Lexicón De Guajirismos

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lexicón De Guajirismos LEXICÓN DE GUAJIRISMOS 1 Amylkar David Acosta Medina 2 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS LEXICÓN DE GUAJIRISMOS Amylkar D. Acosta Medina Abril de 2018 www.amylkaracosta.net 3 Amylkar David Acosta Medina LEXICÓN DE GUAJIRISMOS Amylkar D. Acosta Medina www.amylkaracosta.net Primera edición Autor: Amylkar D. Acosta Medina Diagramación, Diseño y Portada: Dúlber Pérez Mejía Impresión: Litografía Impregon S.A. ISBN XXXXXXXXXXXXXX Impreso en Colombia Printed in Colombia Bogotá, 24 de octubre de 2017 Todos los derechos reservados. Este libro no podrá ser reproducido, ni total ni parcialmente sin el permiso escrito del autor 4 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS “Habitamos una lengua en lugar de un país” Emile M Ciorán 5 Amylkar David Acosta Medina 6 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS TABLA DE CONTENIDO Prólogo Presentación: la fuerza de las palabras Palabras, palabras y sólo palabras Dichos, refranes y adagios Bibliografía de referencia 7 Amylkar David Acosta Medina 8 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS PRÓLOGO Wieldler Guerra Curvelo1 El estudio de la particularidad lingüística de un país o de una región ha sido de recurrente interés para diversos investigadores hispanoamericanos. Los términos empleados para definir dicha particularidad han sido varios: regionalismos, provincialismos, dialectalismos, y localismos, entre otros. Los primeros diccionarios de provincialismos o regionalismos del español hablado en América estuvieron asociados al proceso de construcción y consolidación de los Estados nacionales hispanoamericanos desde la segunda mitad del siglo XIX y se intensificaron en las primeras décadas del siglo XX. Muchas de estas obras, desde un método contrastivo, registraron el vocabulario particular del español de América frente al español de España. Estos diccionarios tomaron el habla de España como referente de un vínculo panhispánico y ello contribuyó a conformar una identidad lingüística funcional a la ideología de lengua central y variedades periféricas (Lauria 2017). Autores como Julio Casares consideran que los localismos se denominan de esta forma porque no llegan a traspasar las fronteras geográficas del ámbito en el que viven y circulan. 1 Antropólogo, investigador, ex gobernador de La guajira y Gerente del Centro Cultural del Banco de la República en el archipiélago de san Andrés, Providencia y Santa Catalina. 9 Amylkar David Acosta Medina Las voces, locuciones y giros, que caracterizan estas hablas locales, según dicho autor, pudieron tener su origen en el mismo territorio en el que las encontramos o, luego de gozar del favor general, pudieron quedar confinadas en áreas más o menos extensas. El localismo, en consecuencia, puede definirse como un vocablo o acepción que solo tiene uso en determinada localidad. Sin embargo, el ámbito de esa localidad es muy variable y puede comprender “desde una pequeña feligresía rural, como si abarcara regiones más dilatadas y aun provincias y naciones enteras” 2 En Colombia hay una respetable tradición sobre el tema plasmada en obras emblemáticas como las Apuntaciones críticas sobre el lenguaje bogotano (1872) de Rufino José Cuervo, el Diccionario abreviado de galicismos, provincialismos y correcciones de lenguaje (1887) de Rafael Uribe Uribe, el Atlas Lingüístico-Etnográfico de Colombia (1982) del Instituto Caro y Cuervo, y el Lexicón de colombianismos (1983) de Mario Alario di Filippo. Es conveniente señalar que en lo que respecta al territorio guajiro existe un antecedente local digno de resaltar: la obra Guajirismos: La Guajira a través de su léxico y sus costumbres (1992) de Pablo Emilio Fonseca. El presente trabajo del exministro, exsenador, docente e investigador Amylkar Acosta Medina aborda giros, vocablos y locuciones del español hablado en el Departamento de La Guajira, pero, percibido en un sentido flexible, la mayor parte de estos tienen un ámbito geográfico más extenso que corresponde a la región Caribe colombiana y aun, algunos 2 Lapesa, R. (1952). Julio Casares: Introducción a la lexicografía moderna. Lingua, 3, 421- 425 Fernández Gordillo, L. (2009). Determinación del concepto de mexicanismo y su identificación en los diccionarios académicos. Nueva Revista de Filología Hispánica, 57(2), 513-561 10 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS de ellos, son de común circulación en el Caribe hispano parlante. Es conveniente reafirmar que este texto dirige su atención más al español hablado o escuchado que al escrito. El trabajo tiene un carácter más descriptivo que normativo en la medida en que no pretende brindar pautas para el buen hablar, ni acallar aquellas expresiones consideradas como malsonantes o vulgares, sino recoger aquellos términos usados en el habla guajira actual sea cual fuere su frecuencia de uso. Explorar el texto de Amylkar Acosta estimula al lector a indagar por sí mismo acerca de los circuitos culturales que históricamente nos han conectado en lo lingüístico con la cuenca del Caribe y con la propia península ibérica. Palabras como “maraballa” - que usamos para referirnos a una “pequeña ración de alimento, algo ligero” pero que también empleamos en el juego de la lotería para hacer alusión a números pequeños- significan en la lengua gallega “bagatela, partícula menuda y sin valor’.3 Expresión frecuente en La Guajira es “lo hizo de propio” para referirse a una conducta realizada “a propósito, deliberadamente”, es también de uso común en las tierras de Aragón para explicar una acción “exprofeso, deliberada”. Términos como “cecina” que empleamos para referirnos a la carne salada, enjuta y seca al aire y al sol provienen según la RAE del latín vulgar *siccīna [caro] ‹[carne] seca›, der. de siccus ‹seco›. Algunos de estos vocablos de uso habitual en nuestro territorio pueden provenir de otras lenguas europeas tales como “guindar” que tiene su origen en el francés guinder y poseen 3 Ver al respecto Fuenzalida, M. (2013). Etimología del gallego maraballa. Verba: Anuario galego de filoloxia, (40), 285-354. 11 Amylkar David Acosta Medina en la lengua común el mismo sentido que en nuestra habla le otorgamos: subir algo que ha de colocarse en alto, colgar un objeto o a alguien. Términos como “jafanajafana”, empleado para indicar que dos individuos se reparten utilidades de dudosa procedencia, se originan en la expresión de la lengua inglesa “half and half”, es decir, mitad y mitad. La palabra “marchanta” con la que en la cotidianidad guajira se designa a la vendedora indígena a la que se acude a comprar habitualmente provienen del francés marchand: comerciante. Diversos vocablos registrados en la presente obra como “jabado o jabada” son según el DRAE de amplia circulación en Cuba y República Dominicana y se refieren especialmente a “un gallo o una gallina de color grisáceo con manchas de otros colores que ofrecen el aspecto de escamas”. Palabras como “bosticar” que Acosta Medina registra con el significado de “expresarse, manifestarse” se emplea también en países centroamericanos como Honduras y El Salvador con el sentido de “pronunciarse con palabras”. Otras aportaciones vienen de lenguas indígenas como el vocablo “tuma” que viene del wayuunaiki: tu`uma, con el que se designa una cuenta arqueológica de color rojizo empleada en los collares indígenas y cuya procedencia se asocia con el interior de la tierra. Adicionalmente, el texto registra la palabra “chichiguare” para referirse al maíz tierno con el que se preparan las respectivas arepas y que viene del vocablo wayuu sichuwala: bollo de maíz tierno. No tengo una autoridad académica especial para escribir este Prólogo, pero pienso que mi condición de guajiro, coterráneo del autor, y muchos años de mutua consideración y aprecio incidieron en esta honrosa escogencia. La obra generará 12 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS deleite y los subsecuentes comentarios y debates entre sus lectores. Lejos de considerar este tipo de trabajos en el marco de la mera recopilación de taxonomías folclóricas debemos compartir con Lauria que las recopilaciones lexicográficas son “discursos donde se asoman y se esconden sistemas lingüístico-político-histórico-ideológicos que activan (y apagan) determinados lugares de la memoria 4”. ------------------ 4 Lauria, D. (2017). La política lexicográfica actual de las academias de la lengua española: el caso del Diccionario de americanismos (ASALE, 2010). Lexis, 41(2), 263-310. 13 Amylkar David Acosta Medina 14 LEXICÓN DE GUAJIRISMOS LA FUERZA DE LAS PALABRAS “Lo más difícil para el hombre es administrar la palabra” José Ortega y Gasset Ímproba tarea la que me impuse hace 5 años: hacer acopio, seleccionar, escudriñar y en no pocos casos rescatar del olvido aquellas palabras, vocablos, modismos, así como los dichos, refranes y adagios propios e impropios de La guajira, muchos de los cuales entraron en desuso, convirtiéndose en arcaísmos o barbarismos ininteligibles para las nuevas generaciones. Yo, a contrario sensu del periodista Fernando Quijano, quien propuso “un réquiem por tantas palabras que nos han acompañado, que nos han servido, que nos han ilustrado y que el tiempo ha ido borrando”1, me he hecho el propósito de exhumarlas. Al fin y al cabo, como lo afirmó Mario Alario Di Filippo, “toda palabra tiene dignidad e interés histórico y humano”, lo cual lo justifica plenamente. Gracias a las palabras y al arte de moldearlas, acotejarlas, de articularlas y pergeñarlas, como quien desarma pieza por pieza la torre de babel con su confusión de lenguas, nos podemos comunicar y entendernos unos a otros y todo apelando al mejor uso de sólo 28 letras, que son las que nos proporciona el Alfabeto. Como lo afirma Danilo Cruz “el 1 El Tiempo. Febrero, 20 de 2018 15 Amylkar
Recommended publications
  • 2015 ICA Cinco De Mayo Song List
    ICA 2015 Cinco de Mayo Song List Song Name Time BPM Artist Album La Noche Es Tuyo 3:13 131 3BallMTY On the Border (live) 4:34 108 Al Stewart Flames 4:40 118 Armik Casa de Amor Bacardi Mojito Veron's Latin Rework 7:04 128 Bacardi Mojito Samba De Janeiro (Maxi) 5:33 132 Bellini Olvidalo 4:02 110 Brownout Six Degrees Records Global Grooves Sampler La Esperanza - Bongoloverz & Ursula Cuesta 64bpm 6:00 127 Buddha Bar Buddha Bar 8 (CD 2) Fiesta Latina 3:38 130 Cafe De Miami Salsa In A Sultry Atmosphere Guapisimo 4:10 120 Cafe De Miami Salsa In A Sultry Atmosphere Let's Be Free 4:07 130 Cafe De Miami Salsa In A Sultry Atmosphere Lola 4:16 94 Chayanne Mi Tiempo Un Poco Flamengo (Unreleased Mix) 7:21 130 Chilly Marry Spinning Volume Eleven Ne me quitte pas- Yuri Buenave 5:35 87 Claude Challe Action I Still Haven't Found What I'm Looking For 4:53 100 Coco Freeman/U2 Rhythms del Mundo: Cuba Mexican Moon 4:25 92 Concrete Blonde Mexican Moon Carnaval De Paris 4:01 134 Dario G De Beste Latin Allertijden CD01 Quién Me Iba a Decir 3:39 93 David Bisbal Premonición [CD/DVD] Disc 1 Silencio 3:31 129 David Bisbal Premonición [CD/DVD] Disc 1 Torre de Babel [Reggaeton Mix] 4:18 99 David Bisbal Premonición [CD/DVD] Disc 1 Premonición 4:07 99 David Bisbal Premonición [CD/DVD] Disc 1 Batucada (latino percussion) 4:15 127 DJ Nero Batucada (latino percussion) 4:15 127 DJ Nero Seinekvn (feat.
    [Show full text]
  • Trauma Stories: Rewriting the Past Through Fragmentation in Spanish
    TRAUMA STORIES: REWRITING THE PAST THROUGH FRAGMENTATION IN SPANISH TESTIMONIAL LITERATURE by BETSY BROOKS POOLE ANA CORBALÁN, COMMITTEE CHAIR SARAH T. MOODY M. EDURNE PORTELA IGNACIO RODEÑO WILLIAM WORDEN A DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Modern Languages and Classics in the Graduate School of The University of Alabama TUSCALOOSA, ALABAMA 2015 Copyright Betsy Brooks Poole 2015 ALL RIGHTS RESERVED ABSTRACT Of all of the literary genres, that of the testimonial narrative is perhaps one of the most difficult and complex genres to study, analyze, and interpret. Combining elements and theories of memory and trauma, history (both written and oral), psychology, sociology, autobiography, gender, and cultural studies, testimonios have proven to be rich in complexity and bursting to the brim with various interpretations and cultural impacts. Upon reading both individual and collective testimonios produced within Spain and France by men and women in the aftermath of the Spanish Civil War and the duration of World War II, I have identified four primary types of fragmentation that serve not only as means of working through the haunting effects of a traumatized past and creating and re-negotiating new identities, but likewise demonstrate intentional resistance to previously established cultural norms (e.g. those solidified under the fascist regimes of Francisco Franco and Adolf Hitler). These forms of fragmentation include: temporal fragmentation, fragmentation of the voice/narrative subject, stylistic/structural fragmentation, and identitary fragmentation. Accordingly, all four forms are not only essential— and obvious—characteristics of the texts I will analyze in this dissertation, but, upon closer analysis, are also vital to the very act of witnessing, working through traumatic memories, recalling experiences, and (re)writing history.
    [Show full text]
  • Tu Amor Es Mi Fortuna
    ASI SON LOS HOMBRES (AGUA BELLA) TU AMOR ES MI FORTUNA (AGUA MARINA) YOU OUTHTA KNOW (ALANIS MORRISETTE) NI TU NI NADIE (ALASKA DINARAMA) QUE ME QUITAN LO BAILAO (ALBITA) ETERNAMENTE BELLA (ALEJANDRA GUZMAN) MIRALO MIRALO (ALEJANDRA GUZMAN) REINA DE CORAZONES (ALEJANDRA GUZMAN) BESITO DE COCO/CARAMELO (ALQUIMIA) BERENICE (AMPARO SANDINO) CAMINOS DEL CORAZON (AMPARO SANDINO) GOZATE LA VIDA (AMPARO SANDINO) VALERIE (AMY WHITEHOUSE) BANDIDO (ANA BARBARA) LO QUE SON LAS COSAS (ANAIS) TANTO LA QUERIA (ANDY & LUCAS) PAYASO (ANDY MONTAÑEZ) SE FUE Y ME DEJO (ANDY MONTAÑEZ) ANAISAOCO (ANGEL CANALES) BOMBA CARAMBOMBA (ANGEL CANALES) LEJOS DE TI (ANGEL CANALES) SANDRA (ANGEL CANALES) SOLO SE QUE TIENE NOMBRE DE MUJER (ANGEL CANALES) QUE BOMBOM (ANTHONY CRUZ) GAROTA DE IPANEMA (ANTONIO CARLOS JOBIM) CERVECERO (ARMONIA 10) EL SOL NO REGRESARA (ARMONIA 10) HASTA LAS 6 AM (ARMONIA 10) LA CARTA FINAL (ARMONIA 10) LA RICOTONA (ARMONIA 10) SURENA (ARTURO SANDOVAL) LA CURITA (AVENTURA) BESELA YA (BACILOS) PASOS DE GIGANTE (BACILOS) LA TREMENDA (BAMBOLEO) YA NO ME HACES FALTA (BAMBOLEO) YO NO ME PAREZCO A NADIE (BAMBOLEO) EL PILLO (BAMBOLEO) IF NOT NOW THEN WHEN (BASIA) LAGRIMAS NEGRAS (BEBO VALDES) EL AGUA (BOBBY VALENTIN) TE VOY A REGALAR MI AMOR (BONGA) RABIA (BRENDA STAR) DANCING IN THE DARK (BRUCE SPRINGSTEEN) DOS GARDENIAS(BOLERO) (BUENA VISTA S. CLUB) LA CHOLA CADERONA (BUSH Y LOS MAGNIFICOS) MI BOMBOM (CABAS) DE QUE ME SIRVE QUERERTE (CALLE CIEGA) UNA VEZ MAS (CALLE CIEGA) COMO SI NADA (CAMILO AZUQUITA) COLGANDO EN TUS MANOS (CARLOS BAUTE) LA MARAVILLA (CARLOS VIVES) TORO MATA (CELIA CRUZ) BEMBA COLORA (CELIA CRUZ) KIMBARA (CELIA CRUZ) LA VIDA ES UN CARNAVAL (CELIA CRUZ) NO ME HABLES DE AMOR(BOLERO) (CELIA CRUZ) UD ABUSO (CELIA CRUZ) VIEJA LUNA(BOLERO) (CELIA CRUZ) YO SI SOY VENENO (CELIA CRUZ) SALVAJE (CESAR FLORES) PROCURA (CHICHI PERALTA) ESTOY AQUÍ (CHIKY SALSA) MAMBO INFLUENCIADO (CHUCHO VALDES) EL VIENTO ME DA (COMBO DEL AYER) ME ENAMORO DE TI (COMBO LOCO) GOZA LA VIDA (CONJ.
    [Show full text]
  • KASSANDRAVANA Autor: Salvador Lemis 2013
    KASSANDRAVANA Autor: Salvador Lemis 2013 Dedicado a mis amigos Juan Carlos Cremata y Ernesto Fundora. "Das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst." Meister Eckhart de Hochheim O.P. “Preparadme una escena nacional.” “El libro contemporáneo de los sueños.”, de T. Konwicki. “Toda la gloria del mundo cabe en un grano de maíz.” José Martí Pérez. «Aquel a quien los dioses quieren destruir, primero lo vuelven loco.» Antiguo proverbio griego. “Todos mis recuerdos pertenecen al futuro.” (Enmienda Platteada: “El futuro no existe ni mis recuerdos tampoco existieron.”) Yo, nieto de Iluminada Romero Hernández “El drama griego es como un gran cheque en blanco, donde cada quien escribe la cifra que le conviene.” Madame Marguerite Yourcenar. “No te preocupes, cuando yo me muera echo alas y voy a verte.” 1 Mi abuela Chicha. PRIMER DISCURSO KASSANDRAVANA: (Corifea entre corifeos.) Apolo, hijo de puta, ¿por qué me martirizas? Nadie me cree, ni siquiera yo misma a veces. ¡¿Qué repinga te importaba dejarme en paz?! … Y todo porque no te di el bollo, desgraciado. Yo, “la que enredo a los hombres.” ¡Ay, Teócrito! ¡Ay, Indio Naborí! ¡Ay, Safo de Lesbos, mijita! ¡Ay, Arato de Soli! Canten nuestras loas perdidas. Yo profetizaba la vida y era la mejor. Yo profetizaba todo lo que esconde el silencio y tú ahí, dale que dale, de envidioso. Y hasta andas diciendo que fui yo la injuriosa. Que te prometí un casamiento rimbombante, con faramalla y todo, si me concedías el don. Mi chino, yo nací con esta gracia. Yo fui la mismitica que dijo que si dejábamos entrar a los bolos en su misil en forma de caballo, esto se iba a joder para siempre.
    [Show full text]
  • Ed Ic Io N N a C Io N
    Año X II Nº 226• MAYO I• 2007 • DISTRIBUCIÓN GRATUITA EDICION NACIONAL N K- NARIAS k FOTO: JUAN CARLOS SAIRE ARENAS HACIA LA CON SAGRACION DEFIN ITIVA Tras obtener muchos éxitos por su disco 40 entre las 2, Gara y Loida lanzan al mercado su segunda producción, titulada Hombres con pañales, un CD lleno de ritmos tropicales en el que se atreven a mezclar géneros como salsa, bachata, merengue y reggaetón. Afincadas ahora en Nueva York, bus- can la consagración definitiva. Escribe: JUAN CARLOS SAIRE ARENAS ñaza es uno de los barrios marginales de Santa Cruz de Tenerife en el que delincuencia y droga son hechos bastante habituales. Pero también es una Azona en donde las ganas de superación están más que latentes, ya que es uno de los pocos recursos para salir adelante. En ese poblado crecieron Gara y Loida, soñando a diario con un escenario y un público que bailara al son de su música. Y ahora, a sus 22 años, sus anhelos se han hecho realidad. En un tiempo record las K-Narias se han convertido en un fenómeno musical que se inició en las islas y que rápidamente ha cruzado el charco para darse a conocer en Norteamérica y Puerto Rico, cuna del reggaetón. Prueba de ello es su éxito Oye mi canto, que se escuchó en muchas radios de España y Latinoamérica y fue uno de los temas más pedidos en las discotecas. “Somos de una familia humilde, nuestro barrio tenía muy mala fama, pero nosotras soñábamos todos los días con la música, y eso nos permitió estar alejadas de los malos pasos.
    [Show full text]
  • Las Ratas En La Torre De Babel. La Novela Argentina Entre 1982 Y 1992
    Carmen Perilli Las ratas en la torre de Babel LAS RATAS EN LA TORRE DE BABEL LA NOVELA ARGENTINA ENTRE 1982 Y 1992 Carmen Perilli Ediciones LB Letra Buena 1 Carmen Perilli Las ratas en la torre de Babel 1994 Ediciones Letra Buena Buenos Aires Argentina ISBN 950-777-090-9 Carmen Perilli 2 Carmen Perilli Las ratas en la torre de Babel A Santiago y Mariano, mis hijos para que no olviden que hay una historia. 3 Carmen Perilli Las ratas en la torre de Babel Toda escritura tiene una historia con un mito de origen. En el caso de este libro Las ratas en la torre de Babel, experimenté por primera vez la conciencia de estar elaborando una obsesión al intentar comprender un mundo narrativo que me fascinaba por el rechazo que me producía. En el verano del 92 en Tafí del Valle , leí por curiosidad, estimulada especialmente por gente más joven y con asombro, un amplio grupo de autores argentinos con quienes me uniría desde entonces, parafraseando a Borges, no el amor sino el espanto . Las palabras de Juan Martini, Andrés Rivera, Antonio Marimón, Eduardo Belgrano Rawson, Jorge Lanata, José Pablo Feinmann, Juan Forn, Guillermo Saccomano, Alan Pauls, me sacudieron hasta el enojo. Encontré ríspida su anemia anecdótica, insistente la inscripción de lo bajo, pretenciosa su escritura, alejada del discurso popular su letra y, por sobre todas las cosas, separada de la literatura latinoamericana. Y allí , en medio de los cerros , resolví escribir un artículo breve: una diatriba a la novela argentina actual, acusándola de dejarme fuera.
    [Show full text]
  • Bitácora Armando Pesantes
    AFESE Nº 4 y 5 1976-1977 DIARIO DE BITÁCORA Armando Pesantes García* No podría poner la mano al fuego en plan de fiador de la autenticidad del episodio, pero es tan verosímil que bien puede estimárselo fidedigno sin caer en materia pecable. Amén de que, como la agudeza italiana apunta cuando se trata de salir en auxilio de algún hiperbólico narrador... “se non e vero e bentrovato”. Es el caso de la madre inglesa que, preocupada por la decisión del hijo menor de buscar nuevos horizontes para su vida en el distante Canadá, dirigió a su primogénito, ya canadiense por adopción, un cablegrama concebido en este o parecidos términos: “Tu hermano embárcase mañana destino Halifax. Fin ayudarlo instalarse ruégote recibirlo, acompañarlo primeros días”, y que como respuesta recibió la siguiente: “Sugiérote vayas tú misma pues desde Londres quedarás más cerca de él, que va Halifax que yo, que vivo en Vancouver”. El desmesurado desplazamiento pretendido por la ingenuidad materna, de Oeste a Este, del Pacífico al Atlántico en la parte más ancha del Hemisferio Occidental, cabe producirse en proporciones igualmente exorbitantes en todos los demás rumbos de la rosa de los vientos dentro de este inmenso paralelograma geográfico que se llama Canadá. Yo mismo acabo de hacerlo, de Sur a Norte, desde Ottawa, jardín habitado y Capital de la Nación, hasta la Bahía de Hudson; desde el paralelo 45 hasta el 75 donde está localizado el Polo Norte Magnético, ultrapasando el Circulo Polar Ártico, y luego desde el Atlántico Norte hasta Alaska y las costas del Océano Glacial Ártico.
    [Show full text]
  • Tony G 520-250-8669 Spanish Karaoke by Artist - Aguilar, Antonio KARA4421-13 - Tampico Hermoso 149 - 04 A.B
    Tony G 520-250-8669 Spanish Karaoke by Artist - Aguilar, Antonio KARA4421-13 - Tampico Hermoso 149 - 04 A.b. Quintanilla Tres Dias 149 - 11 Amor Prohibido Av66 - 07 Triste Recuerdo 149 - 02 Como La Flor Av66 - 09 Tristes Recuerdos cdh0000 - 04 Aaron & Su Grupo Ilusion Valentin De La Sierra 212 - 06 Todo Me Gusta De Ti Ulf033 - 06 Y Andale 149 - 10 Abaroa, Alejandro Ya Viene Amaneciendo 212 - 01 Aventuras En El Tiempo Av65 - 03 Aguilar, Homero Rayito De Luz Av65 - 06 El Botones Av54 - 05 Abracadabra El Nido Av54 - 06 Humedad Kara4075 - 10 Aguilar, Luis Abramzon, Raul No Volvere Ksa022 - 07 Una Vieja Cancion De Amor Oke0133 - 11 Aguilar, Pepe Abuelos De La Nada A Pierna Suelta 227 - 08 Mil Horas Kara4454 - 05 Almohada Kb09 - 01 Aceves Meija, Miguel Baraja De Oro 227 - 04 Cielo Rojo Ksa022 - 02 Botellita De Jerez 148 - 10 Cielo Rojo 148 - 12 Aceves Mejia, Miguel Cien Años 148 - 11 Cancion Mixteca Av83 - 08 Corazó N Esteril cdh0000 - 05 Hay Unos Ojos Av83 - 09 Corrido De Chihuahua Oke0200 - 10 Que Bonita Es Mi Tierra Av83 - 01 Corrido De Simon Blanco 227 - 06 Aceves, Miguel Mejia Cruz De Olvido 227 - 09 El Pastor 255 - 03 De Que Te Quejas, Mujer 227 - 11 Gritenme Piedras Del Campo 255 - 06 Directo Al Corazon Tzrp04 - 13 La Malagueña 255 - 04 Directo Al Corizon (Por Unas cdh0000 - 06 Rogaciano 255 - 05 Monedas) Acha, Alexander El Autobus 227 - 12 Mujeres Kara4440 - 08 El Cachanilla Oke0200 - 09 Te Amo Kara4384 - 10 El Perro Negro Oke0200 - 11 Adamo El Salado cdh0000 - 07 Mi Gran Noche Tzlp1012 - 12 El Toro Serrano 227 - 03 Porque Yo Quiero
    [Show full text]
  • Spanish Songs - by Artist
    The Karaoke Show with Leigh Spanish Songs - By Artist Artist / Song Title Song # Artist / Song Title Song # 3Ball MTY Aguilar, Antonio Intentalo ..................................................... KB364-04 Adios Madre Querida .................................. LAS141-03 Adios Y Bienvenida .................................... KAR1801-08 Adolorido .................................................... KAR1611-15 Albur De Amor ............................................ KAR7125A-01 Antes Que Salga El Lucero ........................ KAR1605-07 A Canción Mixteca ......................................... KAR7125A-17 Copitas De Mezcal ...................................... KAR7125A-13 Corrido Lucio Vazquez ............................... KAR1616-13 Aaron Y Su Grupo Ilusion Cuatro Meses ............................................. KAR7125A-04 Todo Me Gusta De Ti ................................ KB159-05 El Cerillazo ................................................. KAR1610-10 El Dia De San Juan .................................... SP06-05 Abuelos De La Nada El Hijo Desobediente .................................. KAR7125A-07 Mil Horas ................................................... KAR8041-13 El Puente Roto ............................................ KAR7125A-10 El Siete Leguas ........................................... KAR7125A-03 Acha, Alexander El Zapatista ................................................. KAR1602-05 Amiga ......................................................... KAR4597-01 Gabino Barrera ..........................................
    [Show full text]
  • Textos Para Orar Y Reflexionar
    Textos para orar y reflexionar TEXTOS PARA ORAR Y REFLEXIONAR Más de 1.500 textos para orar y reflexionar, personalmente o en grupo. 1 Textos para orar y reflexionar A. PRESENTACIÓN MÁS DE MIL TEXTOS PARA ORAR Y REFLEXIONAR no pretende ser más que un recurso que pueda facilitar la oración. Lo importante es, sin duda, la relación personal de amistad que podamos establecer y la experiencia personal y comunitaria que esto conlleva. Si sirve a este fin, habrá merecido la pena. Está dividido en varios apartados: página Número Presentación 3 La Palabra de Dios en la Biblia 5 1 Los Salmos, oración del Pueblo de Dios 21 59 Los himnos de la Biblia 76 211 Oraciones 91 274 Reflexiones 143 462 Testimonios 210 699 Poesía 227 738 Cuentos y parábolas 251 818 Relatos 305 1042 A modo de final 338 Índices 338 Índice general 338 Índice por autores 347 Índice temático 355 Es una publicación que hay que entenderla dentro del proceso educativo de ITAKA y de los escolapios. Y más concretamente, en el ámbito de iniciación a la oración y a la experiencia del Padre Dios. ¡Ojalá nos sirva a todos para sentirnos más cerca de ese Dios que nos quiere! ¡Y para sacar las consecuen- cias pertinentes en nuestra vida! Entonces habrá cumplido su cometido. B. TEXTOS BÍBLICOS 17. Jaco lucha con Dios (Gen 32, 26-33) 1. SELECCIÓN DE 365 TEXTOS 18. Los sueños de José (Gen 37, 1-11) Puede servir como guía para la oración personal a lo 19. José vendido (Gen 37, 13-36) largo de todos los días del año.
    [Show full text]
  • Graves, Leves Y Fuera De Peligro Jorge Torres
    Jorge Torres/Graves, leves y fuera de peligro Jorge Torres GRAVES, LEVES Y FUERA DE PELIGRO EDICIONES LITERATURA AMERICANA REUNIDA 1987 “Considero a la vida como unaposada en la que tengo que quedarme hasta que llegue la diligencia del abis- mo. No si a d6nde me llevara, porque no se‘ nada. Podria considerar esta posada una prisibn porque estoy compelido a aguardar en el1a;podria considerar- la un lugar de sociabilidad, porque aqui me encuentro con otros. No soy, sin embargo, ni impaciente ni vulgar. Dejo a 10s que son a 10s que se encierran en el cuarto, echados indolentes en la cama donde esperan sin suer2o; dejo a 10s que hacen a 10s que conversan en las salas, desde donde las mzisicas y las voces llegan cbmodas hasta mi. Me siento a la puerta y embebo mis ojos en 10s colores y en 10s sonidos delpaisaje, y canto lento, para mi solo, vagos cantos que compongo mientras espero ”. ‘Y‘ara todos nosotros caera la noche y llegarh la dili- gencia. Disfruto la brisa que me conceden y el alma que me han dado para disfrutarla, y no me interrogo mhs ni busco. Si lo que deji escrito en el libro de 10s viajeros pudiera, releido un dia por otros, entretener- 10s tambiin durante el pasaje, estarh bien. Si no lo leyeran, ni se entretuvieran, tambiin estarh bien”. Fernando Pessoa. “Y si despue‘s de tanta historia sucumbimos no ya de eternidad, sin0 de esas cosas sencillas como estar en la Gasa o ponerse a cavilar . ” Ce‘sar Vallejo. UNO NO ABRA ESTA JAULA A1 abrir estajaula, Habr6 dejado escapar un poema.
    [Show full text]