A Translation of the Introduction and the Tenth Chapters of the Hizo Hoyaku
A Translation of the 密 Introduction and the Tenth Chapters of the Hizo Hoyaku 教 文 by Minoru Kiyota 化 Assistant Professor, University of Wisconsin Preface Although the mantra and dharani literature was already known in the Nara period (710-784),it failed to occupy a respectable position in the academiccircles of the Buddhists either during the Nara period or the early Heian period. During the reign of Emperor Saga, (809-823), leading masters of Nara presented their views on Buddhism in the presence of the emperor at Shoryo-ji Temple, after which they were asked to organize their views into texts. Texts were composed and submitted to the throne at the time of the reign of Emperor Junna, (823-833). Kukai, (774-835), though not a member of the Nara priesthood, submitted the Juju Shinron, the Treatise on the Ten Stages, organized into ten chuan, and the Sokushin Jobutsu Gi, the Essence of Inherent Buddhahood, organized into one chuan. It is commonlyheld, however, that because the Juju Shinron was excessively voluminous, Kukai was asked to submit an abridged version, which is the Hizo Hoyaku, the Jewel Key to the Secret Store, organized into three chuan. It is speculated therefore, that both the Hizo Hoyaku and the Sokushin Jobutsu Gi were composed sometime in the early 830's under an imperial edict. The Hizo Hoyaku is designed to describe the doctrine of Shingon Buddhism, the Japanese version of the mantra school, and to bring about the official recognition of that school as a distinct school of Japanese Buddhism. The major literary sources to which the Hizo Hoyaku makes reference are: Mahavairocana Sutra, Vajrasekhara Sutra, Laiikavatara Sutra, Bodhicitta Sastra, Shaku-maka-en-ron (Shih- -96- mo-ho-yeh-lun) and Daichido-ron (Ta-chih-tu-lun).
[Show full text]