ / nuit / animal De 150€ à 300€ / week-end / mobil-home [email protected] De 180€ à 585€ / location de chalets Ouvert toute l’année 56 avenue du Capitaine Porthéous Chemin du Clos Savoye lademeuredelitteville.fr 65 emplacements caravanes, camping- 02 35 85 29 18 - [email protected] 02 35 83 61 06 - 06 40 34 32 73 cars, tentes - 8 locations de mobil-homes [email protected] De 12.50€ à 14.50€ / nuit / emplacement De 3.70€ à 4.20€ / nuit / adulte De 3.60€ à 4.10€ / nuit / branchement électrique TOURVILLE-LA-CHAPELLE C2 2€ / nuit / animal LES COTEAUX DE MAHOMET De 400€ à 750€ / semaine / location 6 pers. TOUFFREVILLE-SUR-EU D2 Ouvert du 1er avril au 15 novembre 2017 CAMPING MUNICIPAL LE ACACIAS** M. DE GONFREVILLE 11 rue des Grèbes - 02 35 83 82 90 [email protected] www.camping-les-goelands.fr

— Retrouvez toutes les animations sur le site internet Emplacement caravane, tente Maison individuelle - 4 chambres pour 9-11 pers. de l’Office de Tourisme De 700€ à 1000€ / semaine De 2.10 € à 2.30 € / nuit / emplacement 400€ / week-end de 3 nuits De 2.30 € à 2.50 € / nuit / adulte rubrique AGENDA 300€ / week-end de 2 nuits De 4 € à 5.80 € / branchement électrique www.tourisme-falaisesdutalou.com Route de Mahomet - www.lescoteaux.com Ouvert toute l’année [email protected] 6, rue de l’eglise - 02 35 50 66 73 — [email protected] www.camping-acacias.fr

30 AIRE DE SERVICE POUR SAINT-NICOLAS-D’ALIERMONT C3 HÉBERGEMENT SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 CAMPINGS-CARS AIRE DE SERVICE COMMUNALE DE GROUPE / GROUP VARENNE PLEIN AIR / CAMPER VAN SERVICE ACCOMMODATION MAISON DE LA VARENNE AREAS SAINT-AUBIN-LE-CAUF B3 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 VARENNE PLEIN AIR CAMPING LE VAL BOISÉ*** GÎTE DE GROUPE

Aire de service située derrière la mairie 3 emplacements Maison individuelle pour 60 personnes 3€ / Jeton, à acheter : à la Mairie, au Musée Restauration sur place de l’Horlogerie, Magasin Coccinelle Pension Complète / Demi-pension Place du 19 mars 1962 Tarifs consulter l’association 02 35 85 80 11 Ouvert du 3 janvier au 23 décembre 2017 Aire de service à l’entrée du camping [email protected] Base de loisirs de la Varenne 1 emplacement www.saint-nicolas-aliermont.fr 6 bungalows pour 66 personnes Rue des launay 4.50 € Emplacements camping 02 35 85 69 05 Ouvert du 1er avril au 31 octobre 2017 Restauration sur place [email protected] 56 avenue du Capitaine Porthéous - 02 35 85 29 18 Pension Complète / Demi-pension www.varennepleinair.fr [email protected] Gestion libre Tarifs consulter l’association Ouvert du 3 janvier au 23 décembre 2017

BIVILLE-SUR-MER - PETIT CAUX C2 LE CLOS SAVOYE**

Aire de service à l’entrée du camping 1 emplacement 10,50 € à 12,50 € / nuit Ouvert du 1er avril au 31 octobre 2017 Chemin du Clos Savoye - 02 35 83 61 06 - 06 40 34 32 73 [email protected]

31 AUTRES GÎTES / SELF-CATERING HÉBERGEMENTS — / OTHER ACCOMMODATIONS BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 Cet été AU PARADIS BLEU retrouvez MME MARYVONNE GUIBOUT l’Office CHAMBRES D’HÔTE 02 35 04 16 08 ou 06 26 45 48 42 / BED & BREAKFAST de Tourisme GOUCHAUPRE - PETIT CAUX B2 en accueil GOUCHAUPRE - PETIT CAUX C3 LE QUENTINOU Hors les Murs MME MARTINE OBE MME MARTINE OBE sur les 02 35 85 33 42 ou 06 77 78 00 81 02 35 85 33 42 ou 06 77 78 00 81 différents sites ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX C2 touristiques L’ANNEXE GÎTE « EN VÉLO À LA MER » du territoire. 5 chambres - 35 € / nuit M. ET MME MICHAËL LETELLIER 09 81 17 07 57 02 35 04 04 84 ou 06 58 07 89 16 —

BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX C2 VILLA LES FALAISES GÎTE LES TERRASSES M. ET MME LETELLIER M. ZIEGLER 02 35 04 04 84 ou 06 58 07 89 16 06 37 16 25 83 - [email protected]

ASSIGNY - PETIT CAUX C2 BIVILLE SUR MER - PETIT CAUX C2 LE FORGE GÎTE DE CADOUDAL MME PRADAL MME BECQUET 02 35 83 57 59 02 35 83 60 46

— BRUNVILLE - PETIT CAUX C2 GÎTE À LA FERME Liste des autres hébergements répertoriés sur le territoire. M. ET MME MARCEL VARIN 02 35 83 51 16 ou 06 87 63 85 95 Liste non exhaustive pouvant faire l’objet d’erreurs ou de ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 variation dans le temps. Elle ne pourra engager la M. ANDRÉ BURON responsabilité de l’Office 01 24 50 73 34 (centrage de réservation GDF) de Tourisme qui a anticipé son élaboration. TOURVILLE LA CHAPELLE - PETIT CAUX C2 GÎTE DE TOURVILLE — M. ET MME MARCEL VARIN CUISINE 02 35 83 51 16 ou 06 87 63 85 95 32 RESTAURANTS TRADITIONNELLE ENVERMEU C3 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C3 / RESTAURANTS FRANÇAISE RESTAURANT DE LA GARE LE LAPIN QUI SAUTE / FRENCH TRADITIONAL M. ET MME JEAN LEGRAS MME VIRGINIE FERON COOKING Anglais English ENVERMEU C3 Allemand AUBERGE German DES CAVES NORMANDES

Italien Fermé le mardi soir et le mercredi Italian Fermé le lundi Fermé le dimanche Portugais Menu 12,50 € à 29 € Menu 11,40€ Portuguese Menu enfant 8€, Menu enfant 7€ Plat du jour 8,50€ Plat du jour 6.80€ 170 rue de la gare 500 rue Edouard Cannevel Animaux acceptés 02 35 85 70 06 02 35 83 78 24 Pets Welcome 100 60 Carte Bancaire Visa Card Menu de 25 € à 35 € BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 PENLY C2 Nombre de couverts Plat du jour de 13.80 € à 15 € L’ESPRIT DES SAVEURS LE RENOUVEAU 100 Nb of covers 18 rue massacre 02 35 85 71 28 M. ET MME GILLES M. MARCASSIN Vente à emporter [email protected] Takeaway lescavesnormanes.fr

Terrasse 60 Terrace

Chèque déjeuner ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 French luncheon voucher LE BON COIN Chèque vacances M. BEAUSSIER French holiday cheque Fermé le samedi dimanche et les jours fériés Fermé le dimanche soir et lundi Fermé mercredi soir, dimanche soir et le lundi Menu de 12 € à 14 € Menu à partir de 12 € Menu 12,50€ à 21,50€ Plat du jour de 6 € à 8 € Menu enfant 7€ Ticket restaurant 2, rue Jeanne d’Arc 02 35 82 46 64 Formule petit-déjeuner 5,50€ French luncheon voucher Centre commercial Ludimarché 7, rue des Ligueurs - 02 35 83 68 16 [email protected] 1 rue des Hares - 02 35 04 07 40 lespritdessaveurs.fr 60 Equipement bébé 80 Baby Equipment 70

33 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 PLAT DU JOUR LES CAFÉS L’ANNEXE / PLAT DU JOUR BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B1 BERNEVAL-LE-GRAND - PETIT CAUX B2 AU P’TIT ROCHER L’HIPPOCAMPE Fermé le lundi & le dimanche après-midi M. ET MME FRANCK LEFEBVRE 02 35 85 45 05 Fermé le mercredi après-midi et le di- manche après-midi DAMPIERRE-SAINT-NICOLAS B2 Menu 12,00€ CAFÉ DES QUATRE ROUTES — Fermé le samedi et le dimanche Plat du jour 8€ Fermé le lundi & le dimanche après-midi Les aires de pique-nique : Menu 8€ à 18€ 1 rue Pierre et Marie Curie - 02 35 83 64 82 02 35 04 02 96 Menu enfant 6,50€ 4 rue des ligueurs - 09 81 17 07 57 50 - Envermeu ...... C3 ENVERMEU C2 45 - St-Ouen-sous-Bailly ...... C3 CAFÉ DES SPORTS Fermé le lundi - St-Vaast d’Equiqueville ...... C4 02 35 85 72 82 - Dampierre-St-Nicolas ...... B3 RESTAURATION SAINT-AUBIN-LE-CAUF B2 PIZZÉRIAS / PIZZERIAS - St-Aubin-le-Cauf ...... B3 RAPIDE / FAST FOOD LE NARVAL Fermé le jeudi et le dimanche après-midi - Berneval-le-Grand...... C2 ST MARTIN EN CAMPAGNE - PETIT CAUX C2 02 35 85 91 05 ENVERMEU C2 LA TOUR DE PIZZ’ - St-Quentin-au-Bosc ...... C2 CUISINE GRECQUE ET TURQUE : SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 M. ANTHONY GODE - Freulleville ...... C4 « CHEZ NICOLAS » LE LONGCHAMP 09 51 74 18 26 Fermé le jeudi après-midi - Biville-sur-Mer ...... C2 02 35 85 80 09 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 - Touffreville-sur-Eu ...... D2 « LE BODRUM » SAINT-VAAST D’ÉQUIQUEVILLE C4 - St-Martin-le-Gaillard ...... D2 02 35 04 96 86 LE RELAIS DE L’AVENUE VERTE Fermé le mercredi - Sept-Meules ...... D2 SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT C2 02 35 40 16 48 CUISINE ITALIENNE : - Villy-sur-Yères...... D2 Fermé le lundi « PIZZA JEAN MI LA BOUTIQUE » ...... De 6,90€ à 22.50€ - Cuverville-sur-Yères D2 Centre commercial Ludimarché 06 09 57 77 06 - St-Nicolas-d’Aliermont ...... C3 9 bis rue Ligueurs 02 35 06 01 07 LES COMMUNES AUX ALENTOURS -- - Meulers ...... C4 35 « PIZZA JEAN MI CAMIONS » 06 19 12 71 65 ou 06 87 81 71 70 —

34 35 Practical NUMÉROS D’URGENCE Informations / URGENCIES information “SAMU 15 pratiques “Appel d’Urgence Européen 112 “Police 17 “Pompier 18 “Centre hospitalier de Dieppe : 02 32 14 76 76 PAR LA ROUTE PAR LA MER / BY ROAD / BY SEA SERVICES / SERVICES DEPUIS PARIS LIAISON NEWHAVEN - DIEPPE A13 (via Rouen), 0 800 650 100 Pharmacies, tous commerces, banques, méde- A151 Rouen-Dieppe, RN27, D925 cins : Envermeu, Berneval le Grand, St Nicolas A28 Rouen-Neufchâtel-en-Bray, D1 ou D920 d’Aliermont , St Martin en campagne. LIAISON PORTSMOUTH - LE HAVRE Wifi : Office de Tourisme à Envermeu, bibliothèque DEPUIS LILLE 0 825 304 304 communautaire à Saint-Nicolas-d’Aliermont A1, A28, RN 25 (via Abbeville), D925 JOURS DE MARCHÉS DEPUIS BRUXELLES TAXIS TAXI / CAB / MARKETS A2, A29, A28, D925 “Samedi matin : Envermeu “Dimanche matin : Saint-Nicolas d’Aliermont TAXI TOUR EVASION “En saison estivale : Vendredi soir à St Martin PAR LE TRAIN BRACQUEMONT en Campagne / BY TRAIN 06 20 40 36 41 TAXI ENVERMEUDOIS DEPUIS PARIS (GARE SAINT-LAZARE) ENVERMEU Ligne Paris-Rouen Ligne Paris-Gisors 02 35 85 71 85 ou 06 75 66 99 75 Toutes les informations de ce guide ont été collec- Service voyageurs 36 35 (0.34€/minute) tées avec soin mais peuvent faire l’objet d’erreurs www.voyages-sncf.com TAXI DECOURT JEAN-FRANÇOIS ou de variations dans le temps. Elles ne pourront / SAINT-NICOLAS D’ALIERMONT engager la responsabilité de l’office de tourisme qui a anticipé son élaboration. DESSERTES PAR CAR 02 35 04 25 08 ou 06 81 93 36 97 Lignes “n°64 Dieppe-Londinières, All the guide information have been preciously “N°66 Dieppe-Berneval, collected but we can not guarantee errors or “N°67 Dieppe-Envermeu, temporal variation. They could not engage “N°68 Dieppe-Le Tréport-Eu the responsibility ot the tourism office who is Car Denis : 02 35 06 86 86 involved in its development.

Ligne Dieppe-Serqueux-Gisors (Paris) Crédit photos: CCMV, CCPC, Pascal TROCHET, Phovoir, M. VTNI : 02 32 08 19 75 i Lefrançois, Musée de l’Horlogerie SNA, Terroir de Caux, Edigraphie Rouen, M. DELAIRE, L. CAMENISH, L. FREMIOT, 36 Crédits photos : SMA 76 H. Salah, M. Ruc, Nos prestataires

40 Baie RD 9 ABCde Somme D Le Tréport e Br LÉGENDE e esl R e N D 19 15 Eu e t r u

0 h GR 21 1 4 Office de R a ô t 9 D D 49 tourisme v R e

n C â 5 92 x D u Gares R a b Y è Criel sur Mer C

r - R e t i D l s t G.R. e 1 3 5 P 1 2 9 4 A u D Touffreville-sur-Eu d Avenue Verte ’ R t er Tocqueville- C in V Chemin vert d Biville- sur-Eu hem sur-Mer du Petit Caux Assigny Penly Canehan Brunville Saint-Martin-le-Gaillard 2 Guilmecourt Cuverville- Saint-Martin- sur-Yères Berneval- en-Campagne le-Grand Sept-Meules Greny 1 Belleville- Villy-sur-Yères GR 2 Tourville- Auquemesnil Puys sur-Mer la-Chapelle

Bracquemont 925 Dieppe RD Derchigny- Glicourt Saint-Quentin- au-Bosc Pourville- Graincourt sur-Mer Intraville Gouchaupre Avesnes- en-Val 85 Sauchay 4 Bailly-en- i RD R Rivière

D

R 1 D Martin- Ancourt Bellengreville 4

Petit - 1 1 5 Église 3

Appeville 4 Saint-Ouen- 1

ulne Rouxmesnil- E Ea

S sous-Bailly D

c Bouteilles R ie Envermeu Hautot- FORÊT R Arques- sur-Mer D D'ARQUES 3 Saint-Nicolas- 9 la-Bataille R Fresnoy-Folny 1 D Les Ifs 5 1 Saint-Aubin- d'Aliermont E sur-Scie Saint-Aubin- au Base nautique le Cauf ln Martigny e Offranville de la Varenne Douvrend D 154 Sauqueville umesnil Dampierre- Aubermesnil- Tourville- Saint-Nicolas Saint-Jacques- Notre-Dame- Beaumais R sur-Arques D d'Aliermont d'Aliermont 4 Colmesnil- 1 1 RD Le Bois- 13 Manneville Saint-Germain- Meulers LE PLATEAU Manéhouville 9 Robert D 1 B R neville 5 d'Étables é th u DE L'ALIERMONT 7 Anneville-sur-Scie R n D e 2

Auppegard

La Chaussée 1

4 N 9 Freulleville Saint-Vaast-

R Crosville-sur-Scie la Chapelle- To r c y - d'Équiqueville du-Bourgay le-Petit Bertreville- Dénestanville A 4 Saint-Ouen Ricarville- VE du-Val N Lintot- R U To r c y - D E 0 2 4 km les-Bois 91 Sainte-Foy 5 V Omonville le-Grand E Carte : Edigraphie, Rouen 112-2010 R queville- Longueville- Les Grandes Ventes T Caux sur-Scie Saint- E Saint- Honoré 37 Crespin 38 Bonne découverte...

39 [email protected] Tél. :+33 (0)2 3584 00 62 — 76630 ENVERMEU 2 place del’église -BP40 accès wifi produits deboutique, vente decarte depêche, Informations touristiques, Falaises du Talou Office detourisme (gratuit). Tourisme Point Information .com falaisesdutalou tourisme- www. — (ouvert demi-juinau30août) Tél. : 02 35 836015 — 76630 BIVILLE-SUR-MER Avenue del’Europe D925 Cherbourg Mont-Saint-Michel Caen Brighton Le Havre Londres Deauville Newhaven Etretat Dieppe Rouen Giverny Envermeu Le Tréport Calais Paris

Impression : DuranD Imprimeurs - Fécamp