Alpes de Haute- / Provincia di New Shared Territory - Neues geteiltes Gebiet

Outdoor activities / Outdoor-Tätigkeiten Motorbike Tours in / Motorradrouten Storming the Alpes Grandes Randonnées (GR®) itineraries 1 Routen der Grandes Randonnées (GR®) Der Angriff der Alpen Sensitive natural area Motorways Torino ® - GR 4 Haute-Provence through the Gorges Empfindlicher Naturraum Autobahn ® Jean Giono road Torino - GR 4 die Haute-Provence durch die Verdon-Schluchten 2 Carignano ® Straße Jean Giono - GR 653D Path to Santiago de Compostela: Montgenevre-Arles Protected areas Main road Asti ® - GR 653D Weg nach Santiago di Compostela: Monginevro-Arles Naturschutzgebiete Hauptverkehrsstraße - GR®406 The Route Napoléon on foot or on horseback 3 Provence Highlands road ® Straße de Hautes Terres de Provence Asti - GR 406 Die Route Napoléon zu Fuß oder zu Pferd 3,000 m (9,842 ft) mountains Secondary road Pinerolo ® - GR 56 Tour of Berge > 3.000 m Nebenverkehrsstraße - GR®56 Tour de l’Ubaye 4 Peaks road Rocche del Gebirgskammstraße - GTPA Grande Traversata delle Prealpi Railways Montà - GTPA Weitwanderweg der Voralpen Great Alps Road Eisenbahn Canale - GTA Grande Traversata delle Alpi Straße der Grandes Alpes Ceresole S. Stefano Roero - GTA Weitwanderweg der Alpen Motorbike Tours in / Motorradrouten Alternative route / Variante Caramagna d’Alba Train des Pignes Castellinaldo Les Chemins de fer Following transhumance Lavender road Montaldo Vezza The Routo : Mondovi : the valley and the Langa of Sommariva Roero d’Alba Magliano 1 de Provence d. Bosco Al eri «La Routo» : Auf den Wegen der Wanderweidewirtschaft Mondovi : das Tanarotal und Langa Cebana Lavendelstraße Baldissero Bagnolo d’Alba Piemonte Sanfrè Corneliano Cavallerieone Sommariva d’Alba Lodge accessible on foot only Mondovi : discovering the Monregalesi valleys Napoleon Road Perno 2 Rucaski Cardè Hütte nur zu Fuß erreichbar Mondovi : auf Entdeckungstour in den Monregalesitälern Napoleon-Straße Villanova M. Granero Torre Monticello Piobesi Solaro d’Alba 3.171 m Abbazia S. Giorgio d’Alba Barbaresco Barge StaŒarda Castiglione Lodge accessible by car only in the summer C. d. Traversette Tinella

Boves: the and valleys -Pian Regina

3 ( ( Rua S. Vittoria Alba Hütte nur im Sommer mit dem Auto erreichbar Boves : Vermenagna- und Pesiotal S. Stefano Queyras M. Aiguillette Bra d’Alba Pic d'Asti 3.298 m Crisolo 3.219 m Monasterolo o F. Tanar Mango Great MTB trails / Große MTB-Touren : the Grana, Gesso and valleys C. dell'Agnello ( V di Pollenzo 4 M. Ruine a Trezzo Punta dell'Alp 3.031 m 3.143 m Scarnaƒgi The Alps-Provence / Die Alpes-Provence Caraglio : Grana-, Gesso- und Sturatal l l Tinella Cossano e 6 Belbo Rocca Bianca 3.064 m P Grinzane The Transverdon / Die TransVerdon gta o Diano Roc de la Niera 3.177 m M. Viso 3.841 m Rif. Q Sella Cavour d’Alba Cuneo : the Grana, and valleys Tête de Longet 3.151 m The Chemins du Soleil / Die Chemins du Soleil 5 Savigliano Cuneo : Grana-, Maira- und Varaitatal gta Chianale Rocchetta Belbo Bike sharing / Bike Sharing Pian Munè Castiglione F. Po Falletto Saluzzo : through the Castellar Montelupo 6 Cima di Pienasea 3.117 m Albese Bike Saluzzo : das Potal Bric de Rubren / Mongioia Bike Park / Bike Park 3.349 m Manta Serralunga

Park d’Alba Lequio

Briançon Monte Salza 3.326 m gta ( ( Berria Bosia S. Anna Elva The Route Napoléon on horseback / Die Route Napoléon zu Pferd Ref. de Malajasset l e V a r C. di Ris. Nat. Monforte Albaretto di Casteldel no a l a i Genola Novello d’Alba Maljasset V t a d. Torre Cerretto Guillestre Rore Isasca dell'area Pelvo di Ciabrera 3.152 m Bellino Briançon di Augusta Free flying sites / Gleitschirmstartplatz Chiesa Ref. du Chambeyron gta Bagiennorum Torre Melle Bormida Aiguille

Gap Embrun de Chambeyron Costigliole Serravalle ( Elva ( Chorges 3.412 m Pelvo d'Elva 3.064 m Saluzzo Levaldigi Langhe Climbing sites / Klettergarten e C. di Sampeyre gta Bene l'Ubay Valmala Pezzolo ( Fouillouse Bike Vagienna Levice Col Park Valle Uzzone Via ferrata / Klettersteig de Vars C. della Ciabra Brec de Chambeyron Lac 3.383m Monte Chersogno 3.026 m V a l l e ( Busca Savines St-Paul-sur-Ubaye M a e Niella le-Lac S. Martino Pagliero i r Ris. Nat. Belbo de Buc de Nubieria 3.215 m Rif. Campo Base gta Canyoning / Canyoning a 5 S. Albano Belvedere Castelletto Gap Gap Pontis S. Damiano Ciciu del Villar Rocca Blancia 3.193 m Stura Langhe Uzzone Ussolo Macra a di Demont Serre-Ponçon Chiappera S. Benedetto Savona ( Col de Pontis Tournoux Meyronnes St-Ours M. Sautron 3.166 m S. Anna Villar S. Costanzo . Stur Belbo Windsurf / Windsurf Celle di F Macra Bike Carrù Remollon gta Park Tallard Espinasses Demoiselles coiffées Ste-Anne obbio La Condamine Marmora T. Br Pedalo / Tretboot Saint-Vincent La Condamine gta Rocca les-Forts Châtelard Cigliè La Saulce Larche Tête de Moïse Rocca La Bréole GR®56 3.104 m Montemale Piégut Castelletto de’Baldi Bastia Cigliè Castellino Costebelle Le Lauzet Chialvetta di Cuneo Stura Mondovì

Venterol sur Ubaye Col Tanaro

Canoe / Kanu Charamet de Larche

( Ref. de la Pare Vallée de l'Ubaye ( G r a n a Curbans Gigors Fermeyer ( Col Saint-Jean l l e Caraglio Niella C. d. Maddalena a Biotto Ris. Nat. delle GR®56 Rif. Gardetta Sale Saliceto BellaŒaire St-Jean Montclar Pratoronto V Tanaro Sorgenti del Belbo Col l'Uba Margarita S. Giovanni Canoeing / Rudersport des Garcinets Montclar Bike Valleria Ris. Nat. Oasi di Park ye C. d'Esischie

Turriers ( ( P. so della Monterosso Crava - Morozzo Villaudemard ( Grana GR®653D Faucon- Gardetta S. Michele Faucon- Méolans St-Pons Mondovì Ceva St-Martin-lès- Les Thuiles de-Barcelonnette C. di Valcavera Mondovì du-Caire Revel ( Rafting / Rafting Col Selonnet ( Cuneo Claret des Sagnes S. Lucia ( all St-Barthélemy Le Caire Astoin V ée gta d Pra Loup Le Sauze Enchastrayes Pontebernardo e e nc Bike Torre Savona Wasserski Park Bike 4 Castelnuovo Water ski / Melve l Seyne- Park Mond. Laragne-Montéglin a Les Clarionds Uvernet Grotta di Ceva Dura 3 les-Alpes Fours Villanova Bike Le Super Sauze Borgo dei Dossi Bayons Park Mondovì 1 La Motte- Le Forest B Monastero Abbaye de Laverq S. Dalmazzo di Vasco Montaldo Electric boat / E-Boot du-Caire Lacour Chabanon l GR®56 Bike a ( Park Boves Mondovì Perlo Clamensane Le Grand Puy Chiusa Roccaforte Monasterolo Le Fanget n Col de la di Pesio Casotto Thèze Bike Bonette-Restefond Mondovì Park Col de Maure ( Sigoyer Col du Fanget c gta ( Serres ( ( Bagni di Vinadio 2 Spa resorts Esparron- Couloubroux Ris. Nat. C. Mortè Grenoble h Ref. de Bousiéyas V la-Bâtie Ref. du col d' o Bike Thermen Rif. Migliorero Juniperus Phoenicea o Park Auzet e Bayasse Bike ( Col d'Allos s a i Lurisia Park Val d’Allos GR®56 Festiona Viola s s S. Giacomo La Foux M. Pelat M. Tènibres 3.085 m V a l l e S ( l Bike 3051 m t Bike Park Nibles Baudinard u e l Ski resorts Park Vaumeilh Le Vernet r a Madonna e Grotta del Colletto e Skigebiete Valavoire Barles G del Caudano Valernes ( Cima di Corborant 3.010 m P Châteaufort Réserve Ref. de l'Estrop V Col du Labouret Ref. du col e Verdaches Mison GR®653D de la Cayolle Rif. l Viola St. Gréé o Cross-country ski centres Val d’Allos Ref. du lac d'Allos Saint-Étienne-de-Tinée l e 3 e Bike ( Col Rif. Bianco Park r St-Geniez Le Village de la Cayolle a r l Langlaufzentren Authon Rif. d. Laus Bossea Naturelle Val d’Allos Bike m l Park Parco V a La Favière Le Seignus Tr Mondole’ Ski ansV

Parc S. Anna e a Grotte Col Prads- Lac n Parco n di Vinadio gta Rif. Malivern M. Matto 3.097 m di Bossea de Fontbelle Haute-Bléone erdo

GTPA ( d'Allos Finale Ligure Lambert a V national a gta Naturale n g C. la di Casotto ( Ainac Rif. Valasco Naturale C. d. Lombarda n T Beaujeu Séderon du Mercantour ( del Sault Vallée du Haut-Verdon Rif. Morelli a Rif. Mondovi Entrepierres Le Castellard Bike Sisteron La Robine Tercier Colmars-Ratery Park Garessio 2000 e Melan Heyre Rif. Questa Marguareis sur-Galabre Géologique Colmars-les-Alpes Col des Champs Argentera 3.297 m l

Curel St-Vincent- Noyers- Blégiers Isola l ( GR®406 Hautes-Duyes 1 ( sur-Jabron sur-Jabron Le Forest La Javie delle Alpi Marittime a Valgelade Chavailles V gta Les Omergues Villars- Rif. Garelli Rif. Mongioie Montbrun les Bains GR®653D Salignac Colmars Colle di Tenda Châteauneuf- Le Le Brusquet Saint-Martin Valbelle Sourribes Thoard n Rif. Rampondino ( Miravail GTPA Mousteiret Chanolles o d’Entraunes Beauvezer d Rif. Genova Rif. Sonia Ellena La Perusse r La Valette e Viozene Sault V Peipin s Draix n de Haute-Provence a Cima dei Gelas 3.143 m Villars-Heyssier r

Aubignosc Marcoux T (

2 ( Pas de Bonnet Bike Archail Aurel Montagne ( Park Ondres de Lure Pas de la Graille Volonne Courbons Dalle aux M. Clapier 3.045 m ( Le Contadour Thorame- Châteauneuf- Barras ammonites Thorame- Haute Ventimiglia C. Caprauna Saumane Val-St-Donat Basse Nizza Revest- Champtercier La-Colle Imperia Saint-Michel Guillaumes du-Bion La Rochegiron L’Hospitalet Château-Arnoux L’Escale Digne-les-Bains Château-Garnier St-Auban GTPA

s Proven

n o e c d Alp e Aiglun Tartonne GTPA Redortiers er Peyresq Cruis Mirabeau GTPA Les Dourbes

Montfort Col sV St-Étienne- an Lardiers Mallefougasse- du Défend les-Orgues Mallemoisson ( Tr Augès GR®406 ( Col Malijai de Pierre Basse Argens don La Colle- er Montlaux Entrages V St-Michel St-Donat Laubre Lambruisse Imperia Banon Bléone Thorame- Ongles Revest Peyruis Le ChaŒaut Col La Clappe Les Mées St-Jurson ( de l'Orme Clumanc Haute-Gare ( Châteauredon Le Riou Sault Col Col Montsalier Revest- Ganagobie de Puimichel du Corobin Toueste Méailles St-Martin Pénitents Espinouse Pont St-Esprit GR®4 Fontienne ( Sausses des Mées Les Nèbles Le Fugeret e Col Mézel Sigonce d'Espinouse Braux ( Chaudon- Castellet Beynes Norante St-Lions Hyèges Limans Duranc lès-Sausses Les Mourres Allons Grès Simiane- La Bastide- Norante la-Rotonde La Mure Argens d'Annot Revest- GR®653D Lurs Blanche Puimichel St-Benoit des-Brousses St-Jacques St-André-les-Alpes Pierrerue Annot Puget-Théniers Forcalquier Bellegarde Parc Moriez ( Var Nice St-Jeannet Barrême Col Entrevaux des Robines Angles Var Aubenas- Niozelles Le Castellet Estoublon GR®406 GTPA GR®4 Oppedette les-Alpes Mane Bras- Bay Entrevennes d’Asse Lac de Col Vachères de Toutes Aures Col St-Julien- Col Grasse St-Michel- La Brillanne Rouainette de Trébuchet GR®4

Castillon du-Verdon de Félines

l’Observatoire ( La Bégude Majastres ( ( ( St-Pierre Apt Villevieille Nice Oraison Senez Ubraye St-Maime St-Julien- Parc Vergons La Rochette Blaron Val-de-Chalvagne GR®653D Villeneuve d’Asse Le Touyet St-Jurs naturel Dauphin GR®4 Brunet Montblanc Reillanne Soleilhas Edimbourg St-Martin- l'Asse naturel Col Vauplane Volx les-Eaux Blieux des Leques Demandolx ( ( ( régional Puimoisson GR®406 Col de ( Col de la St-Barnabé Belfast Moustiers- don Apt GR®4 mort d'Imbert Ste-Marie régional St-Auban Céreste Villemus Ver Soleilhas ( GR®4 Castellane Montjustin Valensole Chasteuil N Dublin n Varsovie Apt Montfuron o Berlin d du Luberon r Col GR®4 e Amsterdam Manosque du Verdon V de Luens Londres s ( Roumoules n a r La Rivière GR®4 T GR®4 Riez St-Thyrse La Bâtie Bruxelles Prague Pierrevert Eoulx GR®4 n Rougon do Luberon Allemagne- er La Palud- Nice Paris V Col en-Provence s Lac sur-Verdon Ste-Tulle n ( de l'Olivier Montagnac ra St-Martin- T GR®4 Aiguines Vienne Bratislava Col de-Brômes Ste-Croix- Les Salles- d'Ayen don ( Budapest de ( er Gréoux- du-Verdon sur-Verdon V Cannes les-Bains G Berne Corbières Montpezat o 4 Grasse Ljubljana r Lyon Milano Zagreb GR®4 g e s Trigance Torino Albiosc Sainte-Croix d Bucarest T u Comps-sur-Artuby r Sarajevo an Bauduen V Belgrade Esparron- sV e r er St-Laurent- d o de-Verdon do n Nice n du-Verdon GR®4 Marseille Cannes Roma Sofia Aups Vinon- Barcelona sur-Verdon Grasse Quinson Draguignan Madrid Lisbonne 10 km St-Paul- Ginasservis Draguignan Athenes lès- Barjols Brignoles Aix-en-Provence Document financed by the European Interregional Project Alcotra NTC – Nuovo Territorio Condiviso / NTP – Nouveau Territoire en Partage. Brignoles Dieses Dokument wurde vom Europäischen Projekt Interreg Alcotra NTC – Nuovo Territorio Condiviso / NTP – Nouveau Territoire en Partage finanziert. Aix TGV Marseille-Provence Marseille

Dépliant NTP GB/D.indd 1 26/03/2018 16:48 New Shared Outdoor activities… Der Wandersport Territory Alle Outdoor - Tätigkeiten Hiking Outdoor activities in the Neues geteiltes Pays de Forcalquier Gorges du Verdon Alps of Haute-Provence and Gebiet in the Province of Cuneo

The NTC project (Nuovo Territorio Condiviso – New Shared Territory) aims at developing tourism in the cross-border territory shared by the two partners ATL del Cuneese and ADT des Alpes de Haute-Provence. It is the continuation of the NTD (Nuovo Territorio Digitale – New Digital Territory) project, completed by the same partners over the programming period 2014-2020. The project aims at promoting the resources of the cross-border territory, especially the outdoor activities such as cycling tourism, motorbike tourism, hiking, rafting, geology as well as wine and food, the bonding elements of the whole area. Grès d’Annot Parc naturel régional du Verdon Valle Maira - Gardetta Monviso The first part of the project looks at the definition of touristic products Lac de Sainte-Croix du Verdon through the identification of the appeal of such activities and the study of their potential. The second part of the project consists of planning a promotional campaign, predominately on social networks, as the main mean of Are you dreaming of it? We’ve got it!!! The mountains of Cuneo are a gem nestled between the Alps and the sea, From Cuneo, you can admire the amazing am- Von Cuneo wandert der Blick auf das außergewöhnliche A look at the weather forecasts, trekking shoes on, Ein Blick auf die Wettervorhersage, Wanderschuhe anziehen, communication to reach tourists. 300 sunny days a year, the purest air, dozens of mountains carved by time and where any sport activity can be practised. From cycling tourism to MTB, from phitheatre of the , , the southern Amphitheater der Alpi Liguri, Marittime, Cozie meridionali bis hin backpack, map in your hands... you will find the excursion Rucksack anschnallen, Wanderkarte in der Hand… die auf Sie maßges- Therefore, the New Territory has to be shared in order to keep promoting rivers. hiking to climbing, from rafting to speleology to motorbike itineraries. From up to the Monviso which stands out with his zum 3841 m hohen Gipfel Monviso, der im Sommer und im Winter ein which is just right for you. chneiderte Wanderung wartet auf Sie! all its components and its variety through all media and social channels. In any season, with family or friends, for those who enjoy making new discove- the Po Valley with the Monviso peak, to the Tanaro Valley, twenty valleys which 3,814 m (12,601 ft) of height making a great summer and großer Magnet für den Tourismus ist. ries and for real sportspeople, the Alps of Haute-Provence are the best spot for open fanlike around the wonderful towns of Cuneo, Saluzzo and Mondovì, offering winter tourist attraction. It must be said that the choice is vast: 6,200 km (3,852 mi) Das Angebot ist enorm: 6,200 km markierte Wanderwege, alle Via del Sale outdoor free time. breathtaking views, authentic and friendly alpine villages, historical towns and Wer die Alpen der Provinz Cuneo erkundet, wird sich zuhause gerne of waymarked paths, all difficulty levels, from the easy Schwierigkeitsstufen, vom Spaziergang bis hin zum großen Trekking, The variety of available sport activities is endless. On trails, along a rock wall, in modern accommodation facilities. Anyone coming to discover the Cuneo Alps takes home the an Wanderwege unvergleichlicher Schönheit erinnern, die die breite stroll to the great trekking, from zero to 3,000 m (9,842 ft) von 0 auf 3,000 m Höhe. Das Projekt NTC – Neues geteiltes Gebiet zielt auf die Förderung des Fremden- the water or in the air, riding a bicycle, on foot or on horseback, you become one The province of Cuneo is characterized by perfect combinations: sport and well- memory of walking along paths of incomparable beauty Vielfalt an Landschaen möglich macht: Da ist z.B. der Wanderweg of altitude. verkehrs in den Grenzregionen der beiden Partner, des Fremdenverkehrsamtes with this flourishing nature. ness, outdoor activities and gastronomy. This is why you should choose it as a thanks to the great variety of environments, such as the auf dem dolomitischen Marguareis-Massiv oder auf den Gipfeln von Der Weitwanderweg der Voralpen - Grande Traversée des Préalpes ATL del Cuneese und der Tourismusförderung ADT des Alpes de Haute-Provence. destination for your next holiday. www.cuneoholiday.com/attivita-outdoor/ Marguareis massif, very similar to the Dolomites, or the Argentera und Monviso mit ihren Kristallfelsen. The Grande Traversée des Préalpes (GTPA), connecting (GTPA) - verbindet Sisteron mit Entrevaux, der berühmte GR®4, der Es stellt die Fortsetzung des Projektes NTD – Nuovo Territorio Digitale dar, das Argentera and Monviso peaks formed of crystalline rock. Sisteron to Entrevaux, the famous GR®4, it is said to be auf einer Länge von 410 km mit dem legendären Weg Blanc-Martel von den gleichen Partnern im Planungszeitraum 2014-2020 abgeschlossen wurde. Träumen Sie davon? Wir haben es!!! Die Berge der Provinz Cuneo sind ein Juwel, eingebettet zwischen den Alpen und dem Doch die Wanderer erleben nicht nur unberührte grüne Landschaen, crossing some of the most beautiful landscapes of Provence dem Sagen nach einige der schönsten Landschaen der Provence dur- Das Projekt möchte die Ressourcen des grenzübergreifenden Gebietes und insbe- 300 Tage Sonne im Jahr, eine sehr reine Lu, dutzende von der Zeit und den Flüssen gebildete Meer. Hier ist jede Sportart möglich. Vom Fahrradtourismus zum MTB, von der Wanderung The excursionists will not only find unspoiled green areas, sondern auch von Bergen umringte alte Bergdörfer, die vom Valle Ta- along its 410 km (254 mi), with its legendary Blanc-Martel chquert, oder der GR®56 für eine Tour de l’Ubaye: Das sind nur einige ® sondere die Outdoor-Tätigkeiten wie Wander-, Fahrrad- und Motorradtourismus, Reliefs. zum Klettererlebnis, vom Raing über die Höhlenforschung bis hin zu Motorradrouten. Für but also ancient alpine villages crowned by mountains, from naro zum Valle Po bis zur Grenze mit Ligurien und Frankreich reichen. path. Or the GR 56 for a tour of Ubaye. There are some of der großartigen bekannten Wanderrouten, die hier dutzendweise Raing, Geologie, aber auch die Önogastronomie als Bindeglied des gesamten Ganz gleich zu welcher Jahreszeit, ob mit der Familie oder unter Freunden: Die Alpes de die Sportsfreunde und Liebhaber der unberührten Natur ein wahres Paradies! Von Valle Po the Tanaro to the Po valley, which stretch out towards the the great itineraries, well known by the enthusiasts among überall vorzunden sind. Gebietes fördern und verbessern. Haute-Provence stellen für alle, die auf Erkundung gehen möchten und wahre Sportler sind, mit dem Gipfel Monviso zum Val Tanaro: zwanzig Täler ö nen sich strahlenförmig um die borders with and France. Die Naturparks bieten einen geschützten, ruhigen Ort mit vielen the dozens of routes scattered over the area. Die schönsten Landschaen sind nicht unbedingt unnahbar. Der erste Projektteil ist der Bestimmung der Tourismusprodukte gewidmet. Hier das ideale Gebiet für die Freizeit im Freien dar. zauberhaen Städte Cuneo, Saluzzo und Mondovì und bieten dabei ein atemberaubendes Blumen und Wildtieren, Wäldern, Wiesen und Weiden: Parco del Ein Beweis hierfür ist der See d’Allos, den man auf einem leicht gilt es, die Anziehungspunkte des Tourismus zu ermitteln, die diese Aktivitäten Das Sportangebot ist unendlich vielfältig. Auf Wanderwegen, an einer Wand entlang, im Panorama sowie echte, gastfreundliche Bergdörfer, Altstädte und moderne Beherbergung The natural parks are protected and quiet corners, Monviso, Parco Naturale Alpi Marittime und Parco del Marguareis. But the most fascinating landscapes are not necessarily ansteigenden Weg in Kürze erreicht. darstellen, und ihr Potenzial zu erforschen. Wasser oder in der Lu, zu Fuß, auf dem Rad oder zu Pferd verschmelzen Sie zu einer betriebe. with fields of multicoloured flowers and wild animals, Wir warten auf Sie… mit Rucksack! inaccessible. Proof of that is Lake d’Allos (Lac d’Allos), Der zweite Teil der Projektinitiative umfasst die Planung einer Förderkampagne. Einheit mit dieser so großzügigen Natur. Die Provinz Cuneo zeichnet sich durch perfekte Kombinationen aus: Sport und Wellness, woods and forests, grasslands and pastures: they are the which can be reached after a short walk on a path with little Diese erfolgt hauptsächlich auf Social Networks, die wichtigsten Kommunika- Outdoor-Aktivitäten und Gastronomie. Wählen Sie daher die Provinz Cuneo zu Ihrem Monviso Park, the Natural Park of Maritime Alps and the difference in altitude. tionsmittel für den Zugang zu den Touristen. nächsten Urlaubsziel! www.cuneoholiday.com/de/aktiv/ Marguareis Park. We are waiting for you... backpack on Aus diesen Gründen ist das Projekt zu unterstützen, damit es über alle Social- your shoulders! Media-Kanäle in all seinen Elementen und in seiner ganzen Vielfalt bekannt wird. Outdoor-Tätigkeiten in den Alpes de Haute-Provence und der Provinz Cuneo

Cycling Tourism Das Rafting Der Motorradtourismus

Der Fahrradtourismus Partage) en Territoire (Nouveau NTP Rafting Motorbike tracks Interreg-Alcotra européen programme le par financier Document License of the 7 passes / Das Patent der 7 Hügel

Cycling through the Alps of Haute-Provence means discovering This “licence” (certificate) acknowledges the ascent of the 7 cols of the Ubaye Valley: Damit wird die Besteigung der 7 Hügel des Vallée de l’Ubaye bescheinigt Cuneese del Locale Turistica Azienda

landscapes and mountains with strong contrasts, and being amazed each - / Col de la Cayolle (2326 m), River trekking Valle Stura Rafting Fiume Several tracks will lead you to the discovery of the most beautiful lands- éveloppement Touristique des Alpes de Haute-Provence de Alpes des Touristique éveloppement D

- col de la Bonette-Restefond / Col de la Bonette-Restefond (2715 m), de Agence

time by a new atmosphere. From the countryside of the Luberon and of - col de Vars / Col de Vars (2108 m), : capes of the Alps of Haute-Provence: on the Lavender Roads, through the Coordination - montée de Sainte-Anne-la-Condamine / Anstieg von Sainte-Anne-la -Condamine (1830 m), Haute-Provence to Ubaye’s great hill, through the lavender fields of the - col de Pontis / Col de Pontis (1301 m), Bra Verdon gorges along the Peaks Road or on the 112 km long Road of Provence - col Saint-Jean / Col de Saint-Jean (1333 m), Pian Alba

Valensole plateau and the magnificent Verdon gorges, each mile will fill - col d’Allos / Col d’Allos (2247 m). del Re Highlands. Colle Savigliano www.alpes-haute-provence.com

you with new emotions. dell’

Mythic cols / Mythische Kragen Agnello This region is also crossed by legendary routes such as the Routes des Grandes Saluzzo [email protected]

These passes are the symbol of the department. Alpes, the Peaks Road, the Via Domitia built for the conquest of southern Gaul,

Vars 29 57 31 92 (0)4 +33 : Tel.

Moreover, the cycle lanes along the roads will allow you to ride your bike Embrun the Route Napoléon to retrace the steps of the emperor or discover the Villages Fossano FRANCE CEDEX DIGNE-LES-BAINS 04005

pleasantly towards your favourite destinations. Col de Vars et Cités de Caractère of Haute-Provence on a 195 km long (121 mi) long ring. Pontis Ste Anne- Along the route you can stop at facilities specifically equipped to host bikers. 170 BP - Mitterrand François Immeuble

Col de Pontis la-Condamine Durchquert man die Alpen der Haute-Provence mit dem Fahrrad, so entdeckt Mergentheim Bad Avenue 8,

Larche A private parking is at your disposal, as well as an indoor space where you can

Camerana man kontrastreiche Landschaen und Erhöhungen und man wundert sich jedes Mal Jausiers HAUTE-PROVENCE DE ALPES DES Col let your suit dry and a washing area for your bike. You will also find information

Turriers St-Jean Barcelonnette aufs Neue, dass es immer neue Atmosphäre zu erleben gibt. Von den welligen Landsch- about the nearest motorbike shops, refuelling points and weather forecasts. TOURISTIQUE DÉVELOPPEMENT DE AGENCE

La Motte- Col de Mondovì

aen des Luberon und der Haute-Provence zu den großartigen Cols de l’Ubaye, durch du-Caire Col Seyne-les-Alpes la Bonette- Pietraporzio Cuneo des Sagnes Restefond Col San Bartolomeo die Lavendelfelder auf dem Plateau Valensole und die spektakulären Schluchten von Vinadio di Chiusa Pesio Roccaforte Mondovi Sie können auf zahlreichen Strecken die schönsten Landschaen der Alpes de du Fanget Col

Frabosa Soprana Verdon - jeder Kilometer zaubert neue Erlebnisse herbei. Barles d’Allos Lurisia Haute-Provence erleben: Auf den Lavendelrouten, durch den Verdon entlang der Col Col www.cuneoholiday.com

St Geniez

Und entlang der Verkehrsachsen wurden Radwege eingerichtet, auf denen Sie ganz du Labouret de la Cayolle Colle Fauniera Gebirgskammstraße oder auch auf der 112 km langen Route de Hautes Terres de Provence.

Authon Allos Valle Varaita [email protected] E-mail

unbeschwert Ihre Lieblingsziele erreichen können. Doch durch das Departement ziehen sich auch sagenumwobene Straßen wie die Routes des Col 690217 0171 +39 Tel.

Sisteron de Fontbelle Colmars-les-Alpes Grandes Alpes, die Gebirgskammstraße, die Via Domitia, die zur Eroberung des Südens Thoard ITALIA CUNEO 12100 - 7 Pascal, Via Col St-Martin Rafting, canoeing and kayaking are activities that will put you into contact with the unspoiled nature of the alpine rivers. Spending a day with your family Galliens führen sollte, die Route Napoléon auf den Spuren des Kaisers oder die sehenswer-

Clues de Barles Montagne des Champs d’Entraunes de Lure Pas de Bonnet surrounded by nature and by the water of the Stura river is one of the many possibilities offered by the mountains of the Cuneo province. Alpine passes and hill routes offer breathtaking views and roads with ten Dörfer Villages et Cités de Caractère der Haute-Provence auf einer Rundstrecke von CUNEESE DEL LOCALE TURISTICA AZIENDA Digne-les-Bains plenty of curves to the greatest fun of motorcyclists, with the possibility follow St-Etienne- Colle 195 km Länge.

les-Orgues Malijai Col

du Corobin della loop routes through the passes, starting from the low valley cities and through the Informationsbüros Lombarda Die Sportarten Raing, Kanu und Kajak zaubern eine direkte Verbindung zur unberührten Natur der Bergüsse herbei. Eine der unzähligen Möglichkeiten, die das Gebirge Auf dieser Route haben Sie die Gelegenheit, in eigens für Motorradfahrer eingerichteten - Information Col alpine passes in the French territory. Those who love unpaved roads should not

Col St-André- Beherbergungsbetrieben eine Rast einzulegen.

d’Espinouse les-Alpes der Provinz Cuneo bietet, ist ein Tageserlebnis mit Ihrer Familie inmitten der Natur, in direktem Kontakt zum Wasser des Flusses Stura. Forcalquier de Puimichel Annot Entrevaux miss the Limone-Monesi, a unique road in the alpine scenery which goes uphill for Colle Es gibt einen geschlossenen Parkplatz, einen Raum für die Trocknung der Motorrad- Gebiet geteiltes Neues

Col La Rochette di Tenda over 80 km (50 mi), in addition to the several opportunities offered by the Vie del Bras d’Asse de Félines Col kleidung und die Möglichkeit, Ihr Motorrad zu waschen! Und allerlei Infos über die

Oraison du Trébuchet Sale (Salt roads). Vertragshändler in unmittelbarer Nähe, die Tankstellen und das Wetter. Territory Shared New Col de la Demandolx Rafting with their exceptional hydrography, the Ubaye’s mountains, Das Rafting, Mort d’Imbert die Gebirgsregionen de l’Ubaye, Var, Verdon und die Kette der Castellane the Var, the Verdon, and the 5 lakes chain offer great options to practice water Col fünf Seen bieten fantastische Möglichkeiten für den Wassersport, dessen nationale und Alpenpässe und Hügelabschnitte bieten atemberaubende Landschaen und kurven- Manosque de St Barnabé sports, whose national and international reputation has been constantly internationale Bekanntheit im Laufe der Jahre zusehends wächst. reiche Straßen, was natürlich den Spaß beim Motorradfahren enorm steigert! Außerdem

growing over the years. kann man über die Pässe auf unterschiedlich langen Ringstrecken fahren, als Ausgangspunkt The province of Cuneo hosted the Giro d’Italia for 22 years in a Wasserfälle und Erlebnisse, in den 70 Canyons mit ihren recht unterschiedlichen Höhen die Straßen unten im Tal nehmen und die Alpenhügel des französischen Gebietes durchque- Lauzanier du Vallon - Larche de Col row and the Tour de France once, which once again proves the vocation Waterfalls and sensations 70 canyons with a sensible difference in height und Schwierigkeitsstufen haben Sie die einzigartige Gelegenheit, im Flussbett an Was- ren. Für die Fans der Schotterstraßen ist die über 80 km lange und in der Alpenlandscha of the territory for cycling. The Alpine hills of Cuneo allow climbing and difficulty will allow you to proceed along the river beds passing waterfalls serfällen vorbei zu wandern oder die Rutschen hinunterzulaufen; das geheimnisvolle einzigartige Hochstraße Limone – Monesi ein absolutes Muss. Und natürlich gibt es auch enthusiasts to try the routes of the Giro, and, alongside those, more or going down natural slides; the mysterious universe of these places unveils Universum dieser Orte, die Lebensquelle unserer Erde, wird Ihnen dabei einige ihrer das vielfältige Angebot der Vie del Sale. itineraries for MTB lovers, with over 4,000 km (2,485 mi) of dirt roads. some of its secrets... Geheimnisse enthüllen… During summer the ski resorts will also provide an opportunity to enjoy the downhill slopes with eight trails. Ride the wave If kayaking, rafting and canyoning are the core activities of Reiten Sie die Welle, ob Kajak, Raing oder Canyoning: Das sind die Spitzensportarten our rivers, many other water activities are also available for you to try during auf unseren Flüssen, doch es gibt auch eine Unzahl an weiteren spaßigen Wassersportak- Sant’Anna di Vinadio Col de la Bonette-Restefond You will find no shortage of itineraries for families in the low valley areas and in the river parks. your stay. tivitäten, die Sie in Ihrem Urlaub ausprobieren können.

Zweiundzwanzig Jahre in Folge hat die Provinz Cuneo den Giro d’Italia und einmal die Tour de France erlebt: Dies beweist, dass dieses Gebiet für den Col de la Cayolle Radsport geradezu ideal ist. Die Alpenhügel der Provinz Cuneo bieten den Ber- gradfahrern die Möglichkeit, sich auf den Straßen des Giro auf die Probe zu stellen. Daneben gibt es für MTB-Fans andere Strecken, wo sie sich auf über 4000 km langen Schotterstraßen voll und ganz ihrem Sport hingeben können. Die Skiorte bieten im Sommer zudem die Möglichkeit, die Downhill-Abfahrten mit acht Strecken zu erleben. ?????????? Und unten im Tal und in den Flussparks gibt es zahlreiche Routen für Familien- ausüge. Gorges du Verdon

Die Gastronomie, Gatronomy Geology Die Höhlen Pénitents des Mées Rochers des Mourres Tourist and information offices Touristeninformationsbüros und Infopoints For a more alpine taste, you can choose the Ubaye fumeton (cold cut), which will be a perfect match with your raclette. Another option is the omelette Die Geologie The caves Office de Tourisme Provence Alpes Digne les Bains Cuneo with a few truffle slivers, which will seduce the most refined gourmets. Digne-les-Bains +33(0)4 92 36 62 62 www.ot-dignelesbains.fr A plate of local sheep or goat cheeses will be a tasty break before the Cuneo* (IAT) +39(0)171 690 217 www.cuneoholiday.com The Monregalese area has a great tourist attraction: a wide and amazing Château-Arnoux +33(0)4 92 64 02 64 www.valdedurance-tourisme.com Acceglio +39(0)171/99424 www.comune.acceglio.cn.it dessert, all this accompanied with the “DOC” wines of the Pierrevert karst system including the Bossea caves (the largest and most spectacular, Blanche Serre-Ponçon +33(0)4 92 35 11 00 www.valleedelablanche.com Artesina* (IAT) +39(0)174 242 000 www.artesina.it hills, obviously in moderation. For a beautiful ending, free your creativity ones, among of the most beautiful and important in Italy), the Caudano caves Les Mées +33(0)4 92 34 36 38 www.valdedurance-tourisme.com * +39(0)175 392 003 biblioteca@.bagnolo.cn.it cooking the chestnuts or apples of Haute-Durance, matched with the subtle (with over 1.9 mi of galleries in four overlapping levels), the Dossi caves (a Sainte-Croix-du-Verdon +33(0)4 92 77 85 29 www.stecroixduverdon-tourisme.fr Barge +39(0)175 349 128 uffi[email protected] delicacy of lavender honey. Finally, you can pleasantly taste your coffee stunning labyrinth of halls and galleries) and the Vene caves (in high mountain, Office de Tourisme Intercommunal Verdon Tourisme * +39(0)172 654 969 uffi[email protected] with the Roubaud biscuits and brittles or the sweets made by our expert near the Monte Mongioie where ’s widest karst system is located). Castellane +33(0)4 92 83 61 14 www.castellane-verdontourisme.com Borgo S. Dalmazzo* (IAT) +39(0)171 266 080 www.fierafredda.it confectioners Manon or Doucet: pralines, calisson, galet of Durance... Annot +33(0)4 92 83 23 03 www.annot.com Brossasco +39(0)175 689 629 www.segnavia.piemonte.it Busca +39(0)171 946 084 buscaeventi@infinito.it Das Gebiet Monregalese verfügt über eine große Attraktion: ein ausgedehntes Colmars-les-Alpes +33(0)4 92 83 41 92 www.colmars-les-alpes.fr Entrevaux +33(0)4 93 05 46 73 www.tourisme-entrevaux.fr Caraglio* +39(0)171 619 816 www.insiemepercaraglio.it Im Land der Gaumenfreuden wären die Alpen der Haute-Provence ganz und faszinierendes Karstsystem von Höhlen mit den Grotte di Bossea (die größte und Ceva* +39(0)174 704 620 www.comune.ceva.cn.it sicher eine Art Speisekarte. Als Aperitif werden Oliven mit Pastis Bardouin, Genepy La-Palud-sur-Verdon +33(0)4 92 77 32 02 www.lapaludsurverdon.com spektakulärste, eine der schönsten und bedeutendsten Italiens), Caudano (mit über 3 km Saint-André-les-Alpes +33(0)4 92 89 02 39 www.saintandrelesalpes-verdontourisme.com Chiusa Pesio* +39(0)171 734 990 www.vallepesio.it oder Absinth Grand Rubren sicher den Appetit Ihrer Tischgäste anregen. Als Vorspeise Tunnels und vier übereinander liegenden Stöcken), Dossi (ein zauberhaes Labyrinth aus Crissolo +39(0)175 940 131 [email protected] gibt es nichts Einfacheres als die Produkte, die auf dem Markt oder direkt beim Erzeu- Salz und Tunnels) und Vene (im Hochgebirge beim Monte Mongioie mit dem breitesten Office de Tourisme Communautaire Durance Luberon Verdon Agglomération Demonte* +39(0)171 951 27 www.vallesturademonte.com/turismo ger gekau werden und zugleich Geschmack und Frische gewährleisten. Und dann das Karstsystem Piemonts). Gréoux-les-Bains +33(0)4 92 73 71 24 www.greoux-les-bains.com Dronero* +39(0)171 917 080 www.visitvallemaira.it Hauptgericht mit dem zarten Lammeisch aus Sisteron. Etwas Olivenöl und einige Allemagne-en-Provence +33(0)4 92 75 01 73 [email protected] Entracque* (IAT) +39(0)171 978 616 www.turismoentracque.it Esparron-de-Verdon +33(0)4 92 77 15 97 www.esparrondeverdon.com Fossano* (IAT) +39(0)172 601 60 www.visitfossano.it Kräuter der Provence heben seine vorzüglichen Eigenschaen hervor, dank derer es die Manosque +33(0)4 92 72 16 00 www.manosque-tourisme.com Bezeichnung Label Rouge erhielt. Wer ein alpineres Genusserlebnis vorzieht, könnte Frabosa Soprana* +39(0)174 244 010 www.frabosa.com Vélodromme Dalle aux ammonites Grotta dei Dossi Oraison +33(0)4 92 78 60 80 www.oraison.com Frabosa Sottana* +39(0)174 244 481 www.infopointmondole.it sich für die Wurst fumeton de l’Ubaye entscheiden, die Ihre Raclette hervorragend Quinson +33(0)4 92 74 01 12 www.quinson.fr Wines and cheeses, potatoes and chestnuts, cold cuts, Piedmontese Sensitive natural areas Frassino* +39(0)175 970 640 www.vallidelmonviso.gov.it ergänzt. Eine weitere Alternative: das Omelett mit Trü elblättchen, das auch die Riez +33(0)4 92 77 99 09 www.ville-riez.fr beef meat and escargot, fruits, mushrooms and vegetables, leeks and Garessio* +39(0)174 803 145 www.garessio.net anspruchsvollsten Feinschmecker bezaubern wird. Das köstliche Intermezzo vor dem Valensole +33(0)4 92 74 90 02 www.valensole.fr Limone Piemonte* (IAT) +39(0)171 925 281 www.limonepiemonte.it pumpkins, bread baked in a wood oven and buckwheat polenta: these are Dessert ist ein Teller mit lokalen Käsesorten, ob Schaf oder Ziege. Das Ganze wird - Lurisia Terme +39(0)174 683 421 [email protected] the products of the Cuneo province that you can taste in fairs and at country 300 million years of our planet’s history 300 Millionen Jahre Geschichte unseres Planeten Office de Tourisme de Moustiers-Ste-Marie natürlich in Maßen - mit den Qualitätsweinen der Anhöhen Pierrevert begossen. Als Die empfindlichen Moustiers-Ste-Marie +33(0)4 92 74 67 84 www.moustiers.eu Macra +39(0)171/999312 www.ecomuseoaltavallemaira.it festivals, an opportunity to discover a unique gastronomy highlighted in krönender Abschluss sollten Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt werden: Bereiten Manta* +39(0)175 852 05 www.comune.manta.cn.it Office de Tourisme du Val d’Allos our restaurants by the croset*, ola al forn*, raviòles* with Castelmagno, Sie die Kastanien oder Äpfel der Haute-Durance zu und genießen Sie sie mit dem köst- Mondovì* (IAT) +39(0)174 403 89 [email protected] Allos +33(0)4 92 83 02 81 www.valdallos.com tagliolini (pasta) with chestnut flour, the Sambuco lamb, the Morozzo lich feinen Lavendelhonig. Und schließlich sind die Kekse und Krokants Roubaud oder Ormea* +39(0)174 392 157 [email protected] The territory of the Géoparc boasts the presence of an “Earth memory” Paesana* +39(0)175 942 73 www.vallidelmonviso.gov.it capon, gran bollito misto (a typical stew), bagna caoda*, bonet* and the tasty die Süßspeisen unserer Konfektmeister Manon oder Doucet zu nennen, die sich als Das Gebiet Géoparc ist ein „Gedächtnis der Erde“. Es lädt zu einer Zeitreise ein, auf der es Naturräume Office de tourisme intercommunal Pays de Forcalquier-Montagne de Lure inviting us to travel in time and discover the last 300 million years of our Peveragno +39(0)171 383 599 [email protected] high-pasture cheeses Castelmagno PDO and Raschera PDO. ideale Begleiter für Ihren Ka ee erweisen: Pralinen, Calisson, Galet aus der Durance… die letzten 300 Millionen Jahre Geschichte unseres Planeten zu entdecken gilt. Eine Reise, Forcalquier +33(0)4 92 75 10 02 www.haute-provence-tourisme.com * =local terms of Piedmont planet’s history. A trip which is not limited to the search for our origins but also die sich nicht auf die Erforschung unserer Ursprünge beschränkt, sondern uns auch die Lurs +33(0)4 92 79 10 20 www.haute-provence-tourisme.com Prato Nevoso +39(0)174 334 133 www.infopointmondole.it Pradleves +39(0)171 986 365 allows us to look afresh at today’s landscapes. Möglichkeit gibt, die heutigen Landschaen mit anderen Augen zu betrachten. Discover our natural, magnificent, fragile sites which are the expression St-Etienne-les-Orgues +33(0)4 92 73 02 57 www.saint-etienne-les-orgues.fr of the natural environment of the Alps of Haute-Provence: geological sites, Racconigi* +39(0)172 845 62 [email protected] Weine und Käse, Karto eln und Kastanien, Wurstwaren, Rindeisch aus You can see this slow transformation of the features of Earth’s history while Dieser langsamen Umwandlung der Gesichter aus der Vergangenheit der Erde begeg- St-Michel-l’Observatoire +33(0)4 92 75 64 43 www.saintmichellobservatoire.com forests, watercourses and lakes, peat bogs and swamps, dry grasslands and Revello* +39(0)347 699 1096 www.visitrevello.it Piemont und Schnecken, Obst, Pilze und Gemüse, Lauch und Kürbis, Holzofenbrot und exploring some extraordinary sites: red ammonite, ichthyosaurs, fossil bird net man auf einigen außergewöhnlichen Stätten: rote Knollenkalksteine, Ichthyosaurier, Office de Tourisme Intercommunal Haute Provence Pays de Banon pastoral areas, moors... Saluzzo* +39(0)175 467 10 www.saluzzoturistica.it Polenta aus Buchweizen: Auf den Volksfesten und Messen hat man Gelegenheit, mit einer footprints, etc. These sites are included in the Haute-Provence National fossile Abdrücke von Vogelfüßen, usw. Diese Stätten sind Bestandteil der Réserve Naturelle Banon +33(0)4 92 72 19 40 www.village-banon.fr San Giacomo Roburent* +39(0)174 227 575 [email protected] weltweit einzigartigen Gastronomie in Berührung zu kommen und all diese Produkte der Geological Natural Reserve and are operated exclusively by the Departmental Géologique de Haute-Provence und stehen unter der exklusiven Leitung des Departement- Simiane-la-Rotonde +33(0)4 92 73 11 34 www.simiane-la-rotonde.fr Savigliano* +39(0)172 370 736 www.comune.savigliano.cn.it With their ecological and geological richness, the value of their landscape, Provinz Cuneo kosten zu können. Und in den Restaurants werden sie durch die Croset, Ola Council, partner of Géoparc itself. Ausschusses, ebenfalls Partner von Géoparc. Reillanne +33(0)4 92 76 45 37 www.reillanne-en-provence.com Vernante* +39(0)171 920 550 [email protected] heritage, identity and fragility, they have been adapted to ensure better al Forno, Ravioles al Castelmagno, Tagliolini mit Kastanienmehl, das Lamm Sambucano, Office de Tourisme Pays d’Apt Luberon Vicoforte* (IAT) +39 (0)174 563 098 [email protected] accessibility and to encourage more respect: improvement of car parks, crea- The Haute-Provence UNESCO Géoparc is the first geopark created by UNESCO Der UNESCO Géoparc de Haute-Provence war der erste Geopark, der 2000 von der Céreste +33(0)4 92 79 09 84 www.cereste.fr Vinadio +39 (0)334 162 8914 uffi[email protected] den Kapaun von Morozzo, das gemischte Suppeneisch, die Bagna Caoda, das Bunet und in 2000. It has served as a model for the development of geoparks in the whole UNESCO ins Leben gerufen wurde. Er diente als Modell für die Entwicklung der Geoparks tion of pedestrian facilities, implementation of road and information signs as die schmackhaen Almkäse Castelmagno DOP und Raschera DOP auf sagenhae Weise Office Tourisme Intercommunal HAUTES TERRES DE PROVENCE The IAT are operated directly by A.T.L. of Cuneese world. Its territory, unique in the world, includes over 60 municipalities of the auf der ganzen Welt. Sein absolut einzigartiges Gebiet umfasst über 60 Gemeinden des well as public awareness campaign. hervorgehoben. Le Caire +33(0)4 92 68 40 39 www.sisteron-a-serreponcon.com * open all year Alps of Haute-Provence Department. Departements der Alpes de Haute-Provence. Office de Tourisme Sisteronais-Buëch Entdecken Sie unsere empndlichen, wundervollen, zerbrechlichen und Sisteron +33(0)4 92 61 36 50 www.sisteron-a-serreponcon.com Die IAT-Touristeninformationsbüros werden direkt vom Fremdenverkehrsamt Cuneo If a Land of Taste existed, the Alps of Haute-Provence would be a This place, where the memory of the Earth meets the memory of Man, links Es ist ein Ort, an dem das Gedächtnis der Erde dem Gedächtnis des Menschen begegnet. geleitet repräsentativen Naturräume der Alpes de Haute-Provence: geologische Stätten, Wälder, gourmet meal. As aperitif, olives with Pastis Bardouin, a Genepy based the shores of Lake of Sainte-Croix, with its blue water, with the snowy peaks of Es verbindet die Ufer des Sees von Sainte-Croix mit seinem hellblauen Wasser mit den * ganzjährig geöffnet Wasserläufe und Seen, Torfgruben und Sümpfe, Trockenwiesen und Weiden, Heiden… Office de Tourisme Valée du Jabron - Montagne de Lure wine or a Grand Roubren absinthe will whet the appetite of your table the Dormillouse and includes a unique variety of landscapes which combine the verschneiten Gipfeln der Dormillouse und umschließt eine einzigartige Vielfalt an Land- Les Omergues +33(0)7 86 40 63 86 www.jabrontourisme.com companions. As appetizers, there is nothing easier than local products Alpine features with the Provencal ones. A place that combines olive trees with schaen, in denen alpine und provenzalische Merkmale vorzunden sind. Ein Ort, der Sie wurden aufgrund ihrer ökologischen und geologischen Schätze, ihres hohen purchased at the market or directly from the farmer which will assure you larches, lavender with edelweiss. An exceptional territory for its tastes, scents eine Verbindung zwischen Olivenbaum und Lärche, Lavendel und Edelweiß herbeizau- Ubaye tourisme landschalichen Wertes, ihres Reichtums und ihrer starken Identität und Zerbrechlichkeit freshness and taste at the same time. Then comes the main course, with the and colours with a strong human presence that has slowly shaped it. bert. Ein in puncto Geschmackserlebnisse, Düe und Farben außergewöhnliches Gebiet, Barcelonnette +33(0)4 92 81 04 71 www.barcelonnette.com angepasst, um einen besseren Zugang und einen höheren Schutz der Orte zu gewährleisten: Jausiers +33(0)4 92 81 21 45 www.jausiers.com tender Sisteron lamb. A drizzle of olive oil and Provence herbs will show all das der Mensch seit Urzeiten bewohnte und von ihm allmählich geformt wurde. Die Parkplätze wurden verbessert, es wurden Fußgängerwege eingerichtet sowie Schilder Pra-Loup +33(0)4 92 84 10 04 www.praloup.com those qualities which made it earn the “Label Rouge”. Grotta di Bossea Grotta del Caudano mit Infos und Hinweisen zur Sensibilisierung der Ö entlichkeit aufgestellt. Sauze-Super Sauze +33(0)4 92 81 05 61 www.sauze.com

Dépliant NTP GB/D.indd 2 26/03/2018 16:49