Amtsblatt Official Journal Journal officiel

Europäisches Patentamt (EPA) Sonderausgabe 3 ı 2007 European Offi ce (EPO) Das revidierte Europäische Patentübereinkommen (EPÜ 2000) Offi ce européen des brevets (OEB) Neufassung von für die Praxis wichtigen Beschlüssen des

Munich The Hague Vienna Präsidenten und Mitteilungen des Europäischen Patentamts Headquarters Patentlaan 2 Rennweg 12 Special edition 3 ı 2007 Erhardtstr. 27 2288 EE Rijswijk 1030 Vienna Revision of the European Patent Convention (EPC 2000) 80469 Tel. +31 (0)70 340-2040 Tel. +43 (0)1 52126-0 Update of decisions of the President and notices from the Tel. +49 (0)89 2399-0 Fax +31 (0)70 340-3016 Fax +43 (0)1 52126-3591 European Patent Office of relevance to patent practitioners Fax +49 (0)89 2399-4560 Postal address Postal address Edition spéciale 3 ı 2007 Postal address Postbus 5818 Postfach 90 80298 Munich 2280 HV Rijswijk 1031 Vienna Convention sur le brevet européen révisée (CBE 2000) Germany Netherlands Austria Nouveaux textes des décisions du Président et des communiqués de l’Office européen des brevets importants pour les praticiens Berlin Brussels Bureau Gitschiner Str. 103 Avenue de Cortenbergh, 60 10969 Berlin 1000 Brussels Germany Tel. +49 (0)30 25901-0 Tel. +32 (0)2 27415-90 Fax +49 (0)30 25901-840 Fax +32 (0)2 20159-28 Postal address 10958 Berlin Germany www.epo.org

ISSN 0170/9291 Amtsblatt des Offi cial Journal Journal offi ciel de Europäischen of the European l’Offi ce européen Patentamts Patent Offi ce des brevets

Herausgeber und Schriftleitung Published and edited by Publication et rédaction Europäisches Patentamt European Patent Offi ce Offi ce européen des brevets Direktion 5.2.2 Directorate 5.2.2 Direction 5.2.2 80298 München 80298 Munich 80298 Munich Deutschland Germany Allemagne Tel. +49 (0)89 2399-5225 Tel. +49 (0)89 2399-5225 Tél. +49 (0)89 2399-5225 Fax +49 (0)89 2399-5298 Fax +49 (0)89 2399-5298 Fax +49 (0)89 2399-5298 offi [email protected] offi [email protected] offi [email protected]

Für den Inhalt verantwortlich Responsible for the content Responsable de la rédaction Direktion 5.2.2 Directorate 5.2.2 Direction 5.2.2

© EPA © EPO © OEB

Bestellungen sind zu richten an: Please send your order to: Les commandes doivent être Europäisches Patentamt European Patent Offi ce adressées à : Dienststelle Wien Vienna sub-offi ce Offi ce européen des brevets Postfach 90 Postfach 90 Agence de Vienne 1031 Wien 1031 Vienna Postfach 90 Österreich Austria 1031 Vienne Tel. +43 (0)1 52126-411 Tel. +43 (0)1 52126-411 Autriche Fax +43 (0)1 52126-2495 Fax +43 (0)1 52126-2495 Tél. +43 (0)1 52126-411 [email protected] [email protected] Fax +43 (0)1 52126-2495 [email protected]

Druck Printer Impression Imprimerie Centrale S.A. Imprimerie Centrale S.A. Imprimerie Centrale S.A. 1024 Luxemburg 1024 1024 Luxembourg Luxemburg Luxembourg Luxembourg 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB I

Inhalt Contents Sommaire

Das revidierte Europäische Revision of the European Convention sur le brevet Patentübereinkommen Patent Convention européen révisée (EPÜ 2000) (EPC 2000) (CBE 2000)

Neufassung von für die Update of decisions of the Nouveaux textes des Praxis wichtigen Beschlüs- President and notices from décisions du Président et sen des Präsidenten und the des communiqués de Mitteilungen des Euro- of relevance to patent l'Office européen des päischen Patentamts practitioners brevets importants pour les praticiens

Vorwort 1 Preface 1 Introduction 1

A. Einreichung von europäischen A. Filing of European patent A. Dépôt de demandes de brevet Patentanmeldungen und anderen applications and other documents européen et d'autres pièces Unterlagen

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du 12 juil- über die Bestimmung der Annahmestel- 2007 concerning the designation of the let 2007, relative à la désignation des len des EPA 3 EPO filing offices 3 bureaux de réception de l'OEB 3

2. Mitteilung des Europäischen Patent- 2. Notice from the European Patent 2. Communiqué de l'Office européen amts vom 12. Juli 2007 über die Erreich- Office dated 12 July 2007 concerning des brevets, en date du 12 juillet 2007, barkeit der Annahmestellen des EPA the availability of the EPO filing relatif à l'accessibilité des bureaux de 5 offices 5 réception de l'OEB 5

3. Beschluss der Präsidentin des Euro- 3. Decision of the President of the 3. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Patentanmel- 2007 concerning the filing of patent 12 juillet 2007, relative au dépôt de dungen und anderen Unterlagen durch applications and other documents by demandes de brevet et d'autres pièces Telefax 7 facsimile 7 par téléfax 7

4. Beschluss der Präsidentin des Euro- 4. Decision of the President of the 4. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die elektronische Einreichung von 2007 concerning the electronic filing 12 juillet 2007, relative au dépôt électro- Patentanmeldungen und anderen of patent applications and other nique de demandes de brevet et d'autres Unterlagen 12 documents 12 pièces 12

5. Beschluss der Präsidentin des Euro- 5. Decision of the President of the 5. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die zu benutzenden elektronischen 2007 concerning the electronic signa- 12 juillet 2007, relative aux signatures et Signaturen, Datenträger und Software tures, data carriers and software to be supports de données électroniques ainsi zur elektronischen Einreichung von used for the electronic filing of patent qu'aux logiciels à utiliser pour le dépôt Patentanmeldungen und anderen applications and other documents 17 électronique de demandes de brevet et Unterlagen 17 d'autres pièces 17

6. Mitteilung des Europäischen Patent- 6. Notice from the European Patent 6. Communiqué de l'Office européen amts vom 12. Juli 2007 über die elektro- Office dated 12 July 2007 concerning des brevets, en date du 12 juillet 2007, nische Einreichung von europäischen theelectronicfilingofEuropeanpatent relatif au dépôt électronique de deman- Patentanmeldungen beim Deutschen applications with the German Patent and des de brevet européen auprès de Patent- und Markenamt (DPMA) 19 Trade Mark Office (DPMA) 19 l'Office allemand des brevets et des marques (DPMA) 19 II Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

B. Prioritätsunterlagen B. Priority documents B. Documents de priorité

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Prioritätsunter- 2007 on the filing of priority 12 juillet 2007, relative à la production lagen 22 documents 22 de documents de priorité 22

2. Beschluss der Präsidentin des Euro- 2. Decision of the President of the 2. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Prioritätsunter- 2007 concerning the filing of priority 12 juillet 2007, relative à la production lagen bei europäischen Teilanmeldun- documents for European divisional de documents de priorité dans le cas de gen und neuen europäischen Patent- applications and for new European demandes divisionnaires européennes anmeldungen nach Artikel 61 (1) b) EPÜ patent applications under Article 61(1)(b) et de nouvelles demandes de brevet 24 EPC 24 européen déposées en application de l'article 61(1)b) CBE 24

C. Biotechnologische Erfindungen C. Biotechnological inventions C. Inventions biotechnologiques

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Sequenz- 2007 concerning the filing of sequence 12 juillet 2007, relative au dépôt de protokollen 26 listings 26 listages des séquences 26

1.1 Anhang zum Beschluss der Präsi- 1.1 Annex to the Decision of the Presi- 1.1 Annexe à la décision de la Prési- dentin des Europäischen Patentamts dent of the European Patent Office dated dente de l'Office européen des brevets, vom 12. Juli 2007 über die Einreichung 12 July 2007 concerning the filing of en date du 12 juillet 2007, relative au von Sequenzprotokollen 29 sequence listings 29 dépôt de listages des séquences 29

1.1.1 WIPO-Standard ST. 25 1.1.1 WIPO STANDARD ST. 25 1.1.1 Norme ST. 25 de l'OMPI Standard für die Darstellung von Nucleo- Standard for the presentation of nucleo- Norme relative à la présentation du tid- und Aminosäuresequenzprotokollen tide and amino acid sequence listings in listage des séquences de nucléotides et in Patentanmeldungen 29 patent applications 29 d'acides aminés dans les demandes de brevet 29

1.1.2 Anhang C 1.1.2 Annex C 1.1.2 Annexe C Standard für die Darstellung von Nucleo- Standard for the presentation of nucleo- Norme relative à la présentation du tid- und Aminosäuresequenzprotokollen tide and amino acid sequence listings in listage des séquences de nucléotides et in internationalen Patentanmeldungen international patent applications under d'acides aminés dans les demandes nach dem PCT 30 the PCT 30 internationales de brevet déposées selon le PCT 30

2. Mitteilung des Europäischen Patent- 2. Notice from the European Patent 2. Communiqué de l'Office européen amts vom 12. Juli 2007 über die Einrei- Office dated 12 July 2007 concerning des brevets, en date du 12 juillet 2007, chung von Sequenzprotokollen 84 the filing of sequence listings 84 relatif au dépôt de listages des séquences 84

2.1 Anlage zur Mitteilung des Euro- 2.1 Appendix to the Notice from the 2.1 Annexe au Communiqué de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Sequenz- 2007 concerning the filing of sequence 12 juillet 2007, relatif au dépôt de protokollen 92 listings 92 listages des séquences 92 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB III

D. Veröffentlichung europäischer D. Publication of European patent D. Publication de demandes de brevet Patentanmeldungen und Patentschrif- applications and patent specifica- européen et de fascicules de brevet ten, Patenturkunden tions, patent certificates européen, certificats de brevet

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über den Abschluss der technischen 2007 concerning the completion of 12 juillet 2007, concernant l'achèvement Vorbereitungen für die Veröffentlichung technical preparations for the publication des préparatifs techniques entrepris en der europäischen Patentanmeldung 94 of European patent applications 94 vue de la publication de la demande de brevet européen 94

2. Beschluss der Präsidentin des Euro- 2. Decision of the President of the 2. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über Inhalt, Form und Verfahren der 2007 concerning the content, form 12 juillet 2007, relative au contenu, à la Übermittlung der Urkunde über das and means of communication of the forme et aux moyens de communication europäische Patent 95 certificate for a European patent 95 du certificat de brevet européen 95

3. Beschluss der Präsidentin des Euro- 3. Decision of the President of the 3. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Form der Veröffentlichung von 2007 concerning the form of publication 12 juillet 2007, relative à la forme de la europäischen Patentanmeldungen, euro- of European patent applications, publication de demandes de brévet päischen Recherchenberichten und European search reports and European européen, de rapports de recherche europäischen Patentschriften 97 patent specifications 97 européenne et de fascicules de brevet européen 97

4. Beschluss der Präsidentin des Euro- 4. Decision of the President of the 4. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Zusammenfassung der in 2007 on the summary listing of 12 juillet 2007, relative à la liste des europäischen Patentanmeldungen und references cited by the applicant in références citées par le demandeur europäischen Patentschriften vom European patent applications and dans les demandes et les fascicules Anmelder zitierten Fundstellen 99 European patent specifications 99 de brevet européen 99

E. Europäisches Patentregister E. E. Registre européen des brevets

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du betreffend die im Europäischen Patent- 2007 concerning the information given in 12 juillet 2007, relative aux mentions register enthaltenen Informationen 100 the European Patent Register 100 figurant dans le Registre européen des brevets 100

F. Verfahren vor den Recherche-, F. Procedure before the search, F. Procédures devant les divisions de Prüfungs- und Einspruchs- examining and opposition divisions la recherche, d'examen et abteilungen d'opposition

1. Mitteilung des Europäischen Patent- 1. Notice from the European Patent 1. Communiqué de l'Office européen amts vom 14. Juli 2007 über das Office dated 14 July 2007 concerning des brevets, en date du 14 juillet 2007, Programm zur beschleunigten Bearbei- the programme for accelerated relatif au programme de traitement tung europäischer Patentanmeldungen – prosecution of European patent accéléré des demandes de brevet "PACE" 102 applications – "PACE" 102 européen – "PACE" 102

2. Beschluss der Präsidentin des Euro- 2. Decision of the President of the 2. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Wahrnehmung einzelner den 2007 concerning the entrustment to non- 12 juillet 2007, visant à confier à des Prüfungs- oder Einspruchsabteilungen examining staff of certain duties normally agents qui ne sont pas des examina- obliegender Geschäfte durch Bediens- the responsibility of the examining or teurs certaines tâches incombant tete, die keine Prüfer sind 106 opposition divisions 106 normalement aux divisions d'examen ou d'opposition 106

G. Rechtsabteilung G. Legal Division G. Division juridique

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision du Président de l'Office euro- päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July péen des brevets, en date du 12 juillet über die Zuständigkeit der Rechts- 2007 concerning the responsibilities of 2007, relative à la compétence de la abteilung 113 the Legal Division 113 division juridique 113 IV Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

H. Verfahren vor den Beschwerde- H. Procedure before the boards of H. Procédure devant les chambres de kammern appeal recours

1. Mitteilung des Vizepräsidenten der 1. Notice of the Vice-President of 1. Communiqué du Vice-Président Generaldirektion 3 des Europäischen Directorate-General 3 of the European chargé de la Direction générale 3 de Patentamts vom 16. Juli 2007 über Patent Office dated 16 July 2007 l'Office européen des brevets, en date mündliche Verhandlungen vor den concerning oral proceedings before the du 16 juillet 2007, relatif à la tenue de Beschwerdekammern des EPA 115 boards of appeal of the EPO 115 procédures orales devant les chambres de recours de l'OEB 115

2. Mitteilung des Vizepräsidenten der 2. Notice of the Vice-President of 2. Communiqué du Vice-Président Generaldirektion 3 des Europäischen Directorate-General 3 of the European chargé de la Direction générale 3 de Patentamts vom 16. Juli 2007 betreffend Patent Office dated 16 July 2007 l'Office européen des brevets, en date Tonaufzeichnungen während mündlicher concerning sound recording devices in du 16 juillet 2007, concernant l'usage Verhandlungen vor den Beschwerde- oral proceedings before the boards of d'appareils d'enregistrement du son au kammern des EPA 117 appeal of the EPO 117 cours de procédures orales devant les chambres de recours de l'OEB 117

3. Mitteilung des Vizepräsidenten der 3. Communication from the Vice- 3. Communiqué du Vice-Président Generaldirektion 3 des Europäischen President of Directorate-General 3 of the chargé de la Direction générale 3 de Patentamts vom 16. Juli 2007 zur Mit- European Patent Office dated 16 July l'Office européen des brevets, en date teilungspflicht nach Regel 4 (1) Satz 1 2007 concerning the obligation to give du 16 juillet 2007, relatif à l'obligation EPÜ in Verfahren vor den Beschwerde- notice pursuant to Rule 4(1), first d'aviser l'Office conformément à la kammern des EPA (Verwendung einer sentence, EPC in proceedings before règle 4(1) CBE, première phrase, dans anderen Amtssprache in der mündlichen the boards of appeal of the EPO (use of les procédures devant les chambres Verhandlung) 118 an alternative official language in oral de recours de l'OEB (utilisation d'une proceedings) 118 autre langue officielle au cours de la procédure orale) 118

I. Zugang beim EPA I. Receipt by the EPO I. Réception par l'OEB

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July européen des brevets, en date du zur Anwendung von Regel 133 EPÜ 2007 concerning the application of 14 juillet 2007, relative à l'application de über den verspäteten Zugang von Rule 133 EPC on the late receipt of la règle 133 CBE concernant les pièces Schriftstücken 119 documents 119 reçues tardivement 119

J. Aktenführung und Akteneinsicht J. File maintenance and file J. Tenue des dossiers et inspection inspection publique

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Nutzung des elektronischen 2007 concerning use of the PHOENIX 12 juillet 2007, relative à l'utilisation du Aktensystems PHOENIX zur Aktenan- electronic file system for the creation, système de dossier électronique lage, Aktenführung und Aktenaufbewah- maintenance and preservation of files PHOENIX pour la création, la gestion et rung 121 121 la conservation des dossiers 121

2. Beschluss der Präsidentin des Euro- 2. Decision of the President of the 2. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Durchführung der Akteneinsicht 2007 on the inspection of files 123 12 juillet 2007, relative aux modalités 123 de l'inspection publique 123

3. Beschluss der Präsidentin des Euro- 3. Decision of the President of the 3. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über von der Akteneinsicht ausgeschlos- 2007 concerning documents excluded 12 juillet 2007, concernant les pièces sene Unterlagen 125 from file inspection 125 exclues de l'inspection publique 125

K. Zustellung K. Notification K. Signification

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July européen des brevets, en date du über die öffentliche Zustellung nach 2007 concerning public notification 14 juillet 2007, concernant la signifi- Regel 129 EPÜ 127 under Rule 129 EPC 127 cation publique conformément à la règle 129 CBE 127 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB V

L. Vertretung beim EPA L. Representation before the EPO L. Représentation auprès de l'OEB

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Einreichung von Vollmachten 2007 on the filing of authorisations 128 12 juillet 2007, relative au dépôt de 128 pouvoirs 128

M. Gebühren M. Fees M. Taxes

1. Beschluss der Präsidentin des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July européen des brevets du 14 juillet 2007 über die Neufestsetzung der Gebühren 2007 revising the Office's fees and portant révision du montant des taxes et und Auslagen des Europäischen Patent- expenses 130 redevances de l'Office européen des amts 130 brevets 130

2. Beschluss der Präsidentin des Euro- 2. Decision of the President of the 2. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July européen des brevets, en date du über die Rückerstattung von Recher- 2007 concerning the refund of search 14 juillet 2007, relative au rembourse- chengebühren gemäß Artikel 9 (2) der fees under Article 9(2) of the Rules ment des taxes de recherche au titre de Gebührenordnung 134 relating to Fees 134 l'article 9(2) du règlement relatif aux taxes 134

3. Beschluss der Präsidentin des Euro- 3. Decision of the President of the 3. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July européen des brevets, en date du zur Ausführung von Artikel 12 der 2007 implementing Article 12 of the 14 juillet 2007, concernant l'application Gebührenordnung 138 Rules relating to Fees 138 de l'article 12 du règlement relatif aux taxes 138

4. Beschluss der Präsidentin des Euro- 4. Decision of the President of the 4. Décision de la Présidente de l'Office päischen Patentamts vom 12. Juli 2007 European Patent Office dated 12 July européen des brevets, en date du über die Entrichtung von Gebühren und 2007 concerning the payment of fees 12 juillet 2007, relative au paiement de Auslagen in der Informationsstelle and costs at the Information Office in taxes et frais au bureau d'information de München 139 Munich 139 Munich 139

N. EPA als PCT-Behörde N. EPO as PCT authority N. L'OEB agissant en qualité d'administration PCT

1. Beschluss des Präsidenten des Euro- 1. Decision of the President of the 1. Décision du Président de l'Office euro- päischen Patentamts vom 24. Juni 2007 European Patent Office dated 24 June péen des brevets, en date du 24 juin zur Schaffung von Überprüfungsstellen 2007 providing for review panels for the 2007, instituant des instances de zur Durchführung des Widerspruchs- implementation of the protest procedure réexamen pour la mise en œuvre de la verfahrens nach dem PCT 140 under the PCT 140 procédure de réserve prévue par le PCT 140

2. Mitteilung des Europäischen Patent- 2. Notice from the European Patent 2. Communiqué de l'Office européen amts vom 24. Juni 2007 über das Wider- Office dated 24 June 2007 concerning des brevets, en date du 24 juin 2007, spruchsverfahren nach dem PCT 142 the protest procedure under the PCT relatif à la procédure de réserve prévue 142 par le PCT 142

3. Mitteilung der Präsidentin des Euro- 3. Notice from the President of the 3. Communiqué de la Présidente de päischen Patentamts vom 14. Juli 2007 European Patent Office dated 14 July l'Office européen des brevets, en date über die geänderten Beträge der Rück- 2007 concerning the refund of search du 14 juillet 2007, relatif au rembourse- erstattung von Recherchengebühren fees by the EPO acting as International ment des taxes de recherche par l'OEB durch das EPA als Internationale Searching Authority in the light of the agissant en qualité d'administration Recherchenbehörde im Hinblick auf das entry into force of the revised text of the chargée de la recherche internationale, Inkrafttreten der revidierten Fassung des European Patent Convention 146 à la lumière de l'entrée en vigueur du Europäischen Patentübereinkommens texte révisé de la Convention sur le 146 brevet européen 146

2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 1

Vorwort Preface Avant-propos

Viele Bestimmungen des Europäischen Many provisions of the European Patent De nombreuses dispositions de la Patentübereinkommens und seiner Convention and its Implementing Regu- Convention sur le brevet européen et de Ausführungsordnung übertragen dem lations empower the President of the son règlement d'exécution donnent au Präsidenten des Europäischen Patent- European Patent Office to take decisions Président de l'Office européen des amts die Befugnis, rechtliche oder tech- concerning legal or technical details of brevets le pouvoir de régir de façon plus nische Einzelheiten des Verfahrens vor the procedure before the EPO. These précise les détails juridiques ou techni- dem EPA näher zu regeln; solche powers are also implicit in the overall ques de la procédure devant l'OEB ; ces Befugnisse ergeben sich auch aus der managerial responsibility conferred upon compétences découlent également du allgemeinen Leitungsbefugnis des the President. pouvoir de direction général du Prési- Präsidenten. dent.

Überarbeitung der Beschlüsse des Revision of decisions of the President Mise à jour des décisions du Prési- Präsidenten des EPA im Lichte des of the EPO in the light of EPC 2000 dent de l'OEB à la lumière de la CBE EPÜ 2000 2000

Das bevorstehende Inkrafttreten der The forthcoming entry into force of the L'entrée en vigueur imminente du texte revidierten Fassung des Europäischen revised European Patent Convention révisé de la Convention sur le brevet Patentübereinkommens und der neu and of the renumbered Implementing européen et de son règlement d'exécu- durchnummerierten Ausführungsord- Regulations provided an opportunity for tion renuméroté a été l'occasion de nung gab Anlass, bisher ergangene revising and republishing past decisions remanier et de republier des communi- Beschlüsse und Mitteilungen des Präsi- of the President and notices from the qués et décisions du Président et de denten und des EPA zu überarbeiten EPO. l'OEB parus jusqu'à présent. und neu zu veröffentlichen.

Die vorliegende Sonderausgabe des This special edition of the Official Journal La présente édition spéciale du Journal Amtsblatts enthält die Beschlüsse des contains the decisions of the President officiel contient les décisions du Prési- Präsidenten und Mitteilungen des EPA, and notices from the EPO which have dent et les communiqués de l'OEB qui die im Hinblick auf das EPÜ 2000 über- been revised in the light of EPC 2000. ont été remaniés eu égard à la CBE arbeitet wurden. Zusammen mit der Together with the 13th edition of the 2000. Avec la 13e édition de la Conven- 13. Auflage der Textausgabe des Euro- European Patent Convention, which tion sur le brevet européen, qui fait réfé- päischen Patentübereinkommens, in der contains a reference to these decisions rence aux décisions et communiqués auf die hier wiedergegebenen and notices, this is intended to give as reproduits ici, le lecteur devrait avoir une Beschlüsse und Mitteilungen verwiesen comprehensive an overview as possible idée aussi complète que possible de la wird, soll so ein möglichst umfassendes of EPC 2000 in a convenient format. CBE 2000 et disposer d'un outil de Bild des EPÜ 2000 vermittelt und in travail pratique. handlicher Form verfügbar gemacht werden.

Keine Überarbeitung erfuhren die All the Legal Advice from the EPO has Les renseignements juridiques de Rechtsauskünfte des EPA.Einigeder been left unrevised. Issues dealt with l'OEB n'ont pas nécessité de remanie- dort behandelten Fragen sind in die there are included in the Guidelines for ment. Certaines questions traitées dans Prüfungsrichtlinien aufgenommen Examination. This will be completed ces renseignements figurent dans les worden; dies wird bei der nächsten when the latter are revised. Until then Directives relatives à l'examen, tandis Überarbeitung der Richtlinien vervoll- the Legal Advice will remain valid as que d'autres y seront intégrées lors des ständigt. Bis dahin bleiben die Ausfüh- long as it is not in conflict with the new prochains remaniements des Directives. rungen in den Rechtsauskünften gültig, provisions. Entre-temps, les explications données soweit sie nicht dem neuen Recht wider- dans les renseignements juridiques sprechen. restent valables, pour autant qu'elles ne soient pas contraires aux nouvelles dispositions juridiques.

Inkrafttreten der Beschlüsse zusam- Entry into force of the decisions Entrée en vigueur conjointe des déci- men mit dem EPÜ 2000 together with EPC 2000 sions et de la CBE 2000

Alle im Folgenden wiedergegebenen All the decisions in this special edition Toutes les décisions reproduites ci-après Beschlüsse treten zusammen mit dem will enter into force together with EPC entrent en vigueur en même temps que EPÜ 2000 in Kraft. Bei Drucklegung 2000. When this publication went to la CBE 2000. La date d'entrée en dieser Sonderausgabe stand der Tag press, the date of entry into force of EPC vigueur de la CBE 2000 n'était pas des Inkrafttretens des EPÜ 2000 noch 2000 was not yet certain. However, the encore connue à la mise sous presse de nicht endgültig fest. Die revidierte revised European Patent Convention la présente édition spéciale. Le texte Fassung des Europäischen Patent- and the related texts will enter into révisé de la Convention sur le brevet übereinkommens und die dazu forceon13December2007atthe européen et les textes s'y rapportant gehörenden Texte werden jedoch latest. entreront toutefois en vigueur le spätestens am 13. Dezember 2007 in 13 décembre 2007 au plus tard. Kraft treten.

2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 3

A.1. A.1. A.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet die Bestimmung der ing the designation of the 2007, relative à la Annahmestellen des EPA EPO filing offices désignation des bureaux de réception de l'OEB

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 10 (2) a) Office, having regard to Article 10(2)(a) brevets, vu l'article 10(2)a) CBE et la EPÜ und Regel 2 (1) EPÜ, beschließt: EPC and Rule 2(1) EPC, has decided as règle 2(1) CBE, décide : follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Annahmestellen des Europäischen Filing offices of the European Patent Bureaux de réception de l'Office euro- Patentamts Office péen des brevets

(1) Die Annahmestellen des Europä- (1) For the purposes of Article 75(1)(a) (1) Les bureaux de réception de l'Office ischen Patentamts (EPA) im Sinne von EPC and Rule 35(1) EPC, the European européen des brevets (OEB) au sens de Artikel 75 (1) a) EPÜ und Regel 35 (1) Patent Office (EPO) has filing offices at l'article 75(1)a) CBE et de la règle 35(1) EPÜ befinden sich in München am its headquarters and "PschorrHöfe" CBE se trouvent à Munich, à son siège Hauptsitz und im Dienstgebäude buildings in Munich, its branch at The et dans le bâtiment "PschorrHöfe"; "PschorrHöfe"; in der Zweigstelle Den Hague and its Berlin sub-office.1 d'autres bureaux de réception existent Haag und der Dienststelle Berlin befin- au département de La Haye et à den sich weitere Annahmestellen.1 l'agence de Berlin.1

(2) Die Dienststelle Wien des EPA ist (2) The EPO's sub-office in Vienna is not (2) L'agence de l'OEB à Vienne n'est keine Annahmestelle im Sinne von Arti- a filing office for the purposes of Article pas un bureau de réception au sens de kel 75 (1) a) EPÜ und Regel 35 (1) EPÜ. 75(1)(a) EPC and Rule 35(1) EPC. l'article 75(1)a) CBE et de la règle 35(1) Bei der Dienststelle Wien eingereichte Patent applications filed with the Vienna CBE. Les demandes de brevet dépo- Patentanmeldungen werden an eine der sub-office are forwarded to one of the sées auprès de l'agence de Vienne Annahmestellen weitergeleitet und erhal- filing offices and will only be accorded a seront transmises à l'un des bureaux de ten erst den dortigen Eingangstag als filing date on receipt by the latter. réception et ne se verront attribuer une Anmeldetag. date de dépôt qu'au moment de leur réception par ce bureau.

(3) Bei den Annahmestellen in München (3) The filing offices in Munich and Berlin (3) Les bureaux de réception à Munich undBerlinsindautomatischeBriefkästen are equipped with automated mail-boxes et Berlin sont équipés de boîtes aux eingerichtet, die zu jeder Zeit benutzt which may be used at any time. The lettres automatiques pouvant être utili- werden können. Bei der Annahmestelle automated mail-box facility is not yet sées à toute heure. La boîte aux lettres Den Haag ist derzeit kein automatischer available at the filing office in The du bureau de réception de La Haye n'est Briefkasten in Betrieb. Schriftstücke Hague. Outside office hours, documents actuellement pas en service. En dehors können außerhalb der Dienstzeiten beim may be handed to the porter. des heures de service, les documents Pförtner abgegeben werden. peuvent être remis au portier.

(4) Schriftstücke im Patenterteilungsver- (4) Patent grant procedure documents (4) Les documents produits au cours de fahren, ausgenommen Vollmachten und other than authorisations and priority la procédure de délivrance des brevets Prioritätsbelege, können durch Telefax1, 2 documents may be filed by fax.1, 2 peuvent être transmis par téléfax1, 2,à eingereicht werden. l'exception des pouvoirs et des docu- ments de priorité.

1 Anschriften und Telefaxanschlüsse siehe Mittei- 1 For their addresses and fax numbers see the 1 Pour les adresses et les numéros de téléfax voir lung des EPA vom 12. Juli 2007 (Sonderausgabe notice from the EPO dated 12 July 2007 le communiqué de l'OEB en date du 12 juillet Nr. 3, ABl. EPA 2007, A.2.). (Special edition No. 3, OJ EPO 2007, A.2.). 2007 (Edition spéciale n° 3, JO OEB 2007, A.2.). 2 Beschluss der Präsidentin des EPA vom 12. Juli 2 Decision of the President of the EPO dated 12 July 2 Décision de la Présidente de l'OEB, en date du 2007 über die Einreichung von Patentanmeldun- 2007 concerning the filing of patent applications 12 juillet 2007, relative au dépôt de demandes de gen und anderen Unterlagen durch Telefax and other documents by facsimile (Special edition brevet et d'autres pièces par téléfax (Edition (Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, A.3.). No. 3, OJ EPO 2007, A.3.). spéciale n° 3, JO OEB 2007, A.3.). 4 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 2 Article 2 Article 2 Öffnungszeiten der Annahmestellen Opening hours of the filing offices Heures d'ouverture des bureaux de réception

(1) Die Annahmestellen des EPA sind (1) The EPO's filing offices are open for (1) Les bureaux de réception de l'OEB während der Dienstzeiten am jeweiligen the receipt of documents during the sont ouverts, pour la réception des Dienstort zur Entgegennahme von working hours of the site in question.3 pièces, pendant les heures de service Schriftstücken geöffnet.3 du site concerné.3

(2) An Samstagen, Sonn- und Feier- (2) The filing offices are closed on (2) Les bureaux de réception sont tagen sind die Annahmestellen Saturdays, Sundays and public fermés le samedi, le dimanche et les geschlossen.4 holidays.4 jours fériés.4

Artikel 3 Article 3 Article 3 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses Upon the entry into force of this decision, L'entrée en vigueur de la présente déci- treten die Beschlüsse des Präsidenten the decisions of the President dated sion entraîne l'annulation des décisions des Europäischen Patentamts vom 10 May 1989 on the setting-up of a filing du Président de l'Office européen des 10. Mai 1989 über die Errichtung einer office in the Berlin sub-office of the brevets du 10 mai 1989, relative à la Annahmestelle bei der Dienststelle European Patent Office (OJ EPO 1989, création d'un bureau de réception à Berlin des Europäischen Patentamts 218) and dated 18 March 1991 on the l'agence de Berlin de l'Office européen (ABl. EPA 1989, 218) und vom 18. März setting-up of a filing office in the Munich des brevets (JO OEB 1989, 218), et du 1991 über die Errichtung einer Annah- building "PschorrHöfe" (OJ EPO 1991, 18 mars 1991, relative à la création d'un mestelle in dem Dienstgebäude 223) shall cease to apply. bureau de réception au bâtiment "PschorrHöfe" in München (ABl. EPA "PschorrHöfe" à Munich (JO OEB 1991, 1991, 223) außer Kraft. 223).

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Über- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé einkommens nach Artikel 8 der the Convention in accordance with de la convention conformément à Revisionsakte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente

3 Zu den jeweiligen Öffnungszeiten siehe Mitteilung 3 For their respective opening hours, see the notice 3 Pour les heures d'ouverture respectives, voir le des EPA vom 12. Juli 2007 (Sonderausgabe Nr. 3, from the EPO dated 12 July 2007 (Special edition communiqué de l'OEB en date du 12 juillet 2007 ABl. EPA 2007, A.2.). No. 3, OJ EPO 2007, A.2.). (Edition spéciale n° 3, JO OEB 2007, A.2.). 4 Siehe hierzu die Mitteilung der Präsidentin des 4 See the notice from the President of the EPO 4 Voir le communiqué de la Présidente de l'OEB EPA über die Tage, an denen die Annahmestellen concerning the days on which EPO filing offices relatif aux jours de fermeture des bureaux de des EPA geschlossen sind, die jährlich im Amts- are closed, published each year in the EPO réception de l'OEB qui est publié chaque année blatt des EPA veröffentlicht wird, oder unter Official Journal, or go to www.epo.org. au Journal officiel de l'OEB, ou consulter le site www.epo.org. www.epo.org. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 5

A.2. A.2. A.2.

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Communiqué de l'Office Patentamts vom 12. Juli Patent Office dated 12 July européen des brevets, en 2007 über die Erreichbarkeit 2007 concerning the date du 12 juillet 2007, relatif der Annahmestellen des availability of the EPO filing à l'accessibilité des bureaux EPA offices de réception de l'OEB

Diese Mitteilung ergeht in Ergänzung The present notice is issued further to Le présent communiqué fait suite à la des Beschlusses der Präsidentin des the decision of the President of the décision de la Présidente de l'Office Europäischen Patentamts (EPA) vom European Patent Office (EPO) dated européen des brevets (OEB), en date du 12. Juli 2007 über die Bestimmung der 12 July 2007 concerning the designation 12 juillet 2007, relative à la désignation Annahmestellen des EPA. Sie gilt ab of the EPO filing offices. It applies with des bureaux de réception de l'OEB. Il dem Inkrafttreten der revidierten effect from the entry into force of the est applicable à compter de la date Fassung des Übereinkommens nach revised text of the Convention in d'entrée en vigueur du texte révisé de la Artikel 8 der Revisionsakte. accordance with Article 8 of the Revision convention conformément à l'article 8 de Act. l'acte de révision.

1. Hausanschriften und Öffnungs- 1. Street addresses and opening 1. Adresses et heures d'ouverture des zeiten der Annahmestellen hours of the filing offices bureaux de réception

München Munich Munich

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets Erhardtstraße 27 Erhardtstrasse 27 Erhardtstraße 27 80469 München 80469 Munich 80469 Munich Deutschland Germany Allemagne

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets Bayerstraße 34 (Eingang Zollstrasse 3) Bayerstrasse 34 Bayerstraße 34 (entrée Zollstraße 3) (entrance via Zollstrasse 3) 80335 München 80335 Munich 80335 Munich Deutschland Germany Allemagne jeweils Montag bis Donnerstag: 8.00 bis Monday to Thursday: 08.00 to 16.45 hrs, du lundi au jeudi : de 8 h à 16 h 45 16.45 Uhr and und Freitag: 8.00 bis 15.30 Uhr Friday: 08.00 to 15.30 hrs (both offices) et le vendredi : de 8 h à 15 h 30

Den Haag The Hague La Haye

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets Patentlaan 2 Patentlaan 2 Patentlaan 2 2288 EE Rijswijk 2288 EE Rijswijk 2288 EE Rijswijk Niederlande Netherlands Pays-Bas Montag bis Freitag: 8.00 bis 18.00 Uhr Monday to Friday: 08.00 to 18.00 hrs du lundi au vendredi : de 8 h à 18 h

Berlin Berlin Berlin

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets Gitschiner Straße 103 Gitschiner Strasse 103 Gitschiner Straße 103 10969 Berlin 10969 Berlin 10969 Berlin Deutschland Germany Allemagne Montag bis Freitag: 10.00 bis 12.00 Uhr Monday to Friday: 10.00 to 12.00 hrs du lundi au vendredi : de 10 h à 12 h 6 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

2. Postanschriften der 2. Postal addresses of the filing 2. Adresses postales des bureaux de Annahmestellen offices réception

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets 80298 München 80298 Munich 80298 Munich Deutschland Germany Allemagne

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets Postbus 5818 Postbus 5818 Postbus 5818 2280 HV Rijswijk 2280 HV Rijswijk 2280 HV Rijswijk Niederlande Netherlands Pays-Bas

Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets 10958 Berlin 10958 Berlin 10958 Berlin Deutschland Germany Allemagne

3. Telefaxanschlüsse der 3. Fax numbers of the filing offices 3. Numéros de téléfax des bureaux de Annahmestellen réception

Für die Übermittlung von Schriftstücken Only the following numbers are to be Seuls les numéros ci-dessous doivent im Patenterteilungsverfahren durch used for filing patent grant procedure être utilisés pour la transmission, par Telefax sind ausschließlich folgende documents by fax: téléfax, des documents produits au Anschlüsse zu verwenden: cours de la procédure de délivrance des brevets :

München Munich Munich +49 (0)89 2399-4465 +49 (0)89 2399-4465 +49 (0)89 2399-4465

Den Haag The Hague La Haye +31 (0)70 340-3016 +31 (0)70 340-3016 +31 (0)70 340-3016

Berlin Berlin Berlin +49 (0)30 25901-840 +49 (0)30 25901-840 +49 (0)30 25901-840 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 7

A.3. A.3. A.3.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet die Einreichung von Patent- concerning the filing of 2007, relative au dépôt de anmeldungen und anderen patent applications and demandes de brevet et Unterlagen durch Telefax other documents by d'autres pièces par téléfax facsimile

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regel 2 (1) Office, having regard to Rule 2(1) EPC brevets, vu la règle 2, paragraphe 1 EPÜ sowie die Regel 92.4 PCT, and Rule 92.4 PCT, has decided as CBE, ainsi que la règle 92.4 PCT, beschließt: follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Einreichung von europäischen Patent- Filing of European patent applications Dépôt de demandes de brevet européen anmeldungen

(1) Europäische Patentanmeldungen (1) European patent applications may be (1) Les demandes de brevet européen können bei den Annahmestellen des filed by facsimile with the filing offices of peuvent être déposées par téléfax aux Europäischen Patentamts in München, the European Patent Office in Munich, bureaux de réception de l'Office euro- Den Haag oder Berlin durch Telefax The Hague and Berlin. péen des brevets à Munich, La Haye ou eingereicht werden. Berlin.

(2) Europäische Patentanmeldungen (2) European patent applications may (2) Les demandes de brevet européen können auch bei den zuständigen natio- also be filed by facsimile with the peuvent être également déposées par nalen Behörden der Vertragsstaaten, die competent national authorities of those téléfax auprès des services nationaux dies gestatten, durch Telefax eingereicht contracting states which so permit. compétents des Etats contractants qui werden. autorisent ce mode de dépôt.

(3) Europäische Patentanmeldungen (3) European patent applications and (3) Les demandes de brevet européen und internationale Anmeldungen können international applications may not be et les demandes internationales ne nicht telegraphisch, durch Teletex oder filed by telegram, teletex or similar peuvent pas être déposées par télé- ähnliche Verfahren eingereicht werden. means. Applications so filed shall be gramme, télétex ou tout autre procédé Auf diese Weise eingereichte deemed not to have been received. analogue. Les demandes déposées de Anmeldungen gelten als nicht cette manière sont réputées non reçues. eingegangen.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Einreichung von internationalen Patent- Filing of international patent applications Dépôt de demandes internationales de anmeldungen brevet

(1) Internationale (PCT) Anmeldungen (1) International (PCT) applications may (1) Les demandes internationales (PCT) können bei den Annahmestellen des be filed by facsimile with the filing offices peuvent être déposées par téléfax aux Europäischen Patentamts in München, of the European Patent Office in Munich, bureaux de réception de l'Office euro- Den Haag oder Berlin durch Telefax The Hague and Berlin. péen des brevets à Munich, La Haye ou eingereicht werden. Berlin.

(2) Wird eine internationale Anmeldung (2) Where an international application is (2) Pour les demandes internationales durch Telefax eingereicht, so sind die filed by facsimile, the application docu- déposées par téléfax, il est nécessaire formgerechten Anmeldungsunterlagen ments in due form and the Request de transmettre simultanément par la und der Antrag (Form PCT/RO/101) (Form PCT/RO/101) shall be filed by poste les pièces de la demande établies gleichzeitig per Post einzureichen. Auf post at the same time. The facsimile conformément aux règles, ainsi que la dem Telefax sollte angegeben werden, should state that the application docu- requête (formulaire PCT/RO/101), et dass die Anmeldungsunterlagen auf ments have been filed separately on d'indiquer sur le téléfax que la copie Papier gesondert eingereicht wurden. paper. papier des pièces de la demande a été transmise séparément. 8 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 3 Article 3 Article 3 Einreichung anderer Schriftstücke Filing of other documents Dépôt d'autres pièces

Nach Einreichung der europäischen After a European or Les documents postérieurs au dépôt de Patentanmeldung oder internationalen an international application has been la demande de brevet européen ou de la Anmeldung können Schriftstücke im filed, documents as referred to in Rule demande internationale, qui sont visés à Sinne von Regel 50 EPÜ oder Regel 50 EPC or Rule 92.4 PCT with the la règle 50 CBE ou à la règle 92.4 PCT 92.4 PCT mit Ausnahme von Vollmach- exception of authorisations and priority – à l'exception des pouvoirs et des docu- ten und Prioritätsbelegen bei den documents may be filed by facsimile with ments de priorité – peuvent être déposés Annahmestellen des Europäischen the filing offices of the European Patent par téléfax aux bureaux de réception de Patentamts in München, Den Haag oder Office in Munich, The Hague and Berlin. l'Office européen des brevets à Munich, Berlin durch Telefax eingereicht werden. La Haye ou Berlin.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Unterschrift Signature Signature

Bei Einreichung durch Telefax ist gemäß Where a document is filed by facsimile, En cas de dépôt par téléfax, la reproduc- Regel 2 (2) EPÜ die bildliche Wieder- reproduction of the filing person's signa- tion sur le téléfax de la signature de l'in- gabe der Unterschrift der handelnden ture on the facsimile shall in keeping with tervenant est considérée, conformément Person auf dem Telefax zur Bestätigung Rule 2(2) EPC be deemed sufficient to à la règle 2(2) CBE, comme suffisante der Authentizität des Schriftstücks confirm the document's authenticity. The pour attester l'authenticité du document. ausreichend. Aus der Unterzeichnung signature must clearly indicate the filing Le nom et la qualité de l'intervenant muss der Name und die Stellung der person's name and position. doivent pouvoir être déterminés sans handelnden Person eindeutig hervorge- ambiguïté d'après la signature. hen.

Artikel 5 Article 5 Article 5 Anmeldetag von Patentanmeldungen Date of filing of patent applications and Date de dépôt des demandes de brevet und Eingangstag von Schriftstücken date of receipt of documents et date de réception de documents

(1) Eine durch Telefax eingereichte euro- (1) The date of filing accorded to a (1) Une demande de brevet européen päische Patentanmeldung oder interna- European patent application or interna- ou une demande internationale de tionale Patentanmeldung erhält den Tag, tional patent application filed by facsimile brevet déposée par téléfax est réputée an dem die durch Telefax eingereichten shall be the date on which the applica- avoir été déposée à la date à laquelle Anmeldungsunterlagen vollständig bei tion documents filed by facsimile were les pièces de la demande ainsi transmi- den Annahmestellen des Europäischen received in full at a filing office of the ses ont été reçues dans leur intégralité Patentamts in München, Den Haag und European Patent Office in Munich, par les bureaux de réception de l'Office Berlin eingegangen sind, als Anmelde- The Hague or Berlin, provided these européen des brevets à Munich, La tag, wenn diese Unterlagen den Erfor- documents satisfy the requirements of Haye ou Berlin, si ces pièces remplis- dernissen des Artikels 80 EPÜ sowie der Article 80 EPC and Rule 40 EPC or of sent les conditions de l'article 80 CBE, Regel 40 EPÜ oder des Artikels 11 (1) Article 11(1) PCT. de la règle 40 CBE ou de l'article 11(1) PCT genügen. PCT.

(2) Genügen im Fall einer mitternachts- (2) If the filing process extends beyond (2) Si, en cas de dépôt après minuit, les überschreitenden Einreichung die noch midnight and the documents received on documents déjà reçus la veille satisfont am früheren Tag eingegangenen Unter- the earlier day satisfy these require- à ces conditions, la demande de brevet lagen diesen Erfordernissen, so erhält ments, the date of filing accorded to the est réputée avoir été déposée la veille, die Patentanmeldung den früheren Tag application shall be the earlier day, pour autant que le demandeur le als Anmeldetag, wenn der Anmelder provided the applicant so requests and demande et renonce en même temps dies beantragt und gleichzeitig auf die at the same time renounces those parts aux pièces de la demande qui ont été nach Mitternacht eingegangenen Teile of the application received after reçues après minuit. der Anmeldungsunterlagen verzichtet. midnight.

(3) Andere Schriftstücke, die bei den (3) The date of receipt accorded to other (3) Les autres documents qui sont dépo- Annahmestellen des Europäischen documents filed by facsimile with the sés par téléfax auprès des bureaux de Patentamts in München, Den Haag oder filing offices of the European Patent réception de l'Office européen des Berlin durch Telefax eingereicht werden, Office in Munich, The Hague and Berlin brevets à Munich, La Haye ou Berlin erhalten den Tag, an dem sie bei den shall be the date on which they were sont réputés avoir été déposés à la date genannten Annahmestellen des Europä- received at the said filing offices. à laquelle ils ont été reçus par lesdits ischen Patentamts eingegangen sind, bureaux de réception. als Eingangstag. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 9

(4) Auf Unterlagen, die bei den zuständi- (4) The foregoing paragraphs shall apply (4) Les points ci-dessus s'appliquent par gen nationalen Behörden der Vertrags- mutatis mutandis to documents filed with analogie aux documents déposés staaten eingereicht werden, die die the competent national authorities of auprès des services nationaux compé- Einreichung durch Telefax gestatten, those contracting states which permit tents des Etats contractants qui autori- finden die vorstehenden Absätze filing by facsimile. However, once the sent le dépôt par téléfax. Toutefois, dès entsprechende Anwendung. Sobald applicant has received the communica- que le demandeur a reçu de l'Office jedoch der Anmelder vom Europäischen tion under Rule 35(4) EPC from the européen des brevets la notification Patentamt die Mitteilung nach Regel 35 (4) European Patent Office, all further visée à la règle 35(4) CBE, tous les EPÜ erhalten hat, können weitere Schrift- documents relating to the application autres documents relatifs à la demande stücke, die die Anmeldung betreffen, nur may be filed only with the European ne peuvent être déposés qu'auprès de noch beim Europäischen Patentamt Patent Office. l'Office européen des brevets. eingereicht werden.

(5) Bei der Dienststelle Wien einge- (5) European or international patent (5) Les demandes de brevet européen reichte europäische oder internationale applications and other subsequent docu- ou les demandes internationales de Patentanmeldungen oder nachgereichte ments filed with the Vienna sub­office brevet déposées auprès de l'agence de Schriftstücke werden an eine der Annah- shall be forwarded to one of the filing Vienne, ou les documents produits ulté- mestellen weitergeleitet und erhalten offices, and the date of filing accorded to rieurement auprès de cette agence erst den dortigen Eingangstag als them shall be their date of receipt at the seront transmis à l'un des bureaux de Anmeldetag. latter office. réception et ne se verront attribuer une date de dépôt qu'au moment de leur réception par ce bureau.

Artikel 6 Article 6 Article 6 Unleserliche oder unvollständige Unter- Illegible or incomplete documents Pièces illisibles ou incomplètes lagen

Ist ein durch Telefax eingereichtes Where a document filed by facsimile is Lorsqu'un document déposé par téléfax Schriftstück unleserlich oder unvollstän- illegible or incomplete, or where an présente à sa réception des défauts de dig beziehungsweise ist der Versuch, ein attempt to file a document by facsimile lisibilité ou n'est pas complet, ou si la Schriftstück durch Telefax einzureichen, has failed, the facsimile shall be deemed tentative de dépôt d'un document par fehlgeschlagen, so gilt das Telefax als not to have been received. The sender, téléfax n'aboutit pas, le document est nicht eingegangen. Der Absender wird, if identifiable, shall be notified without réputé non reçu. L'expéditeur en est soweit er ermittelt werden kann, unver- delay. informé à bref délai, dans la mesure où il züglich benachrichtigt. peut être identifié.

Artikel 7 Article 7 Article 7 Nachreichung von europäischen Patent- Supplying confirmation of European Production ultérieure de demandes de anmeldungen und anderen Schrift- patent applications and other documents brevet européen et d'autres documents stücken

(1) Wird eine europäische Patentanmel- (1) At the invitation of the European (1) Si une demande de brevet européen dung durch Telefax eingereicht, so sind Patent Office department charged with est déposée par téléfax, il y a lieu de auf Aufforderung des im Verfahren the procedure, paper confirmation of a produire, sur invitation de l'instance de zuständigen Organs des Europäischen European patent application filed by l'Office européen des brevets compé- Patentamts innerhalb einer Frist von facsimile shall be supplied within a tente pour la procédure et dans un délai zwei Monaten als Bestätigungsschrei- period of two months in the form of appli- de deux mois, les pièces de la demande ben Anmeldungsunterlagen nachzurei- cation documents reproducing the qui reproduisent le contenu des docu- chen, die den Inhalt der durch Telefax contents of the facsimile documents and ments déposés par téléfax et répondent eingereichten Unterlagen wiedergeben complying with the requirements of the aux prescriptions du règlement d'exécu- und der Ausführungsordnung zum EPÜ Implementing Regulations to the EPC. If tion de la CBE. Si le demandeur ne entsprechen. Kommt der Anmelder the applicant fails to comply with this répond pas dans les délais à cette invita- dieser Aufforderung nicht rechtzeitig invitation in due time, the European tion, la demande de brevet européen est nach, so wird die europäische Patentan- patent application shall be refused rejetée (article 90(5) CBE, règle 2(1) meldung zurückgewiesen (Artikel 90 (5) (Article 90(5) EPC, Rule 2(1) EPC). CBE). EPÜ, Regel 2 (1) EPÜ). 10 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

(2) Werden Schriftstücke zu europä- (2) At the invitation of the European (2) Si des pièces relatives à des deman- ischen Patentanmeldungen oder Paten- Patent Office department charged with des de brevet européen, à des brevets ten oder zu internationalen Anmeldun- the procedure, paper confirmation of européens ou à des demandes interna- gen durch Telefax eingereicht, so ist auf documents filed by facsimile which relate tionales sont déposées par téléfax, il y a Aufforderung des im Verfahren zuständi- to European patent applications or lieu de produire, sur invitation de l'ins- gen Organs des Europäischen Patent- or to international applications tance de l'Office européen des brevets amts innerhalb einer Frist von zwei shall be supplied within a period of two compétente pour la procédure et dans Monaten als Bestätigungsschreiben ein months in the form of documents repro- un délai de deux mois, une pièce (lettre Schriftstück nachzureichen, das den ducing the contents of the facsimile de confirmation) qui reproduit le contenu Inhalt der Unterlagen wiedergibt und der documents and complying with the des documents télécopiés et répond aux Ausführungsordnung zum EPÜ requirements of the Implementing prescriptions du règlement d'exécution entspricht. Kommt ein Beteiligter dieser Regulations to the EPC. If the party de la CBE. Si une partie à la procédure Aufforderung nicht rechtzeitig nach, so concerned fails to comply with this ne répond pas dans les délais à cette gilt das Telefax als nicht eingegangen invitation in due time, the facsimile shall invitation, le téléfax est réputé non reçu (Regel 2 (1) EPÜ, Regel 92.4 g) ii) PCT). be deemed not to have been received (règles 2(1) CBE et 92.4 g) ii) PCT). (Rule 2(1) EPC, Rule 92.4(g)(ii) PCT).

Artikel 8 Article 8 Article 8 Empfangsbescheinigung Acknowledgment of receipt Accusé de réception

(1) Das Europäische Patentamt oder die (1) The European Patent Office or the (1) L'Office européen des brevets ou le zuständige nationale Behörde der competent national authority of the service national compétent de l'Etat Vertragsstaaten bestätigt den Empfang contracting state concerned shall contractant accuse réception des europäischer Patentanmeldungen auf acknowledge receipt of a European demandes de brevet européen en utili- dem hierfür vorgesehenen Formblatt patent application on the form provided sant le formulaire prévu à cet effet (OEB (EPA Form 1001 (Erteilungsantrag) Blatt for that purpose (EPO Form 1001 Form 1001 (requête en délivrance), 6). Für internationale Anmeldungen (Request for Grant), p. 6). For interna- 6e feuillet). L'OEB utilise le formulaire verwendet das EPA hierzu EPA Form tional applications the European Patent OEB Form 1030/1031 pour les 1030/1031. Office shall use EPO Form 1030/1031. demandes internationales.

(2) Das Europäische Patentamt bestätigt (2) The European Patent Office shall (2) L'Office européen des brevets den Empfang anderer Schriftstücke auf acknowledge receipt of other documents accuse réception d'autres pièces en dem vom Beteiligten auszufüllenden und on the form provided for that purpose, utilisant le formulaire prévu à cet effet et hierfür vorgesehenen Formblatt (EPA which is to be completed by the party devant être rempli par la partie à la Form 1037 oder 1038). concerned (EPO Form 1037 or 1038). procédure (OEB Form 1037 ou 1038).

(3) Eine unverzügliche Empfangsbe- (3)Promptacknowledgmentofthe (3) L'envoi d'un accusé de réception scheinigung nach Eingang der einge- receipt of filed documents shall be immédiatement après la réception des reichten Unterlagen ist nur sichergestellt, assured only if the postal address is pièces déposées n'est garanti que si wenn die Postadresse angegeben ist, an given to which such acknowledgment is l'adresse postale à laquelle l'accusé de die die Empfangsbescheinigung gerich- to be sent. réception doit être envoyé est indiquée. tet werden soll.

(4) Auf Antrag bestätigt das Europäische (4) On request, the European Patent (4) Sur requête, l'Office européen des Patentamt den Empfang der in Absatz 1 Office shall acknowledge receipt of the brevets accuse réception des pièces und 2 genannten Unterlagen durch Tele- documents referred to in paragraphs 1 mentionnées aux paragraphes 1 et 2 par fax. Hierfür ist eine Verwaltungsgebühr and 2 by facsimile. This shall be subject téléfax. Une taxe d'administration est à zu entrichten. Wurde eine sofortige to payment of an administrative fee. acquitter. Si un accusé de réception Empfangsbescheinigung durch Telefax Where immediate acknowledgment of immédiat par téléfax a été demandé, beantragt, ist diese nur sichergestellt, receipt by facsimile has been requested, celui-ci n'est garanti que si la requête et wenn der Antrag und der Nachweis über this shall be assured only if the request la preuve du paiement de la taxe d'admi- die Entrichtung der Verwaltungsgebühr and evidence of payment of the adminis- nistration ou un ordre de débit corres- oder ein Abbuchungsauftrag beiliegt trative fee or a debit order are enclosed pondant sont joints à ces pièces ou oder gleichzeitig eingereicht wird und die with the documents or filed at the same encore transmis simultanément, avec Telefaxnummer angegeben ist, an die time and the facsimile number is given to indication du numéro de téléfax auquel die Empfangsbescheinigung gerichtet which such acknowledgment is to be l'accusé de réception doit être envoyé. werden soll. sent. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 11

Artikel 9 Article 9 Article 9 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses Upon entry into force of this decision, the La présente décision annule et remplace treten der Beschluss vom 6. Dezember decision dated 6 December 2004 on the la décision en date du 6 décembre 2004, 2004 über die Einreichung von Patent- use of facsimile for filing patent applica- relative au dépôt de demandes de anmeldungen und anderen Unterlagen tions and other documents (OJ EPO brevet et d'autres pièces par téléfax durch Telefax (ABl. EPA 2005, 41) sowie 2005, 41) and the notice dated 6 Decem- (JO OEB 2005, 41), ainsi que le commu- die Mitteilung vom 6. Dezember 2004 ber 2004 concerning the filing of patent niqué en date du 6 décembre 2004, über die Einreichung von Patentanmel- applications and other documents relatif au dépôt de demandes de brevet dungen und anderen Unterlagen (OJ EPO 2005, 44) shall cease to have et d'autres pièces (JO OEB 2005, 44). (ABl. EPA 2004, 44) außer Kraft. effect.

Artikel 10 Article 10 Article 10 Inkrafttreten Entry into force La présente décision prend effet à la Dieser Beschluss tritt mit dem Inkraft- This decision shall enter into force upon date d'entrée en vigueur du texte révisé treten der revidierten Fassung des the entry into force of the revised text of de la Convention sur le brevet européen Übereinkommens nach Artikel 8 der the Convention in accordance with conformément à l'article 8 de l'acte de Revisionsakte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 12 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

A.4. A.4. A.4.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet die elektronische Einrei- concerning the electronic 2007, relative au dépôt élec- chung von Patentanmeldun- filing of patent applications tronique de demandes de gen und anderen Unterlagen and other documents brevet et d'autres pièces

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regel 2 Office, having regard to Rule 2 EPC and brevets, vu la règle 2 CBE ainsi que les EPÜ sowie die Regel 89bis.1und2 Rule 89bis.1 and 2 PCT, has decided as règles 89bis.1 et 2 PCT, décide : PCT, beschließt: follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Einreichung von Patentanmeldungen Filing of patent applications Dépôt de demandes de brevet

(1) Europäische Patentanmeldungen (1) European patent applications and (1) Les demandes de brevet européen und internationale (PCT-) Anmeldungen international (PCT) applications may be et les demandes internationales können beim Europäischen Patentamt in filed with the European Patent Office in (demandes PCT) peuvent être déposées elektronischer Form eingereicht werden. electronic form. sous forme électronique auprès de l'Office européen des brevets.

(2) Europäische Patentanmeldungen (2) European patent applications may (2) Les demandes de brevet européen können auch bei den zuständigen natio- also be filed in electronic form with the peuvent également être déposées sous nalen Behörden der Vertragsstaaten, die competent national authorities of those forme électronique auprès des adminis- dies gestatten, elektronisch eingereicht contracting states which so permit. trations nationales compétentes des werden. Etats contractants qui autorisent cette forme de dépôt.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Einreichung anderer Unterlagen Filing of other documents Dépôt d'autres pièces

(1) Andere Schriftstücke im Sinne von (1) Other documents within the meaning (1) Les autres documents au sens de la Regel 50 EPÜ oder Regel 89bis.1und2 of Rule 50 EPC or Rule 89bis.1and2 règle 50 CBE ou de la règle 89bis.1 et 2 PCT, die nicht zu den Unterlagen der PCT not forming part of the application PCT, qui ne font pas partie des pièces Anmeldung gehören, können in elektro- may be filed in electronic form. de la demande, peuvent être déposés nischer Form eingereicht werden. sous forme électronique.

(2) Absatz 1 findet keine Anwendung auf (2) Paragraph 1 shall not apply to priority (2) Le paragraphe 1 ne s'applique pas Prioritätsunterlagen, sofern sie nicht von documents, save such as have been aux documents de priorité dans la der ausstellenden Behörde digital digitally signed by the issuing authority mesure où ils n'ont pas reçu de signa- signiert wurden und vom Europäischen and are accepted by the European ture numérique de l'administration qui Patentamt anerkannt werden. Patent Office. les a délivrés et où ils ne sont pas recon- nus par l'Office européen des brevets.

(3) Absatz 1 findet keine Anwendung auf (3) Paragraph 1 shall not apply to docu- (3) Le paragraphe 1 ne s'applique pas Schriftstücke im Einspruchsverfahren, im ments in opposition proceedings, in aux documents produits au cours de la Verfahren zur Beschränkung oder zum European patent limitation or revocation procédure d'opposition, de la procédure Widerruf eines europäischen Patents, im proceedings, in appeal proceedings, or de limitation ou de révocation d'un brevet Beschwerdeverfahren oder im Überprü- in proceedings for review by the européen, pendant la procédure de fungsverfahren der Entscheidung einer Enlarged Board of Appeal of decisions recours ou pendant la procédure de révi- Beschwerdekammer durch die Große of the boards of appeal. sion de la décision d'une chambre de Beschwerdekammer. recours par la Grande Chambre de recours.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Sequenzprotokolle Sequence listings Listages des séquences

Auf Anmeldungen, die ein Sequenzpro- The provisions governing the filing of Les règles en vigueur pour le dépôt de tokoll umfassen, finden die für die Einrei- sequence listings shall apply mutatis listage des séquences s'appliquent par chung von Sequenzprotokollen gelten- mutandis to applications containing a analogie aux demandes qui contiennent den Regeln entsprechend Anwendung. sequence listing. une liste de séquences. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 13

Artikel 4 Article 4 Article 4 Elektronische Einreichung Electronic filings Dépôt électronique

(1) Die Einreichung in elektronischer (1) Electronic filings shall be made online (1) Le dépôt sous forme électronique Form hat online oder auf zugelassenen or on admissible electronic data carriers. doit être effectué en ligne ou sur des elektronischen Datenträgern zu erfolgen. supports de données électroniques auto- risés.

(2) Für die Einreichung in elektronischer (2) Electronic filings shall be made using (2) Pour le dépôt sous forme électro- Form ist die vom Europäischen Patent- the software provided free of charge by nique, il convient d'utiliser le logiciel amt kostenlos zur Verfügung gestellte the European Patent Office. European fourni gratuitement par l'Office européen Software zu verwenden. Nach vorheriger and international patent applications des brevets. Avec l'accord préalable de Genehmigung durch das Europäische may also be filed using other software, l'Office européen des brevets, il est Patentamt kann für die Einreichung subject to prior approval by the également possible d'utiliser un autre europäischer und internationaler Patent- European Patent Office. logiciel pour le dépôt des demandes de anmeldungen auch eine andere Soft- brevet européen et des demandes inter- ware verwendet werden. nationales de brevet.

(3) Auf elektronischen Datenträgern (3) Documents filed on an electronic (3) Les pièces déposées sur supports de eingereichten Unterlagen ist ein data carrier shall be accompanied by a données électroniques doivent être Anschreiben in Papierform beizufügen, paper document identifying the applicant accompagnées d'une lettre sur papier das den Anmelder und/oder seinen and/or his representative, indicating an identifiant le demandeur et/ou son Vertreter ausweist, eine Zustellanschrift address for correspondence and listing mandataire, indiquant une adresse pour angibt und die auf dem Datenträger the files stored on the data carrier. la correspondance et citant les fichiers gespeicherten Dateien auflistet. stockés sur le support de données.

Artikel 5 Article 5 Article 5 Zusammenstellung von Patentanmel- Packaging of patent applications and Etablissement de demandes de brevet dungen und anderen Unterlagen other documents et d'autres pièces

(1) Die in Artikel 1 und Artikel 2 (1) und (1) The submissions referred to in Article (1) Les pièces citées à l'article premier et (2) genannten Eingaben sind unter 1 and Article 2(1) and (2) shall be pack- à l'article 2(1) et (2) doivent être établies Verwendung der vom Europäischen aged using the software provided free of à l'aide du logiciel fourni gratuitement Patentamt kostenlos zur Verfügung charge by the European Patent Office. par l'Office européen des brevets. gestellten Software zusammenzustellen.

(2) Nach vorheriger Genehmigung durch (2) Subject to prior approval by the (2) Avec l'accord préalable de l'Office das Europäische Patentamt kann auch European Patent Office, other software européen des brevets, il est également eine andere Software verwendet may also be used. possible d'utiliser un autre logiciel. werden.

(3) Die Verwaltungsvorschriften zum (3) The Administrative Instructions under (3) Les instructions administratives du PCT, Teil 7 und Anlage F finden auf die the PCT, Part 7 and Annex F, shall apply PCT, partie 7 et annexe F sont applica- Einreichung internationaler Anmeldun- to the filing of international applications bles au dépôt des demandes internatio- gen und anderer Unterlagen im Sinne and other documents within the meaning nalesetd'autrespiècesausensdela von Regel 89bis PCT Anwendung. of Rule 89bis PCT. règle 89bis PCT.

Artikel 6 Article 6 Article 6 Unterschrift Signature Signature

(1) Soweit die eingereichten Unterlagen (1) Where filed documents require signa- (1) Dans la mesure où les pièces produi- zu unterzeichnen sind, kann die Authen- ture, their authenticity may be confirmed tes doivent être signées, leur authenticité tizität der eingereichten Unterlagen by means of a facsimile signature, a peut être confirmée par une signature durch die "faksimile signatur", durch die text string signature or an enhanced sous forme d'image en fac-similé, par "text string signature" oder unter electronic signature. une signature sous forme d'une série de Verwendung einer fortgeschrittenen caractères ("text string signature"), ou elektronischen Signatur ("enhanced par l'utilisation d'une signature électro- electronic signature") bestätigt werden. nique avancée ("enhanced electronic signature").

(2) Eine "faksimile signature" ist die bild- (2) A facsimile signature shall be the (2) Une signature sous forme d'image en liche Wiedergabe der Unterschrift der facsimile reproduction of the filing fac-similé est la reproduction sous forme handelnden Person. person's signature. d'image de la signature de l'intervenant. 14 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

(3) Eine "text string signature" ist eine (3) A text string signature shall be a (3) Une "text string signature" est consti- Kette von Zeichen, vor und hinter der ein string of characters, preceded and tuée d'une série de caractères qui a été Schrägstrich (I) steht und die vom Unter- followed by a forward slash (I), selected choisie par le signataire pour exprimer zeichner zum Nachweis seiner Identität by the signatory to provide evidence son identité et signifier son intention de sowie seiner Absicht, die jeweilige Nach- of his identity and of his intent to signer le message électronique en ques- richt zu authentifizieren, gewählt worden authenticate the message in question. tion ; cette série de caractères est précé- ist. dée et suivie d'une barre oblique (/).

(4) Die "enhanced electronic signature" (4) An enhanced electronic signature (4) Pour produire une "enhanced electro- muss eine vom Europäischen Patentamt shall be an electronic signature either nic signature", il convient d'utiliser les herausgegebene oder anerkannte elek- issued by the European Patent Office or signatures électroniques qui sont éditées tronische Signatur sein. accepted by it. ou reconnues par l'Office européen des brevets.

Artikel 7 Article 7 Article 7 Bündeln und Versiegeln der Unterlagen Wrapping and enveloping of documents Groupement et scellement des documents

Die gemäß Artikel 4 (1) und (2) dieses Documents filed in accordance with Arti- Les documents à déposer conformé- Beschlusses einzureichenden Unterla- cle 4(1) and (2) of this decision shall be ment à l'article 3, paragraphes 1 et 2 de gen sind mit den Zertifikaten der vom wrapped and enveloped as a data pack- la présente décision doivent être grou- Europäischen Patentamt herausgege- age using the certificates of electronic pés en un paquet de données et scellés benen oder anerkannten elektronischen signatures issued by the European avec les certificats des signatures élec- Signaturen zu einem Datenpaket zu Patent Office or accepted by it. troniques éditées ou reconnues par bündeln und zu versiegeln. l'Office européen des brevets.

Artikel 8 Article 8 Article 8 Anmeldetag von elektronisch eingereich- Date of filing of electronically filed patent Date de dépôt des demandes de brevet ten Patentanmeldungen und Eingangs- applications and date of receipt of déposées sous forme électronique et tag von elektronisch eingereichten electronically filed documents date de réception des documents dépo- Schriftstücken sés sous forme électronique

(1) Eine in elektronischer Form einge- (1) The date of filing accorded to a (1) Une demande de brevet déposée reichte Patentanmeldung erhält den Tag, European patent application filed in elec- sous forme électronique se voit attribuer an dem die so übermittelten Anmel- tronic form shall be the date on which comme date de dépôt la date à laquelle dungsunterlagen beim Europäischen the application documents thus trans- les pièces de la demande ainsi transmi- Patentamt oder der zuständigen nationa- mitted were received at the European ses sont parvenues à l'Office européen len Behörde des Vertragsstaats einge- Patent Office or the competent national des brevets ou à l'administration natio- gangen sind, als Anmeldetag, wenn authority of the contracting state nale compétente de l'Etat contractant, à diese Unterlagen den Erfordernissen concerned, provided these documents condition que ces pièces répondent aux des Artikels 80 EPÜ sowie der Regel 40 satisfy the requirements of Article 80 exigences visées à l'article 80 CBE, à la EPÜ oder des Artikels 11 (1) PCT EPC and Rule 40 EPC or of Article 11(1) règle 40 CBE ou à l'article 11(1) PCT. genügen. PCT.

(2) Schriftstücke, die gemäß Regel 2 (2) The date of receipt accorded to (2) Les documents qui, conformément à EPÜ beim Europäischen Patentamt documents electronically filed with the la règle 2 CBE, sont déposés à l'Office elektronisch eingereicht werden, erhal- European Patent Office under Rule 2 européen des brevets sous forme élec- ten den Tag, an dem sie beim Europä- EPC shall be the date on which they tronique, se voient attribuer comme date ischen Patentamt eingegangen sind, als were received at the European Patent de réception la date à laquelle ils sont Eingangstag. Office. parvenus à l'Office européen des brevets.

Artikel 9 Article 9 Article 9 Empfangsbescheinigung Acknowledgment of receipt Accusé de réception

(1) Der Empfang der gemäß diesem (1) Receipt of documents filed in (1) La réception des pièces déposées Beschluss eingereichten Unterlagen wird accordance with this decision shall be conformément à la présente décision est während des Übertragungsvorgangs acknowledged electronically within the confirmée électroniquement pendant la vom Europäischen Patentamt oder der submission session by the European session de transmission par l'Office zuständigen nationalen Behörde des Patent Office or the competent national européen des brevets ou l'administration Vertragsstaats, der die elektronische authority of the contracting state nationale compétente de l'Etat contrac- Einreichung gestattet, elektronisch concerned. tant qui autorise le dépôt électronique. bestätigt. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 15

(2) Schlägt die Übermittlung einer (2) Where such acknowledgment is not (2) Si cette confirmation n'a pas été solchen Bestätigung fehl, so übermittelt successfully transmitted, the Office shall transmise avec succès, l'Office transmet das Amt die Bestätigung unverzüglich transmit it by other means without delay, rapidement cette confirmation par d'au- auf anderem Wege, sofern die ihm provided it has sufficient information at tres moyens, s'il dispose des informa- vorliegenden Angaben dies gestatten. its disposal. tions voulues pour ce faire.

(3) Die Empfangsbescheinigung enthält (3) The acknowledgment shall include (3) L'accusé de réception indique l'iden- eine Identifikation des Amts, Datum und the identity of the Office, the date and tité de l'Office, la date et l'heure de la Uhrzeit des Eingangs, eine vom Amt time of receipt, a reference or application réception du document, un numéro de vergebene Referenz- oder Anmelde- number assigned by the Office, a list of référence ou de dépôt attribué par l'Of- nummer sowie die Liste der übermittel- the files transferred, and a hash value fice ainsi que la liste des fichiers trans- ten Dateien und einen Hash­Wert (the message digest). mis et la valeur de hachage ("message ("message digest"). digest"), c'est-à-dire le message sous forme comprimée.

(4) Die Bestätigung des Empfangs ist (4) Acknowledgment of receipt shall not (4) L'accusé de réception n'équivaut pas nicht gleichbedeutend mit der Zuerken- imply the accordance of a date of filing. à l'attribution d'une date de dépôt. nung eines Anmeldetags.

Artikel 10 Article 10 Article 10 Nicht lesbare oder unvollständige Unter- Illegible or incomplete documents and Documents illisibles ou incomplets et lagen und infizierte Dateien infected files fichiers infectés

(1) Sind die eingereichten Unterlagen (1) Where a filed document is illegible or (1) Si les documents déposés ont été nicht lesbar oder unvollständig übermit- incomplete, that part of it which is transmis sous une forme illisible ou telt worden, so gilt der Teil der Unterla- illegible or incomplete shall be deemed incomplète, la partie des documents qui gen, der nicht lesbar oder unvollständig not to have been received. a été transmise sous forme illisible ou übermittelt worden ist, als nicht incomplète est réputée ne pas avoir été eingegangen. déposée.

(2) Sind die eingereichten Unterlagen (2) If a filed document is infected with a (2) Si les documents déposés sont infec- mit einem Computervirus infiziert oder computer virus or contains other mali- tés par un virus informatique ou qu'ils enthalten sie andere bösartige Software, cious software, it shall be deemed to be contiennent d'autres logiciels nuisibles, so gelten sie als nicht lesbar. Das Amt illegible. The Office shall not be obliged ils sont réputés illisibles. L'Office n'est ist nicht verpflichtet, diese Unterlagen zu to either open it or process it. pas tenu d'ouvrir ni de traiter ces docu- öffnen oder zu bearbeiten. ments.

(3) Werden in den eingereichten Unterla- (3) Where a filed document is found to (3) S'il s'avère que les documents dépo- gen Mängel nach den Absätzen 1 oder 2 be deficient within the meaning of para- sés présentent les défauts visés aux festgestellt, so wird der Absender, soweit graph 1 or 2, the sender, if identifiable, paragraphes 1 ou 2, l'expéditeur en est er ermittelt werden kann, unverzüglich shall be notified without delay. immédiatement avisé, dans la mesure benachrichtigt. où il peut être identifié.

Artikel 11 Article 11 Article 11 Bestätigung durch Einreichung von Confirmation through the filing of paper Confirmation par production de Unterlagen auf Papier documents documents sur papier

Für die gemäß diesem Beschluss in No paper documents need be filed to Il n'est pas nécessaire de produire une elektronischer Form eingereichten Unter- confirm documents filed electronically in confirmation sur papier pour les docu- lagen sind zur Bestätigung keine Unter- accordance with this decision. ments déposés sous forme électronique lagen auf Papier nachzureichen. conformément à la présente décision. 16 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 12 Article 12 Article 12 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses When this decision enters into force, the La présente décision annule et remplace treten der Beschluss vom 29. Dezember decision dated 29 October 2002 on the la décision en date du 29 octobre 2002, 2002 über die elektronische Einreichung electronic filing of European patent appli- relative au dépôt électronique de deman- von europäischen Patentanmeldungen cations and other documents (OJ EPO des de brevet et de documents produits und anderen Unterlagen (ABl. EPA 2002, 543), the notice dated 29 October ultérieurement (JO OEB 2002, 543), le 2002, 543), die Mitteilung vom 29. Okto- 2002 concerning the electronic filing of communiqué du 29 octobre 2002, relatif ber 2002 über die elektronische Einrei- patent applications and other documents au dépôt électronique de demandes de chung von Patentanmeldungen und (OJ EPO 2002, 545) and the notice brevet et de documents produits ultérieu- anderen Unterlagen (ABl. EPA 2002, dated 3 December 2003 concerning the rement (JO OEB 2002, 545) et le 545) und die Mitteilung vom 3. Dezem- electronic filing of documents within the communiqué du 3 décembre 2003, rela- ber 2003 über die elektronische Einrei- meaning of Rule 36 EPC (OJ EPO tif au dépôt électronique de documents chung von Unterlagen im Sinne von 2003, 609) shall cease to have effect. au sens de la règle 36 CBE (JO OEB Regel 36 EPÜ (ABl. EPA 2003, 609) 2003, 609). außer Kraft.

Artikel 13 Article 13 Article 13 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 17

A.5. A.5. A.5.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet die zu benutzenden elek- ing the electronic signa- 2007, relative aux signatures tronischen Signaturen, tures, data carriers and et supports de données Datenträger und Software software to be used for the électroniques ainsi qu'aux zur elektronischen electronic filing of patent logiciels à utiliser pour le Einreichung von Patent- applications and other dépôt électronique de anmeldungen und anderen documents demandes de brevet et Unterlagen d'autres pièces

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regel 2 Office, having regard to Rule 2 EPC and brevets, vu la règle 2 CBE ainsi que les EPÜ sowie die Regel 89bis.1und2 Rule 89bis.1 and 2 PCT, has decided as règles 89bis.1 et 2 PCT, décide : PCT, beschließt: follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Elektronische Signaturen Electronic signatures Signatures électroniques

(1) Die Authentizität der elektronisch (1) The authenticity of documents filed (1) L'authenticité des pièces déposées beim Europäischen Patentamt einge- electronically with the European Patent sous forme électronique à l'Office euro- reichten Unterlagen ist durch eine fortge- Office shall be confirmed by means of péen des brevets doit être confirmée par schrittene elektronische Signatur an enhanced electronic signature. une signature électronique avancée ("enhanced electronic signature") zu ("enhanced electronic signature"). bestätigen.

(2) Die Zertifikate der elektronischen (2) The certificates of the electronic (2) Les certificats de la signature électro- Signatur sind zum Bündeln und Versie- signature shall be required for the nique sont nécessaires pour grouper geln von Patentanmeldungen gemäß wrapping and enveloping of patent et sceller les demandes de brevet Artikel 1 beziehungsweise der nachge- applications and other documents under visées à l'article premier ou les pièces reichten Unterlagen gemäß Artikel 2 (1) Article 1 and Article 2(1) respectively produites ultérieurement conformément des Beschlusses vom 12. Juli 2007 über of the decision dated 12 July 2007 à l'article 2 (1) de la décision du 12 juillet die elektronische Einreichung von concerning the electronic filing of patent 2007, relative au dépôt électronique de Patentanmeldungen und anderen Unter- applications and other documents. demandes de brevet et d'autres pièces. lagen notwendig.

(3) Zertifikate folgender Zertifizierungs- (3) The European Patent Office shall (3) Les certificats des autorités de certifi- stellen werden vom Europäischen accept certificates issued by the cation suivantes sont reconnus par Patentamt anerkannt: following certification authorities: l'Office européen des brevets :

– Europäisches Patentamt – European Patent Office – Office européen des brevets (http://www.epoline.org) (http://www.epoline.org) (http://www.epoline.org) – CERES (http://www.cert.fnmt.es/) – CERES (http://www.cert.fnmt.es/) – CERES (http://www.cert.fnmt.es/) – VRK-FINSIGN – VRK-FINSIGN – VRK-FINSIGN (http://www.vaestorekisterikeskus.fi/) (http://www.vaestorekisterikeskus.fi/) (http://www.vaestorekisterikeskus.fi/) – WIPO (http://www.wipo.int/pct-safe/en/ – WIPO (http://www.wipo.int/pct-safe/en/ – OMPI (http://www.wipo.int/pct-safe/en/ certificates.htm) certificates.htm) certificates.htm)

Artikel 2 Article 2 Article 2 Datenträger Data carriers Supports de données

Europäische Patentanmeldungen und European patent applications and inter- Les demandes de brevet européen et internationale (PCT-) Anmeldungen national (PCT) applications and other les demandes internationales (deman- sowie andere Unterlagen sind elektro- documents shall be filed electronically des PCT) ainsi que les autres pièces nisch auf einer CD-R gemäß dem Stan- on CD­R discs conforming to the ISO doivent être déposées sous forme élec- dard ISO 9660 oder einer DVD-R 9660 standard or on DVD­R or DVD+R tronique sur un CD-R, conformément à beziehungsweise einer DVD+R discs. la norme ISO 9660, sur un DVD-R ou einzureichen. sur un DVD+R. 18 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 3 Article 3 Article 3 Originale Datenformate Original data formats Formats de données originaux

(1) Es besteht die Möglichkeit, tech- (1) Technical documents relating to a (1) Il est possible de joindre également à nische Unterlagen zu europäischen European or international patent applica- la demande la documentation technique oder internationalen Patentanmeldungen tion may be additionally attached to the de demandes de brevet européen et de zusätzlich in dem Datenformat beizu- application in the data format in which demandes internationales de brevet au fügen, in dem sie erstellt wurden, sofern they were created, provided the files format dans lequel elle a été établie. die betreffenden Dateien entweder in contain either plain ASCII text or they Peuvent être joints des fichiers conte- Plain ASCII vorliegen oder mit einem were created with one of the following nant soit du texte en format ASCII de der nachstehenden Textverarbeitungs- word processing programs: base, soit des fichiers qui ont été créés systeme erstellt wurden: à l'aide d'un des programmes de traite- ment de texte suivants :

– Microsoft Word 97 und spätere – Microsoft Word 97 and later releases – Microsoft Word, versions 97 et Versionen suivantes – Corel WordPerfect 6.1, 8 & 10 und – Corel WordPerfect 6.1, 8 & 10 and – Corel WordPerfect, versions 6.1, 8, 10 spätere Versionen later releases et suivantes – Writer aus OpenOffice 2.0 und – Writer of OpenOffice 2.0 and later – Writer de OpenOffice, versions 2.0 spätere Versionen (einschließlich releases (including the corresponding et suivantes (y compris les produits einschlägiger Produkte von StarOffice) StarOffice products) StarOffice correspondants)

(2) Aus anderen Programmen stam- (2) Any objects originating from other (2) Les objets provenant d'autres mende Objekte können in Dokumente programs may be embedded into docu- programmes peuvent être insérés dans eingefügt werden, die mit einem der in ments being generated by the word des documents générés au moyen des Absatz 1 genannten Textverarbeitungs- processing programs mentioned in para- programmes de traitement de texte systeme erstellt werden, sofern diese graph 1 as long as they can be viewed énoncés au paragraphe 1, à condition Objekte sichtbar gemacht werden kön- without loss of the information being qu'ils puissent être visionnés sans perte nen, ohne dass die darin enthaltenen contained in these objects. d'information. Informationen verloren gehen.

(3) Falls die technischen Unterlagen (3) Technical documents in a format (3) Si la documentation technique a été in einem anderen Format als den in other than those mentioned in para- établie dans un format différent de ceux Absatz 1 genannten erstellt worden sind, graph 1 may be attached in that format cités au paragraphe 1, elle ne peut être dürfen sie nur dann in diesem Format only if the applicant informs the European jointe dans ce format que si le deman- beigefügt werden, wenn der Anmelder Patent Office at the time of filing where deur fait savoir à l'Office européen des das Europäische Patentamt mit der it can within reason acquire the relevant brevets, en déposant sa demande, où Anmeldung darüber in Kenntnis setzt, software. l'Office peut se procurer dans la limite du wo das Europäische Patentamt die raisonnable le logiciel correspondant. entsprechende Software in zumutbarer Weise erwerben kann.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 19

A.6. A.6. A.6.

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Communiqué de l'Office Patentamts vom 12. Juli Patent Office dated 12 July européen des brevets, en 2007 über die elektronische 2007 concerning the elec- date du 12 juillet 2007, relatif Einreichung von europä- tronic filing of European au dépôt électronique de ischen Patentanmeldungen patent applications with the demandes de brevet euro- beim Deutschen Patent- und German Patent and Trade péen auprès de l'Office Markenamt (DPMA) Mark Office (DPMA) allemand des brevets et des marques (DPMA)

Diese Mitteilung ergeht in Ausführung The present notice is issued under Arti- Le présent communiqué résulte de l'ap- von Artikel 4 (2) des Beschlusses der cle 4(2) of the decision of the President plication de l'article 4(2) de la décision Präsidentin des Europäischen Patent- of the European Patent Office (EPO) de la Présidente de l'Office européen amts (EPA) vom 12. Juli 2007 über die dated 12 July 2007 concerning the des brevets (OEB), en date du 12 juillet elektronische Einreichung von Patentan- electronic filing of patent applications 2007, relative au dépôt électronique de meldungen und anderen Unterlagen1. and other documents1. demandes de brevet et d'autres pièces1.

1. Einreichung von europäischen 1. Filing European patent applications 1. Dépôt de demandes de brevet Patentanmeldungen mit der using PaTrASINT software européen avec le logiciel PaTrASINT PaTrASINT­Software

1.1 Europäische Patentanmeldungen 1.1 European patent applications, includ- 1.1 Les demandes de brevet européen, einschließlich aller Zeichnungen können ing all drawings, may also be filed in y compris les dessins, peuvent être in elektronischer Form auch unter electronic form with the DPMA using the déposées sous forme électronique Verwendung der vom Deutschen Patent­ PaTrASINT software provided free of auprès de l'Office allemand des brevets und Markenamt (DPMA) kostenlos zur charge by the DPMA. et des marques (DPMA), notamment à Verfügung gestellten PaTrASINT­Software l'aide du logiciel PaTrASINT fourni beim DPMA eingereicht werden. gratuitement par le DPMA.

1.2 Bei Verwendung der PaTrASINT­ 1.2 Users of PaTrASINT software must 1.2 Outre les exigences techniques et Software sind neben den technischen comply not only with the technical and les conditions juridiques générales qui Voraussetzungen und rechtlichen legal requirements which apply when régissent le dépôt électronique de Rahmenbedingungen, die für die elektro- European patent applications are filed demandes de brevet européen auprès nische Einreichung europäischer Patent- electronically with the DPMA2, but also du DPMA2, il y a lieu d'observer, lors de anmeldungen beim DPMA gelten2,die with the EPC's provisions and the EPO's l'utilisation du logiciel PaTrASINT,les Bestimmungen des EPÜ und die vom rules governing the electronic filing of dispositions de la CBE ainsi que les EPA getroffenen Regelungen zur patent applications and other prescriptions arrêtées par l'OEB en elektronischen Einreichung von Patent- documents. matière de dépôt électronique de anmeldungen und anderen Unterlagen demandes de brevet et de documents einzuhalten. produits ultérieurement.

2. Elektronische Einreichung 2. Electronic filing 2. Dépôt électronique

2.1 Die Einreichung in elektronischer 2.1 Electronic filing may be effected 2.1 Le dépôt sous forme électronique Form kann online oder auf elektro- online or on electronic data carriers. peut être effectué en ligne ou sur des nischen Datenträgern erfolgen. supports de données électroniques.

1 Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, A.4. 1 Special edition No. 3, OJ EPO 2007, A.4. 1 Edition spéciale no 3, JO OEB 2007, A.4. 2 Die gegenwärtig gültigen Voraussetzungen sind 2 The current requirements are set out in the 2 Les exigences actuellement en vigueur sont défi- festgelegt in der Verordnung über die Neurege- relevant German legislation: "Verordnung über die nies dans l'ordonnance relative aux nouvelles lung des elektronischen Rechtsverkehrs beim Neuregelung des elektronischen Rechtsverkehrs dispositions applicables à la communication de Deutschen Patent- und Markenamt (ERVDPMAV) beim Deutschen Patent- und Markenamt" pièces sous forme électronique à l'Office allemand vom 26. September 2006 (BGBl. I, S. 2159). (ERVDPMAV) dated 26 September 2006 (Federal des brevets et des marques (Verordnung über die Law Gazette I, 2159). Neuregelung des elektronischen Rechtsverkehrs beim Deutschen Patent- und Markenamt, ERVDP- MAV) en date du 26 septembre 2006 (BGBl I, page 2159). 20 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

2.2 Eine europäische Patentanmeldung 2.2 European patent applications are 2.2 Une demande de brevet européen wird durch Übermittlung an die elektroni- transmitted to the DPMA's electronic est transmise, sur la base du protocole sche Annahmestelle des Deutschen filing office using the access and trans- OSCI (Online Services Computer Inter- Patent- und Markenamts mittels der von mission software made available by the face), au bureau de réception électro- diesem zur Verfügung gestellten DPMA on the basis of the OSCI (Online nique du DPMA au moyen du logiciel Zugangs- und Übertragungssoftware auf Services Computer Interface) protocol3. d'accès et de transmission fourni par le der Basis des Protokolls OSCI (Online DPMA3. Services Computer Interface) übertragen3.

2.3 Die zulässigen elektronischen 2.3 A list of the admissible data carriers 2.3 Les supports de données électroni- Datenträger und die Datenformate and data formats is published on the ques autorisés et les formats de werden auf der Website des DPMA DPMA website. données sont indiqués sur le site bekannt gemacht. Internet du DPMA.

2.4 Werden europäische Patentanmel- 2.4 If European patent applications are 2.4 Si des demandes de brevet euro- dungen auf elektronischen Datenträgern filed on electronic data carriers, they péen sont déposées sur des supports eingereicht, so ist ein Anschreiben in must be accompanied by a paper docu- de données électroniques, elles doivent Papierform beizufügen, das den Anmel- ment identifying the applicant and/or his être accompagnées d'une lettre sur der und/oder seinen Vertreter ausweist, representative, indicating an address for papier qui doit permettre l'identification eine Zustellanschrift angibt und die auf correspondence and listing the files du demandeur et/ou de son mandataire dem Datenträger gespeicherten Dateien stored on the data carrier. et comporter également une adresse auflistet. pour la correspondance ainsi qu'une liste des fichiers contenus sur le support de données.

3. Form der Unterlagen europäischer 3. Form of the documents for 3. Présentation des pièces des Patentanmeldungen European patent applications demandes de brevet européen

3.1 Bei der Zusammenstellung europä- 3.1 Users of PaTrASINT software must 3.1 Il convient d'observer les exigences ischer Patentanmeldungen unter comply with the DPMA's published techniques publiées par le DPMA pour Verwendung der PaTrASINT-Software technical conditions when preparing their établir les demandes de brevet euro- sind die vom DPMA bekannt gemachten European patent applications. péen à l'aide du logiciel PaTrASINT. technischen Voraussetzungen zu beachten.

3.2 Auf Anmeldungen, die ein Sequenz- 3.2 For applications containing a 3.2 Les règles en vigueur pour le dépôt protokoll umfassen, finden die für die sequence listing, the provisions de listages de séquences s'appliquent Einreichung von Sequenzprotokollen governing the filing of sequence listings par analogie aux demandes comprenant geltenden Regeln entsprechend Anwen- are applied mutatis mutandis. un listage de séquences. dung.

4. Verschlüsselung der Unterlagen 4. Encryption 4. Chiffrement des pièces

4.1 Europäische Patentanmeldungen, 4.1 European patent applications 4.1 Les demandes de brevet européen die mit Hilfe der PaTrASINT-Software prepared using PaTrASINT software are établies à l'aide du logiciel PaTrASINT erstellt worden sind, werden zur Über- encrypted for transmission. sont transmises sous forme chiffrée. mittlung verschlüsselt.

5. Empfangsbescheinigung 5. Acknowledgement of receipt 5. Accusé de réception

5.1 Unmittelbar nach Übermittlung der 5.1 As soon as a European patent appli- 5.1 Dès que la demande de brevet euro- europäischen Patentanmeldung via cation has been transmitted via the péen a été transmise sur la base du OSCI-Protokoll erhält der Anmelder eine OSCI protocol, the applicant is notified protocole OSCI, le demandeur reçoit un Benachrichtigung über den Erhalt einer that a message has been received and avis signalant la réception d'un courrier ; Nachricht, die mit einer Dokumentenre- is given a document reference number cet avis comporte un numéro de réfé- ferenznummer versehen ist, um Nach- to assist with any queries with the rence destiné à faciliter toute question fragen beim DPMA zu erleichtern. DPMA. ultérieure au DPMA concernant la demande.

3 Die gegenwärtig gültigen Voraussetzungen sind 3 The current requirements are set out in the 3 Les exigences actuellement en vigueur sont défi- festgelegt in der Verordnung über die Neurege- relevant German legislation: "Verordnung über die nies dans l'ordonnance relative aux nouvelles lung des elektronischen Rechtsverkehrs beim Neuregelung des elektronischen Rechtsverkehrs dispositions applicables à la communication de Deutschen Patent- und Markenamt (ERVDPMAV) beim Deutschen Patent- und Markenamt" pièces sous forme électronique à l'Office allemand vom 26. September 2006 (BGBl. I, S. 2159). (ERVDPMAV) dated 26 September 2006 (Federal des brevets et des marques (Verordnung über die Law Gazette I, 2159). Neuregelung des elektronischen Rechtsverkehrs beim Deutschen Patent- und Markenamt, ERVDP- MAV) en date du 26 septembre 2006 (BGBl I, page 2159). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 21

5.2 Wenige Minuten später kann vom 5.2 A few minutes later, the acknow- 5.2 Quelques minutes après, le deman- Anmelder die Empfangsbescheinigung ledgement of receipt under Rule 35(2) deur peut retirer l'accusé de réception gemäß Regel 35 (2) EPÜ in seinem EPC can be collected from the appli- prévu à la règle 35(2) CBE de sa boîte Postfach bei der Virtuellen Poststelle cant's mailbox in the Virtual Post Room postale ouverte auprès du bureau de (VPS) abgeholt werden. Sie wird nach (VPR). It is issued once the files poste virtuel. L'accusé de réception est Durchsicht der auf der Grundlage von received under point 1 above have been établi après que les fichiers reçus sur la Ziffer 1 eingegangenen Dateien erstellt. scrutinised. If the VPR cannot be base des dispositions du point 1 ont été Ist die VPS nicht erreichbar, kann der reached, the procedure can be repeated vérifiés. Si le bureau de poste virtuel Vorgang zu einem späteren Zeitpunkt later. n'est pas joignable, la procédure peut wiederholt werden. être répétée ultérieurement.

5.3 Die Empfangsbescheinigung enthält 5.3 The receipt includes the identity of 5.3 L'accusé de réception indique l'iden- eine Identifikation des Amts, Datum und the Office, the date and time when the tité de l'Office, la date et l'heure de la Uhrzeit des Eingangs, eine vom Amt application was received, a reference or réception du document, un numéro de vergebene Referenz- oder Anmelde- application number allocated by the référence ou de dépôt attribué par nummer sowie die Liste der übermittel- Office and a list of the files transmitted. l'Office ainsi que la liste des fichiers ten Dateien. transmis.

5.4 Die Benachrichtigung über den 5.4 The "message received" notification 5.4 L'avis signalant la réception d'un Erhalt einer Nachricht und die and the receipt itself do not imply the courrier et l'accusé de réception n'équi- Empfangsbescheinigung sind nicht accordance of a filing date. valent pas à l'attribution d'une date de gleichbedeutend mit der Zuerkennung dépôt. eines Anmeldetags.

6. Frühere Mitteilungen 6. Previous notices 6. Communiqués antérieurs

Diese Mitteilung ersetzt die Mitteilung This notice replaces the notice from the Le présent communiqué remplace le des Europäischen Patentamts vom European Patent Office dated 19 March communiqué de l'Office européen des 19. März 2004 über die elektronische 2004 concerning the electronic filing of brevets, en date du 19 mars 2004, relatif Einreichung von europäischen Patent- European patent applications with the au dépôt électronique de demandes de anmeldungen beim Deutschen Patent- German Patent and Trade Mark Office brevet européen auprès de l'Office alle- und Markenamt (DPMA) (ABl. EPA (DPMA) (OJ EPO 2004, 270). mand des brevets et des marques 2004, 270). (DPMA) (JO OEB 2004, 270). 22 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

B.1. B.1. B.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 on the brevets, en date du 12 juillet die Einreichung von filing of priority documents 2007, relative à la Prioritätsunterlagen production de documents de priorité

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regeln 53 (2) Office, having regard to Rules 53(2) and brevets, vu les règles 53(2) et 163(2) de und 163 (2) des Europäischen Patent- 163(2) of the European Patent la Convention sur le brevet européen übereinkommens (EPÜ), beschließt: Convention (EPC), has decided as (CBE), décide : follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Aufnahme einer Abschrift der früheren Inclusion of a copy of the previous Cas dans lesquels une copie de la Anmeldung in die Akte einer euro- application in the file of a European demande antérieure est versée au päischen Patentanmeldung patent application dossier d'une demande de brevet européen

Das Europäische Patentamt nimmt eine The European Patent Office shall L'Office européen des brevets verse Abschrift der früheren Anmeldung, deren include free of charge in the file of a gratuitement au dossier de la demande Priorität in Anspruch genommen wird, European patent application a copy of de brevet européen une copie de la gebührenfrei in die Akte der euro- the previous application from which demande antérieure dont la priorité est päischen Patentanmeldung auf, wenn priority is claimed if the previous revendiquée si cette demande die frühere Anmeldung application is: antérieure est : a) eine europäische Patentanmeldung, (a) a European patent application; a) une demande de brevet européen ; b) eine beim Europäischen Patentamt (b) an international application filed with b) une demande internationale déposée als Anmeldeamt im Sinne des Vertrags the European Patent Office as receiving auprès de l'Office européen des brevets über die internationale Zusammenarbeit Office under the Patent Cooperation agissant en tant qu'office récepteur au auf dem Gebiet des Patentwesens Treaty (PCT); titre du Traité de coopération en matière (PCT) eingereichte internationale de brevets (PCT) ; Anmeldung, c) eine beim japanischen Patentamt (c) a Japanese patent or utility model c) une demande de brevet japonais ou eingereichte Patent- oder Gebrauchs- application; une demande de modèle d'utilité musteranmeldung, japonais ; d) eine beim japanischen Patentamt als (d) an international application filed with d) une demande internationale déposée Anmeldeamt im Sinne des PCT the Japanese Patent Office as receiving auprès de l'Office japonais des brevets eingereichte internationale Anmeldung, Office under the PCT; agissant en tant qu'office récepteur au titre du PCT; e) eine beim koreanischen Amt für geis- (e) a Korean patent or utility model e) une demande de brevet coréen ou tiges Eigentum eingereichte Patent- oder application; une demande de modèle d'utilité Gebrauchsmusteranmeldung oder coréen ; f) eine beim Patent- und Markenamt der (f) a United States provisional or non- f) une demande de brevet provisoire ou Vereinigten Staaten eingereichte provisional patent application. une demande de brevet définitive dépo- vorläufige oder endgültige Patent- sée auprès de l'Office des brevets et des anmeldung ist. marques des Etats­Unis. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 23

Artikel 2 Article 2 Article 2 Unterrichtung des Anmelders Information to the applicant Information du demandeur

(1) Sobald das Europäische Patentamt (1) As soon as the European Patent 1) Dès que l'Office européen des brevets in die Akte der europäischen Patentan- Office has included in the file of the a versé au dossier d'une demande de meldung eine Abschrift der früheren European patent application a copy of brevet européen une copie de la Anmeldung aufgenommen hat, deren the previous application from which demande antérieure, dont la priorité est Priorität in Anspruch genommen wird, priority is claimed, it shall inform the revendiquée, il en informe le demandeur, teilt es dies dem Anmelder mit. Eine applicant accordingly, unless the à moins que la demande antérieure ne solche Mitteilung ergeht nicht, wenn die previous application is a European soit une demande de brevet européen frühere Anmeldung eine europäische patent application or an international ou une demande internationale déposée Patentanmeldung oder eine beim Euro- application filed with the European auprès de l'Office européen des brevets päischen Patentamt als Anmeldeamt im Patent Office as receiving Office under agissant en tant qu'office récepteur au Sinne des PCT eingereichte internatio- the PCT. titre du PCT. nale Anmeldung ist.

(2) Wenn eine Abschrift der früheren (2) If a copy of the previous application 2) Si une copie de la demande anté- Anmeldung nicht in die Akte der europä- cannot be included in the file, it shall not rieure ne peut être versée au dossier, ischen Patentanmeldung aufgenommen be deemed duly filed under Rule 53(2) elle n'est pas réputée avoir été dûment werden kann, gilt die Abschrift nicht nach EPC. The European Patent Office shall produite au titre de la règle 53(2) CBE. Regel 53 (2) EPÜ als ordnungsgemäß inform the applicant accordingly in good L'Office européen des brevets en eingereicht. Das Europäische Patentamt time and give him an opportunity to file informe le demandeur en temps voulu et setzt den Anmelder rechtzeitig darüber the copy subsequently in accordance lui donne la possibilité de produire ulté- in Kenntnis und gibt ihm die Möglichkeit, with Rule 53(1) EPC. rieurement la copie, conformément à la die Abschrift gemäß Regel 53 (1) EPÜ règle 53(1) CBE. nachzureichen.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Euro-PCT-Anmeldungen Euro-PCT applications Demandes euro-PCT

Artikel 1 und Artikel 2 gelten auch für Articles 1 and 2 shall also apply to inter- L'article premier et l'article 2 s'appliquent internationale Anmeldungen, die in die national applications entering the également aux demandes internationa- europäische Phase vor dem Europä- European phase before the European les entrant dans la phase européenne ischen Patentamt als Bestimmungsamt Patent Office as designated or elected devant l'Office européen des brevets oder ausgewähltem Amt eintreten Office (Rule 163(2) EPC). agissant en tant qu'office désigné ou (Regel 163 (2) EPÜ). office élu (règle 163(2) CBE).

Artikel 4 Article 4 Article 4 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses tritt On entry into force of the this decision, La présente décision annule et remplace der Beschluss vom 25. Juni 2007 über the decision dated 25 June 2007 on the la décision du 25 juin 2007, relative à la die Einreichung von Prioritätsunterlagen filing of priority documents (OJ EPO production de documents de priorité (ABl. EPA 2007, 470) außer Kraft. 2007, 470) shall cease to apply. (JO OEB 2007, 470).

Artikel 5 Article 5 Article 5 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Er findet Anwendung auf Article 8 of the Revision Act. It shall be conformément à l'article 8 de l'acte de alle europäischen Patentanmeldungen, applicable to all European patent révision. Elle est applicable à toutes les die ab diesem Tag eingereicht werden, applications filed as from that date and demandes de brevet européen dépo- und auf internationale Anmeldungen, die to international applications entering the sées à compter de cette date, et aux ab diesem Tag in die europäische Phase European phase as from that date. demandes internationales entrant dans eintreten. la phase européenne à compter de cette date.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 24 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

B.2. B.2. B.2.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets en date du 12 juillet die Einreichung von Priori- ing the filing of priority 2007, relative à la produc- tätsunterlagen bei euro- documents for European tion de documents de prio- päischen Teilanmeldungen divisional applications and rité dans le cas de deman- und neuen europäischen for new European patent des divisionnaires euro- Patentanmeldungen nach applications under Article péennes et de nouvelles Artikel 61 (1) b) EPÜ 61(1)(b) EPC demandes de brevet euro- péen déposées en applica- tion de l'article 61(1)b) CBE

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regel 53 Office, having regard to Rule 53(2) EPC, brevets, vu la règle 53(2) CBE, décide : (2) EPÜ, beschließt: has decided as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Aufnahme einer Abschrift der früheren Placing a copy of the previous applica- Introduction d'une copie de la demande Anmeldung in die Akte einer euro- tion in the file of a European patent antérieure dans le dossier d'une päischen Patentanmeldung application demande de brevet européen

(1) Das Europäische Patentamt nimmt (1) For European divisional applications (1) Dans le cas d'une demande division- im Fall einer europäischen Teilanmel- under Article 76 EPC or new European naire européenne déposée en applica- dung nach Artikel 76 EPÜ oder einer patent applications under Article 61(1)(b) tion de l'article 76 CBE ou d'une nouvelle neuen europäischen Patentanmeldung EPC, the European Patent Office shall demande de brevet européen déposée nach Artikel 61 (1) b) EPÜ eine Abschrift place, free of charge, a copy of the en application de l'article 61(1)b) CBE, der früheren Anmeldung, deren Priorität previous application whose priority is l'Office européen des brevets introduit in Anspruch genommen wird, gebühren- claimed in the file of the divisional or gratuitement une copie de la demande frei in die Akte der europäischen Teil- new application concerned. antérieure, dont la priorité est revendi- anmeldung beziehungsweise in die Akte quée, dans le dossier de la demande der neuen europäischen Patentanmel- divisionnaire européenne ou dans le dung im Sinne von Artikel 61 (1) b) EPÜ dossier de la nouvelle demande de auf. brevet européen au sens de l'article 61(1)b) CBE.

(2) Sollte keine beglaubigte Abschrift der (2) If the file of the European parent (2) Si aucune copie certifiée conforme früheren Anmeldung, deren Priorität in application or the earlier application de la demande antérieure, dont la prio- Anspruch genommen wird, in der Akte under Article 61(1)(b) EPC contains no rité est revendiquée, ne figure dans le der europäischen Stammanmeldung certified copy of the previous application dossier de la demande initiale euro- beziehungsweise in der Akte der frühe- whose priority is claimed, and the time péenne ni dans le dossier de la ren Anmeldung im Sinne von Artikel limit under Rule 53(1) EPC for filing the demande antérieure au sens de l'article 61 (1) b) EPÜ vorliegen und die Frist priority documents has expired, the 61(1)b) CBE, et si le délai visé à la règle gemäß Regel 53 (1) EPÜ zur Einrei- European Patent Office shall request the 53(1) CBE pour la production des docu- chung der Prioritätsunterlagen abgelau- applicant to file such a certified copy ments de priorité a expiré, l'Office euro- fen sein, so fordert das Europäische within a specified period, to go on the file péen des brevets invite le demandeur à Patentamt den Anmelder auf, innerhalb of the divisional or new application déposer dans un délai imparti une copie einer zu bestimmenden Frist eine concerned. certifiée conforme de la demande anté- beglaubigte Abschrift der früheren rieure, dont la priorité est revendiquée, Anmeldung, deren Priorität in Anspruch dans le dossier de la demande division- genommen wird, in die Akte der europä- naire européenne suivant l'article 76 ischen Teilanmeldung nach Artikel 76 CBE ou dans le dossier de la nouvelle EPÜ beziehungsweise in die Akte der demande de brevet européen au sens neuen europäischen Patentanmeldung de l'article 61(1)b) CBE. im Sinne von Artikel 61 (1) b) EPÜ einzureichen. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 25

Artikel 2 Article 2 Article 2 Übersetzung der früheren Anmeldung Translation of the previous application Traduction de la demande antérieure

(1) Sofern für die Beurteilung der Wirk- (1) If, for European divisional applica- (1)Sil'examendelavaliditédela samkeit des Prioritätsanspruchs eine tions under Article 76 EPC or new revendication de priorité nécessite la Übersetzung der früheren Anmeldung, European patent applications under production d'une traduction de la deren Priorität in Anspruch genommen Article 61(1)(b) EPC, a translation of the demande antérieure, dont la priorité est wird, einzureichen ist, entnimmt das Amt previous application whose priority is revendiquée, l'Office prélève une copie im Fall einer europäischen Teilanmel- claimed has to be filed for the purpose of de la traduction, dans le cas d'une dung nach Artikel 76 EPÜ oder einer assessing the validity of the priority demande divisionnaire européenne neuen europäischen Patentanmeldung claim, the European Patent Office shall suivant l'article 76 CBE ou d'une nach Artikel 61 (1) b) EPÜ der Akte der take a copy of the translation from the nouvelle demande de brevet européen europäischen Stammanmeldung oder file of the European parent application suivant l'article 61(1)b) CBE, dans le der Akte der früheren Anmeldung im or of the earlier application under dossier de la demande initiale Sinne von Artikel 61 (1) b) EPÜ eine Article 61(1)(b) EPC. européenne ou dans le dossier de la Abschrift der Übersetzung. demande antérieure au sens de l'article 61(1)b) CBE.

(2) Sollte keine Übersetzung der frühe- (2) If the file of the European parent (2) Si aucune traduction de la demande ren Anmeldung, deren Priorität in application or the earlier application antérieure, dont la priorité est revendi- Anspruch genommen wird, in der Akte under Article 61(1)(b) EPC contains no quée, ne figure dans le dossier de la der europäischen Stammanmeldung translation of the previous application demande initiale européenne ni dans le beziehungsweise in der Akte der whose priority is claimed, the European dossier de la demande antérieure au früheren Anmeldung im Sinne von Patent Office shall request the applicant sens de l'article 61(1)b) CBE, l'Office Artikel 61 (1) b) EPÜ vorliegen, so to file such a translation within a européen des brevets invite le deman- fordert das Europäische Patentamt specified period, to go on the file of the deur à déposer dans un délai imparti den Anmelder auf, innerhalb einer zu divisional or new application concerned. une traduction de la demande anté- bestimmenden Frist eine Übersetzung rieure, dont la priorité est revendiquée, der früheren Anmeldung, deren Priorität dans le dossier de la demande division- in Anspruch genommen wird, in die Akte naire européenne suivant l'article 76 der europäischen Teilanmeldung nach CBE ou dans le dossier de la nouvelle Artikel 76 EPÜ beziehungsweise in die demande de brevet européen au sens Akte der neuen europäischen Patentan- de l'article 61(1)b) CBE. meldung im Sinne von Artikel 61 (1) b) EPÜ einzureichen.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 26 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

C.1. C.1. C.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet die Einreichung von concerning the filing of 2007 relative au dépôt de Sequenzprotokollen sequence listings listages des séquences

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts (EPA), gestützt auf Artikel 10 (2) Office (EPO), having regard to Article 10(2) brevets (OEB), vu l'article 10(2) CBE, les EPÜ, Regeln 2, 30 (1), 68 (2), 73 (2) und EPC, Rules 2, 30(1), 68(2), 73(2) and règles 2, 30(1), 68(2), 73(2) et 163(3) 163 (3) EPÜ sowie Regel 13ter PCT, 163(3) EPC and Rule 13ter PCT, has CBE ainsi que la règle 13ter PCT, beschließt: decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Einreichung von Sequenzprotokollen Filing of sequence listings Dépôt de listages des séquences

(1) Sind in einer europäischen Patentan- (1) If nucleotide or amino acid (1) Si des séquences de nucléotides ou meldung Nucleotid- oder Aminosäure- sequences are disclosed in a European d'acides aminés sont exposées dans sequenzen offenbart, so hat die patent application, the description shall une demande de brevet européen, la Beschreibung ein Sequenzprotokoll zu contain a sequence listing complying description doit contenir un listage des enthalten, das WIPO-Standard ST. 25 with WIPO Standard ST. 25 and séquences établi conformément à la entspricht und gemäß diesem Standard presented as a separate part of the norme ST. 25 de l'OMPI et présenté als gesonderter Teil der Beschreibung description in accordance with that dans une partie distincte de la vorgelegt wird. standard. description conformément à cette norme.

(2) Das Sequenzprotokoll nach Absatz 1 (2) The sequence listing under (2) Le listage des séquences visé au ist auf Papier einzureichen. paragraph (1) shall be filed on paper. paragraphe 1 doit être déposé sur papier.

(3) Das Sequenzprotokoll nach Absatz 1 (3) A copy of the sequence listing under (3) Une copie du listage des séquences ist zusätzlich auch auf elektronischem paragraph (1) shall be filed on an visé au paragraphe 1 doit être déposée Datenträger einzureichen. electronic data carrier. sur un support électronique de données.

(4) Jedem elektronischen Datenträger ist (4) Each electronic data carrier shall be (4) Tout support électronique de eine Erklärung des Anmelders beizufü- accompanied by a statement by the données doit être accompagné d'une gen, dass die auf dem elektronischen applicant that the information recorded déclaration du demandeur selon laquelle Datenträger gespeicherte Information on the electronic data carrier is identical l'information figurant sur ce support est mit dem auf Papier eingereichten to the sequence listing filed on paper. identique à celle que contient le listage Sequenzprotokoll übereinstimmt. déposé sur papier.

Artikel 2 Article 2 Article 2

Beseitigung von Mängeln – Gebühr für Rectification of deficiencies – Late Correction d'irrégularités – taxe pour verspätete Einreichung furnishing fee remise tardive

(1) Sind die in Artikel 1 genannten Erfor- (1) If the requirements laid down in (1) S'il n'est pas satisfait aux exigences dernisse am Anmeldetag der europä- Article 1 are not met at the date of filing visées à l'article premier à la date de ischen Patentanmeldung nicht erfüllt, so of the European patent application, the dépôt de la demande de brevet euro- teilt das EPA dies dem Anmelder mit EPO shall inform the applicant accord- péen, l'OEB le signale au demandeur et und fordert ihn auf, innerhalb einer nicht ingly and invite him to correct the l'invite à remédier aux irrégularités en verlängerbaren Frist von zwei Monaten deficiencies in question and pay the late question ainsi qu'à acquitter la taxe pour nach dieser Aufforderung die betreffen- furnishing fee within a non-extendable remise tardive dans un délai non proro- den Mängel zu beseitigen und die period of two months from the invitation. geable de deux mois à compter de l'invi- Gebühr für verspätete Einreichung zu tation. entrichten. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 27

(2) Nach dem Anmeldetag der europä- (2) Sequence listings filed after the date (2) Les listages des séquences déposés ischen Patentanmeldung eingereichten of filing of the European patent applica- après la date de dépôt de la demande Sequenzprotokollen ist eine Erklärung tion shall be accompanied by a state- de brevet européen doivent être beizufügen, dass das Sequenzprotokoll ment that the sequence listing does not accompagnés d'une déclaration selon keinen Gegenstand umfasst, der über include matter which goes beyond the laquelle le listage des séquences ne den Inhalt der Anmeldung in der content of the application as filed. contient aucun élément s'étendant au- ursprünglich eingereichten Fassung delà du contenu de la demande telle hinausgeht. qu'elle a été déposée.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Auf elektronischem Datenträger einge- Sequence listing filed on electronic data Listage des séquences déposé sur un reichte Sequenzprotokolle – unlesbare carrier – Illegible or incomplete support électronique de données – oder unvollständige Information; information; infected files information illisible ou incomplète ; infizierte Dateien fichiers infectés

(1) Ist die auf einem elektronischen (1) Where the information recorded on (1) Si l'information figurant sur un Datenträger gespeicherte Information an electronic data carrier is illegible or support électronique de données est illi- unlesbar oder unvollständig, so gilt der incomplete, that part of it which is sible ou incomplète, la partie illisible ou unlesbare oder unvollständige Teil dieser illegible or incomplete shall be regarded incomplète de cette information est Information als nicht eingegangen. as not having been received. réputée ne pas avoir été reçue.

(2) Erweist sich bei der Einreichung, (2) If an electronic data carrier is found (2)S'ils'avère,lorsdudépôt,qu'un dass ein elektronischer Datenträger mit on filing to be infected with a computer support électronique de données est einem Computervirus infiziert ist oder virus or to contain other malicious soft- infecté par un virus informatique ou qu'il sonstige schädliche Software enthält, so ware, it shall be deemed to be illegible. contient d'autres logiciels nuisibles, il est gilt er als unlesbar. Das EPA ist nicht The EPO shall not be obliged to either réputé illisible. L'OEB n'est tenu ni de verpflichtet, ihn zu öffnen oder zu bear- open it or process it. l'ouvrir, ni de le traiter. beiten.

(3) Erweist sich ein elektronischer (3) Where an electronic data carrier is (3)S'ils'avère,lorsdudépôt,qu'un Datenträger bei der Einreichung als found on filing to be deficient within the support électronique de données mangelhaft im Sinne von Absatz 1 oder meaning of paragraphs 1 or 2, the appli- présente les défauts visés aux paragra- 2, so wird der Anmelder unverzüglich cant shall be notified promptly and phes 1 ou 2, le demandeur en est immé- davon unterrichtet und aufgefordert, invited to submit a replacement copy diatement avisé et est invité à soumettre innerhalb einer nicht verlängerbaren within a non-extendable period of two une copie de remplacement dans un Frist von zwei Monaten nach dieser months from the invitation. délai non prorogeable de deux mois à Aufforderung einen Ersatzdatenträger compter de l'invitation. einzureichen.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Einreichung von Sequenzprotokollen Filing of sequence listings with the EPO Dépôt de listages des séquences auprès beim EPA als Internationaler Recher- as International Searching Authority or de l'OEB agissant en qualité d'adminis- chenbehörde oder als mit der internatio- International Preliminary Examining tration chargée de la recherche interna- nalen vorläufigen Prüfung beauftragter Authority tionale ou d'administration chargée de Behörde l'examen préliminaire international

In Bezug auf internationale Anmeldun- With regard to international applications En ce qui concerne les demandes inter- gen nach dem PCT, für die nach Regel under the PCT, for which a sequence nationales déposées au titre du PCT 5.2 PCT ein Sequenzprotokoll vorge- listing is prescribed under Rule 5.2 PCT, pour lesquelles la règle 5.2 PCT prescrit schrieben ist, verfährt das Europäische the European Patent Office shall act as un listage des séquences, l'Office euro- Patentamt als Internationale Recher- International Searching Authority or péen des brevets, agissant en qualité chenbehörde oder als mit der internatio- International Preliminary Examining d'administration chargée de la recherche nalen vorläufigen Prüfung beauftragte Authority in accordance with Rule 13ter internationale ou d'administration char- Behörde nach Regel 13ter PCT und den PCT and Sections 208 and 513 together gée de l'examen préliminaire internatio- Abschnitten 208 und 513 in Verbindung with Annex C and C-bis of the PCT nal, procède conformément aux disposi- mit Anhang C und C-bis der PCT- Administrative Instructions. tions de la règle 13ter PCT et aux Verwaltungsvorschriften. instructions administratives 208 et 513 du PCT, accompagnées des annexes C et C-bis des Instructions administratives du PCT. 28 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 5 Article 5 Article 5 Einreichung von Sequenzprotokollen Filing of sequence listings with the EPO Dépôt de listages des séquences auprès beim EPA als Bestimmungsamt oder as designated Office or elected Office de l'OEB agissant en qualité d'office ausgewähltem Amt désigné ou élu

Bei Aufforderung zur Einreichung eines Where an applicant is invited to file a Lorsqu'un demandeur est invité à dépo- Sequenzprotokolls nach Regel 163 (3) sequence listing in accordance with Rule ser un listage des séquences conformé- EPÜ sind Artikel 1 bis 3 entsprechend 163(3) EPC, Articles 1 to 3 shall apply ment à la règle 163(3) CBE, les articles anzuwenden. mutatis mutandis. premier à 3 sont applicables par analogie.

Artikel 6 Article 6 Article 6 Veröffentlichung von Sequenzprotokol- Publication by the EPO of sequence Publication par l'OEB de listages des len, die Bestandteil der Anmeldung sind, listings forming part of the application séquences faisant partie de la demande durch das EPA

Ein am Anmeldetag der europäischen Where a sequence listing was filed on Lorsqu'un listage des séquences a été Patentanmeldung eingereichtes the date of filing of the European patent déposé à la date de dépôt de la Sequenzprotokoll wird als Bestandteil application, it shall be published together demande de brevet européen, il est der Beschreibung zusammen mit den with the application documents as part of publié comme élément de la description Anmeldungsunterlagen veröffentlicht. the description. avec les pièces de la demande.

Artikel 7 Article 7 Article 7 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses tritt When this decision enters into force, the La présente décision annule et remplace der Beschluss des Präsidenten des decision of the President of the la décision du Président de l'Office euro- Europäischen Patentamts vom 2. Okto- European Patent Office dated 2 October péen des brevets, en date du 2 octobre ber 1998 über die Darstellung von 1998 concerning the presentation of 1998, relative à la présentation du Nucleotid- und Aminosäuresequenzen in nucleotide and amino acid sequences in listage des séquences de nucléotides et Patentanmeldungen und die Einreichung patent applications and the filing of d'acides aminés dans les demandes de vonSequenzprotokollen(BeilageNr.2 sequence listings (Supplement No. 2 to brevet et au dépôt de listages des zum ABl. EPA 11/1998, 1) außer Kraft. OJ EPO 11/1998, 1) shall cease to have séquences (Supplément n° 2 au effect. JO OEB 11/1998, 1).

Artikel 8 Article 8 Article 8 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- The present decision shall enter into La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- force upon the entry into force of the date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- revised text of the Convention in de la convention conformément à l'arti- akte in Kraft und gilt für alle euro- accordance with Article 8 of the Revision cle 8 de l'acte de révision, et s'applique päischen Patentanmeldungen und Act and shall apply to all European à toutes les demandes de brevet euro- internationalen Patentanmeldungen patent applications and international péen ainsi qu'à toutes les demandes nach dem PCT, die ab diesem Tag PCT patent applications filed on or after internationales au titre du PCT déposées eingereicht werden oder an diesem Tag that date or pending on that date. à partir de cette date ou en instance à anhängig sind. cette date.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 29

C.1.1 C.1.1 C.1.1 ANHANG ANNEX ANNEXE zum Beschluss der Präsi- to the Decision of the à la décision de la Prési- dentin des Europäischen President of the European dente de l'Office européen Patentamts vom 12. Juli Patent Office dated 12 July des brevets, en date du 2007 über die Einreichung 2007 concerning filing of 12 juillet 2007, relative au von Sequenzprotokollen sequence listings dépôt de listages des séquences

C.1.1.1 C.1.1.1 C.1.1.1 WIPO-Standard ST. 25 WIPO STANDARD ST. 25 Norme ST. 25 de l'OMPI

Standard für die Darstellung von Standard for the presentation of Norme relative à la présentation du Nucleotid- und Aminosäuresequenz- nucleotide and amino acid sequence listage des séquences de nucléotides protokollen in Patentanmeldungen listings in patent applications et d'acides aminés dans les deman- des de brevet

Vom (ausführenden) PCIPI-Koordinie- Standard adopted by the PCIPI Norme adoptée par le Comité exécutif rungsausschuss in seiner zweiund- Executive Coordination Committee at its de coordination du PCIPI à sa vingt- zwanzigsten Sitzung am 28. Mai 1998 twenty-second session on May 28, 1998. deuxième session. angenommener Standard.

DenÄmternwirdempfohlen,die It is recommended that Offices apply the Il est recommandé que les offices Vorschriften des "Standards für die provisions of the "Standard for the appliquent les dispositions de la "Norme Darstellung von Nucleotid- und Amino- Presentation of Nucleotide and Amino relative à la présentation du listage des säuresequenzprotokollen in internationa- Acid Sequence Listings in International séquences de nucléotides et d'acides len Patentanmeldungen nach dem Patent Applications Under the Patent aminés dans les demandes internationa- Vertrag über die internationale Zusam- Cooperation Treaty (PCT)" as set out in les de brevet déposées selon le Traité menarbeit auf dem Gebiet des Patent- Annex C to the Administrative Instruc- de coopération en matière de brevets wesens (PCT)", die in Anhang C zu den tions under the PCT, mutatis mutandis, (PCT)", qui figure à l'annexe C des Verwaltungsvorschriften zum PCT to all patent applications other than the Instructions administratives du PCT, pour enthalten sind, auch auf solche Patent- PCT international applications, noting toutes les demandes de brevet autres anmeldungen anzuwenden, die keine that certain provisions specific to PCT que les demandes internationales dépo- internationalen Anmeldungen nach dem procedures and requirements may not sées selon le PCT, sous réserve des PCT sind, wobei zu beachten ist, dass be applicable to patent applications other modifications nécessaires compte tenu bestimmte Vorschriften, die auf PCT- than PCT international applications.1 The du fait que certaines dispositions propres spezifische Verfahren und Erfordernisse text of that PCT Standard is reproduced aux procédures et prescriptions définies zugeschnitten sind, auf Patentanmeldun- on the following pages. dans le cadre du PCT peuvent ne pas gen, die keine internationalen Anmel- être applicables aux demandes de dungen nach dem PCT sind, möglicher- brevet autres que les demandes interna- weise keine Anwendung finden.1 Der tionales déposées selon le PCT.1 Le Wortlaut des PCT-Standards ist nachfol- texte de cette norme du PCT est repro- gend wiedergegeben. duit ci-après.

1 Ist am 1. Juli 1998 die für ein Amt geltende natio- 1 If, on July 1, 1998, the national law and practice 1 Si, le 1er juillet 1998, la législation et la pratique nale Gesetzgebung und Rechtspraxis nicht mit applicable by an Office is not compatible with the nationales appliquées par un office ne sont pas den Vorschriften der ersten beiden Sätze in provisions of the first two sentences of paragraph compatibles avec les dispositions des deux Absatz 3 des "Standards für die Darstellung von 3 of the "Standard for the Presentation of Nucleo- premières phrases du paragraphe 3 de la "Norme Nucleotid- und Aminosäuresequenzprotokollen in tide and Amino Acid Sequence Listings in Interna- relative à la présentation du listage des séquen- internationalen Patentanmeldungen nach dem tional Patent Applications Under the Patent Co- ces de nucléotides et d'acides aminés dans les Vertrag über die internationale Zusammenarbeit operation Treaty (PCT)," that Office may choose demandes internationales de brevet déposées auf dem Gebiet des Patentwesens (PCT)" verein- not to follow those provisions for as long as that selon le Traité de coopération en matière de bar, so steht es diesem Amt frei, die betreffenden incompatibility continues. brevets (PCT)", l'office peut choisir de ne pas Vorschriften nicht zu befolgen, solange die Unver- appliquer ces dispositions tant que l'incompatibilité einbarkeit besteht. demeure. 30 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

C.1.1.2 C.1.1.2 C.1.1.2 Anhang C1 Annex C1 Annexe C1

Standard für die Darstellung von Standard for the presentation of Norme relative à la présentation du Nucleotid- und Aminosäuresequenz- nucleotide and amino acid sequence listage des séquences de nucléotides protokollen in internationalen Patent- listings in international patent et d'acides aminés dans les anmeldungen nach dem PCT applications under the PCT demandes internationales de brevet déposées selon le PCT

Inhalt Contents Sommaire

Einführung 31 Introduction 31 Introduction 31 Definitionen 31 Definitions 31 Définitions 31 Sequenzprotokoll 33 Sequence listing 33 Listage des séquences 33 Nucleotidsequenzen 34 Nucleotide sequences 34 Séquences de nucléotides 34 Aminosäuresequenzen 36 Amino acid sequences 36 Séquences d'acides aminés 36 Sonstige Angaben im Sequenz- Other information in the sequence Autres renseignements devant figurer protokoll 37 listing 37 dans le listage des séquences 37 Nachgereichtes Sequenzprotokoll 41 Subsequently furnished sequence Listage des séquences déposé listing 41 ultérieurement 41 Sequenzprotokoll in maschinenlesbarer Computer readable form of the Listage des séquences sous une forme Form 42 sequence listing 42 déchiffrable par ordinateur 42 Anhang 1 45 Appendix 1 45 Appendice 1 45 Numerische Kennzahlen 46 Numeric identifiers 49 Identificateurs numériques 52 Anhang 2 Appendix 2 Appendice 2 Symbole für Nucleotid- und Amino- Nucleotide and amino acid symbols Symboles des nucléotides et des acides säuren und Merkmalstabellen 55 and feature table 64 aminés et tableau des caractéristiques 73 Tabelle 1: Liste der Nucleotide 55 Table 1: List of nucleotides 64 Tableau 1 : liste des nucléotides 73 Tabelle 2: Liste der modifizierten Table 2: List of modified nucleotides 64 Tableau 2 : liste des nucléotides Nucleotide 55 modifiés 73 Tabelle 3: Liste der Aminosäuren 57 Table 3: List of amino acids 66 Tableau 3 : liste des acides aminés 75 Tabelle 4: Liste der modifizierten und Table 4: List of modified and unusual Tableau 4 : liste des acides aminés seltenen Aminosäuren 58 amino acids 67 modifiés ou peu connus 76 Tabelle 5: Liste der Merkmalschlüssel Table 5: List of feature keys relating to Tableau5:listedesclésdecaractérisa- zu Nucleotidsequenzen 59 nucleotide sequences 68 tion concernant les séquences de nucléotides 77 Tabelle 6: Liste der Merkmalschlüssel Table 6: List of feature keys relating to Tableau6:listedesclésdecaractérisa- zu Proteinsequenzen 62 protein sequences 71 tion concernant les séquences de protéines 80 Anhang 3 Appendix 3 Appendice 3 Muster eines Sequenzprotokolls 82 Specimen sequence listing 82 Exemple de listage des séquences 82

1 Zu den PCT-Verwaltungsvorschriften. 1 To the PCT Administrative Instructions. 1 Des Instructions administratives du PCT. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 31

Einführung Introduction Introduction

1. Mit dem vorliegenden Standard soll 1. This Standard has been elaborated so 1. La présente norme a été élaborée auf eine standardisierte Darstellung von as to provide standardization of the pour normaliser la présentation du Nucleotid- und Aminosäuresequenzpro- presentation of nucleotide and amino listage des séquences de nucléotides et tokollen in internationalen Patentanmel- acid sequence listings in international d'acides aminés dans les demandes dungen hingewirkt werden. Anhand patent applications. The Standard is internationales de brevet. Elle vise à dieses Standards kann der Anmelder ein intended to allow the applicant to draw permettre au déposant d'établir un einheitliches Sequenzprotokoll erstellen, up a single sequence listing which is listage unique qui soit acceptable pour das von allen Anmeldeämtern, Interna- acceptable to all receiving Offices, Inter- tous les offices récepteurs, toutes les tionalen Recherchenbehörden und mit national Searching and Preliminary administrations chargées de la recher- der internationalen vorläufigen Prüfung Examining Authorities for the purposes che internationale et les administrations beauftragten Behörden für die Zwecke of the international phase, and to all chargées de l'examen préliminaire inter- der internationalen Phase und von allen designated and elected Offices for the national aux fins de la phase internatio- Bestimmungsämtern und ausgewählten purposes of the national phase. It is nale, ainsi que pour tous les offices Ämtern für die Zwecke der nationalen intended to enhance the accuracy and désignés ou élus aux fins de la phase Phase akzeptiert wird. Der Standard soll quality of presentations of nucleotide nationale. Elle vise aussi à accroître la ferner eine genauere und qualitativ and amino acid sequences given in précision et la qualité de la présentation bessere Darstellung von Nucleotid- und international applications, to make for des séquences de nucléotides et d'aci- Aminosäuresequenzen in internationalen easier presentation and dissemination of des aminés dans les demandes interna- Anmeldungen sicherstellen, die Darstel- sequences for the benefit of applicants, tionales, à faciliter la présentation et la lung und Verbreitung der Sequenzen the public and examiners, to facilitate diffusion des séquences dans l'intérêt zum Nutzen der Anmelder, der Öffent- searching of sequence data and to allow des déposants, du public et des exami- lichkeit und der Prüfer erleichtern, die the exchange of sequence data in elec- nateurs, à faciliter la recherche de Recherche von Sequenzdaten vereinfa- tronic form and the introduction of données sur ces séquences ainsi qu'à chen und den Austausch dieser Daten in sequence data onto computerized permettre l'échange de données sur les elektronischer Form sowie ihre databases. séquences sous forme électronique et Aufnahme in computergestützte Daten- l'incorporation de ces données dans les banken ermöglichen. bases de données informatisées.

Definitionen Definitions Définitions

2. Im Rahmen dieses Standards gelten 2. For the purposes of this Standard: 2. Aux fins de la présente norme, folgende Definitionen: i) Unter einem "Sequenzprotokoll" ist ein (i) the expression "sequence listing" (i) l'expression "listage des séquences" Teil der Beschreibung der Anmeldung in means a part of the description of the désigne une partie de la description figu- der eingereichten Fassung oder ein zur application as filed or a document filed rant dans la demande au moment de Anmeldung nachgereichtes Schriftstück subsequently to the application, which son dépôt, ou un document déposé zu verstehen, das die Nucleotid- und/ gives a detailed disclosure of the après la demande, qui divulgue de façon oder Aminosäuresequenzen im einzel- nucleotide and/or amino acid sequences détaillée les séquences de nucléotides nen offenbart und sonstige verfügbare and other available information; ou d'acides aminés ainsi que d'autres Angaben enthält. informations disponibles ; ii) In das Protokoll dürfen nur unver- (ii) sequences which are included are (ii) le terme "séquences" désigne des zweigte Sequenzen von mindestens any unbranched sequences of four or séquences linéaires d'au moins quatre 4 Aminosäuren bzw. unverzweigte more amino acids or unbranched acides aminés ou des séquences linéai- Sequenzen von mindestens 10 Nucleo- sequences of ten or more nucleotides. res d'au moins dix nucléotides. Les tiden aufgenommen werden. Verzweigte Branched sequences, sequences with séquences non linéaires, les séquences Sequenzen, Sequenzen mit weniger als fewer than four specifically defined à moins de quatre nucléotides ou acides 4 genau definierten Nucleotiden oder nucleotides or amino acids as well as aminés spécialement définis, ainsi que Aminosäuren sowie Sequenzen mit sequences comprising nucleotides or les séquences comprenant des nucléoti- Nucleotiden oder Aminosäuren, die nicht amino acids other than those listed in des ou des acides aminés différents de in Anhang 2, Tabellen 1, 2, 3 und 4 Appendix 2, Tables 1, 2, 3 and 4, are ceux qui sont énumérés dans les aufgeführt sind, sind ausdrücklich specifically excluded from this definition; tableaux 1, 2, 3 et 4 de l'appendice 2 ausgenommen. sont expressément exclues de cette définition ; 32 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007 iii) Unter "Nucleotiden" sind nur Nucleo- (iii) "nucleotides" embrace only those (iii) le terme "nucléotides" désigne tide zu verstehen, die mittels der in nucleotides that can be represented uniquement les nucléotides qui peuvent Anhang 2, Tabelle 1 aufgeführten using the symbols set forth in Appendix être représentés à l'aide des symboles Symbole wiedergegeben werden 2, Table 1. Modifications, for example, indiqués dans le tableau 1 de l'appen- können. Modifikationen wie z. B. methy- methylated bases, may be described as dice 2. Les modifications (par exemple, lierte Basen können nach der Anleitung set forth in Appendix 2, Table 2, but shall les bases méthylées) peuvent être in Anhang 2, Tabelle 2 beschrieben not be shown explicitly in the nucleotide décrites de la manière indiquée dans le werden, sind aber in der Nucleotid- sequence; tableau 2 de l'appendice 2, mais elles ne sequenz nicht explizit auszuweisen. doivent pas être présentées de façon explicite dans la séquence de nucléotides ; iv) Unter "Aminosäuren" sind die in (iv) "amino acids" are those L-amino (iv) le terme "acides aminés" désigne les Anhang 2, Tabelle 3 aufgeführten gängi- acids commonly found in naturally occur- acides aminés L que l'on rencontre gen L­Aminosäuren aus den natürlich ring proteins and are listed in Appendix généralement dans des protéines natu- vorkommenden Proteinen zu verstehen. 2, Table 3. Those amino acid sequences relles et qui sont énumérés dans le Aminosäuresequenzen, die mindestens containing at least one D-amino acid are tableau 3 de l'appendice 2. N'entrent pas eine D-Aminosäure enthalten, fallen notintendedtobeembracedbythis dans cette définition les séquences nicht unter diese Definition. Aminosäure- definition. Any amino acid sequence that d'acides aminés qui contiennent au sequenzen, die posttranslational modifi- contains post-translationally modified moins un acide aminé D. Toute zierte Aminosäuren enthalten, können amino acids may be described as the séquence d'acides aminés qui contient mittels der in Anhang 2, Tabelle 3 aufge- amino acid sequence that is initially des acides aminés modifiés après führten Symbole wie die ursprünglich translated using the symbols shown in traduction peut être représentée sous la translatierte Aminosäure beschrieben Appendix 2, Table 3, with the modified forme de la séquence initialement werden, wobei die modifizierten Positio- positions, for example, hydroxylations or traduite à l'aide des symboles indiqués nen wie z. B. Hydroxylierungen oder glycosylations, being described as set dans le tableau 3 de l'appendice 2, les Glykosilierungen nach der Anleitung in forth in Appendix 2, Table 4, but these positions modifiées (par exemple hydro- Anhang 2, Tabelle 4 beschrieben modifications shall not be shown expli- xylations ou glycosylations) étant elles­ werden, diese Modifikationen aber in der citly in the amino acid sequence. Any mêmes décrites de la manière indiquée Aminosäuresequenz nicht explizit auszu- peptide or protein that can be expressed dans le tableau 4 de l'appendice 2; ces weisen sind. Unter die vorstehende Defi- as a sequence using the symbols in modifications ne doivent toutefois pas nition fallen auch Peptide oder Proteine, Appendix 2, Table 3, in conjunction with être représentées de façon explicite die anhand der in Anhang 2, Tabelle 3 a description elsewhere to describe, for dans la séquence d'acides aminés. aufgeführten Symbole sowie einer an example, abnormal linkages, cross-links Entre dans cette définition tout peptide anderer Stelle aufgenommenen (for example, disulfide bridge) and end ou toute protéine qui peut être expri- Beschreibung, die beispielsweise caps, non-peptidyl bonds, etc., is mé(e) sous forme de séquence à l'aide Aufschluss über ungewöhnliche Bindun- embraced by this definition; des symboles énumérés dans le tableau gen, Quervernetzungen (z. B. Disulfid- 3del'appendice2etaccompagné(e), brücken) und "end caps", Nichtpeptid- par exemple, d'une description des liai- bindungen usw. gibt, als Sequenz sons anormales, des liaisons croisées wiedergegeben werden können. (p. ex. ponts disulfure) et des coiffes terminales, des liaisons non peptidiques, etc.; v) Unter "Sequenzkennzahl" ist eine (v) "sequence identifier" is a unique (v) l'expression "identificateur de Zahl zu verstehen, die jeder im Protokoll integer that corresponds to the SEQ ID NO séquence" désigne un nombre entier aufgeführten Sequenz als SEQ ID NO assigned to each sequence in the listing; unique correspondant au SEQ ID NO zugewiesen wird. attribué à chaque séquence figurant dans le listage ; vi) Die "numerische Kennzahl" ist eine (vi) "numeric identifier" is a three­digit (vi) l'expression "identificateur numé- dreistellige Zahl, die für ein bestimmtes number which represents a specific data rique" désigne un numéro à trois chiffres Datenelement steht. element; qui représente un élément de donnée déterminé; 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 33 vii) Unter "sprachneutralem Vokabular" (vii) "language­neutral vocabulary" is a (vii) l'expression "vocabulaire non ist ein festes Vokabular zu verstehen, controlled vocabulary used in the connoté" désigne un vocabulaire das im Sequenzprotokoll zur Wieder- sequence listing that represents scienti- contrôlé utilisé dans le listage des gabe der vom Hersteller einer Sequenz- fic terms as prescribed by sequence séquences qui représente des termes datenbank vorgeschriebenen wissen- database providers (including scientific scientifiques de la façon prescrite par schaftlichen Begriffe verwendet wird names, qualifiers and their controlled- les fournisseurs de bases de données (dazu gehören wissenschaftliche vocabulary values, the symbols appear- contenant des séquences (y compris Namen, nähere Bestimmungen und ihre ing in Appendix 2, Tables 1, 2, 3 and 4, des noms scientifiques, des qualificatifs Entsprechungen im festen Vokabular, and the feature keys appearing in et leur valeur en termes de vocabulaire die Symbole in Anhang 2, Tabellen 1, 2, Appendix 2, Tables 5 and 6; contrôlé, les symboles figurant dans les 3und4unddieMerkmalschlüsselin tableaux 1, 2, 3 et 4 de l'appendice 2, et Anhang 2, Tabellen 5 und 6). les clés de caractérisation, dans les tableaux 5 et 6 de l'appendice 2) ; viii) Unter "zuständiger Behörde" ist die (viii) "competent Authority" is the Interna- (viii) l'expression "administration compé- Internationale Recherchenbehörde oder tional Searching Authority that is to carry tente" désigne l'administration chargée die mit der internationalen vorläufigen out the international search on the inter- de la recherche internationale ou l'admi- Prüfung beauftragte Behörde, die die national application, or the International nistration chargée de l'examen prélimi- internationale Recherche bzw. die inter- Preliminary Examining Authority that is naire international pour la demande nationale vorläufige Prüfung zu der inter- to carry out the international preliminary internationale en question, ou encore nationalen Anmeldung durchführt, oder examination on the international l'office désigné ou élu au sein duquel le das Bestimmungsamt bzw. ausgewählte application, or the designated/elected traitement de la demande internationale Amt zu verstehen, das mit der Bearbei- Office before which the processing of the a commencé. tung der internationalen Anmeldung international application has started. begonnen hat.

Sequenzprotokoll Sequence listing Listage des séquences

3. Das Sequenzprotokoll im Sinne der 3. The sequence listing as defined in 3. Le listage des séquences défini au Nummer 2 i) ist ans Ende der Anmel- paragraph 2(i) shall, where it is filed paragraphe 2.i) doit, lorsqu'il est déposé dung zu setzen, wenn es mit ihr zusam- together with the application, be placed en même temps que la demande, être men eingereicht wird. Dieser Teil ist mit at the end of the application. This part placé à la fin de celle­ci. Cette partie de "Sequenzprotokoll" zu überschreiben, shall be entitled "Sequence Listing", la demande doit s'intituler "listage des muss mit einer neuen Seite beginnen begin on a new page and preferably séquences", commencer de préférence und sollte gesondert nummeriert werden. have independent page numbering. The sur une nouvelle page et faire l'objet Das Sequenzprotokoll ist Bestandteil der sequence listing forms an integral part of d'une pagination distincte. Le listage des Beschreibung; vorbehaltlich Nummer 36 the description; it is therefore séquences fait partie intégrante de la erübrigt es sich deshalb, die Sequenzen unnecessary, subject to paragraph 36, to description ; il n'est donc pas nécessaire, in der Beschreibung an anderer Stelle describe the sequences elsewhere in sous réserve du paragraphe 36, de nochmals zu beschreiben. the description. décrire les séquences ailleurs dans la description.

4. Wird das Sequenzprotokoll im Sinne 4. Where the sequence listing as defined 4. Lorsque le listage des séquences der Nummer 2 i) nicht zusammen mit der in paragraph 2(i) is not contained in the défini au paragraphe 2.i) ne figure pas Anmeldung eingereicht, sondern als application as filed but is a separate dans la demande telle qu'elle a été gesondertes Schriftstück nachgereicht document furnished subsequently to the déposée mais constitue un document (s. Nr. 37), so ist es mit der Überschrift filing of the application (see paragraph distinct remis après le dépôt de la "Sequenzprotokoll" und einer gesonder- 37), it shall be entitled "Sequence List- demande (voir le paragraphe 37), il doit ten Seitennummerierung zu versehen. ing" and shall have independent page s'intituler "Listage des séquences" et Die in der Anmeldung in der eingereich- numbering. The original numbering of faire l'objet d'une pagination distincte. La ten Fassung gewählte Nummerierung the sequences (see paragraph 5) in the numérotation des séquences (voir le der Sequenzen (s. Nr. 5) ist auch im application as filed shall be maintained paragraphe 5) figurant dans la demande nachgereichten Sequenzprotokoll in the subsequently furnished sequence telle qu'elle a été déposée doit être beizubehalten. listing. maintenue dans un listage des séquen- ces remis ultérieurement. 34 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

5. Jeder Sequenz wird eine eigene 5. Each sequence shall be assigned a 5. A chaque séquence doit être attribué Sequenzkennzahl zugeteilt. Die Kenn- separate sequence identifier. The un identificateur de séquence distinct, la zahlen beginnen mit 1 und setzen sich in sequence identifiers shall begin with 1 progression numérique étant séquen- aufsteigender Reihenfolge als ganze and increase sequentially by integers. If tielle et commençant à 1. Lorsque Zahlen fort. Gibt es zu einer Kennzahl no sequence is present for a sequence aucune séquence ne figure sous l'identi- keine Sequenz, so ist am Anfang der auf identifier, the code 000 should appear ficateur de séquence, le code 000 doit die SEQ ID NO folgenden Zeile unter under numeric identifier <400>, begin- apparaître sous l'identificateur numé- der numerischen Kennzahl <400> der ning on the next line following the SEQ rique <400>, en commençant sur la ligne Code 000 anzugeben. Unter der numeri- ID NO. The response for numeric identi- qui suit la mention SEQ ID NO. En schen Kennzahl <160> ist die Gesamt- fier <160> shall include the total number regard de l'identificateur numérique zahl der SEQ ID NOs anzugeben, und of SEQ ID NOs, whether followed by a <160> doit être indiqué le nombre total zwar unabhängig davon, ob im sequence or by the code 000. de séquences, suivi d'une séquence ou Anschluss an eine SEQ ID NO eine du code 000. Sequenzkennzahl oder der Code 000 folgt.

6. In der Beschreibung, in den Ansprü- 6. In the description, claims or drawings 6. Dans la description, les revendications chen und in den Zeichnungen der of the application, the sequences repre- ou les dessins de la demande, toute Anmeldung ist auf die im Sequenzproto- sented in the sequence listing shall be séquence du listage à laquelle il est fait koll dargestellten Sequenzen mit "SEQ referred to by the sequence identifier référence doit être désignée par son ID NO", gefolgt von der betreffenden and preceded by "SEQ ID NO:". identificateur de séquence et précédée Kennzahl, zu verweisen. de la mention "SEQ ID NO:".

7. Für die Darstellung von Nucleotid- 7. Nucleotide and amino acid sequences 7. Les séquences de nucléotides et und Aminosäuresequenzen ist zumin- should be represented by at least one of d'acides aminés doivent être représen- dest eine der folgenden drei Möglichkei- the following three possibilities: tées au moins sous l'une des trois ten zu wählen: formes suivantes : i) nur Nucleotidsequenz (i) a pure nucleotide sequence; (i) une séquence de nucléotides pure ; ii) nur Aminosäuresequenz (ii) a pure amino acid sequence; (ii) une séquence d'acides aminés pure ; iii) Nucleotidsequenz zusammen mit der (iii) a nucleotide sequence together with (iii) une séquence de nucléotides et sa entsprechenden Aminosäuresequenz its corresponding amino acid sequence. séquence d'acides aminés correspon- dante.

Bei einer Offenbarung im unter Ziffer iii For those sequences disclosed in the En ce qui concerne les séquences divul- genannten Format muß die Aminosäure- format specified in option (iii), above, the guées selon le mode de présentation sequenz als solche im Sequenzprotokoll amino acid sequence must be disclosed indiqué sous iii), la séquence d'acides mit einer eigenen Sequenzkennzahl separately in the sequence listing as a aminés doit être divulguée séparément gesondert offenbart werden. pure amino acid sequence with a dans le listage des séquences en tant separate integer sequence identifier. queséquenced'acidesaminéspure assortie d'un identificateur de séquence distinct.

Nucleotidsequenzen Nucleotide sequences Séquences de nucléotides

Zu verwendende Symbole Symbols to Be Used Symboles à utiliser

8. Nucleotidsequenzen sind nur anhand 8. A nucleotide sequence shall be 8. Toute séquence de nucléotides doit eines Einzelstrangs in Richtung vom presented only by a single strand, in the être représentée par un seul brin de 5'-Ende zum 3'-Ende von links nach 5'­end to 3'­end direction from left to codage, dans le sens 5'­3' et de gauche rechts wiederzugeben. Die Begriffe right. The terms 3' and 5' shall not be à droite. Les valeurs 3' et 5' ne doivent 3' und 5' werden in der Sequenz nicht represented in the sequence. pas être représentées dans la dargestellt. séquence.

9. Die Basen einer Nucleotidsequenz 9. The bases of a nucleotide sequence 9. Les bases d'une séquence de nuclé- sind anhand der einbuchstabigen Codes shall be represented using the one-letter otides doivent être représentées au für Nucleotidsequenzzeichen darzustel- code for nucleotide sequence charac- moyen du code à une lettre utilisé pour len. Es dürfen nur die in Anhang 2, ters. Only lower case letters in les séquences de ce type. Seules les Tabelle 1 aufgeführten Kleinbuchstaben conformity with the list given in Appendix lettres minuscules indiquées dans le verwendet werden. 2, Table 1, shall be used. tableau 1 de l'appendice 2 doivent être utilisées. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 35

10. Modifizierte Basen sind in der 10. Modified bases shall be represented 10. Les bases modifiées doivent être Sequenz selbst wie die entsprechenden as the corresponding unmodified bases représentées par les bases non modi- unmodifizierten Basen oder mit "n" or as "n" in the sequence itself if the fiées correspondantes contenues dans wiederzugeben, wenn die modifizierte modified base is one of those listed in la séquence elle­même (ou au moyen Base zu den in Anhang 2, Tabelle 2 Appendix 2, Table 2, and the modifica- du symbole "n") lorsque la base modifiée aufgeführten gehört; die Modifikation ist tion shall be further described in the figure parmi celles qui sont énumérées im Merkmalsteil des Sequenzprotokolls feature section of the sequence listing, dans le tableau 2 de l'appendice 2; la anhand der Codes in Anhang 2, Tabelle using the codes given in Appendix 2, modification doit faire l'objet d'une 2 näher zu beschreiben. Diese Codes Table 2. These codes may be used in description plus détaillée dans la section dürfen in der Beschreibung oder im the description or the feature section of "caractéristiques" du listage des séquen- Merkmalsteil des Sequenzprotokolls, the sequence listing but not in the ces, à l'aide des codes énumérés dans nicht jedoch in der Sequenz selbst sequence itself (see also paragraph 32). le tableau 2 de l'appendice 2. Ces codes verwendet werden (s. auch Nr. 32). Das The symbol "n" is the equivalent of only peuvent être utilisés dans la description Symbol "n" steht immer nur für ein one unknown or modified nucleotide. ou dans la partie "caractéristiques" du einziges unbekanntes oder modifiziertes listage des séquences mais pas dans la Nucleotid. séquence proprement dite (voir aussi le paragraphe 32). Le symbole "n" est l'équivalent d'un seul nucléotide inconnu ou modifié.

Zu verwendendes Format Format to Be Used Mode de présentation à suivre

11. Bei Nucleotidsequenzen sind höchs- 11. A nucleotide sequence shall be listed 11. Une séquence de nucléotides doit tens 60 Basen pro Zeile – mit einem with a maximum of 60 bases per line, comporter 60 bases par ligne au maxi- Leerraum zwischen jeder Gruppe von with a space between each group of mum, avec un espace entre chaque 10 Basen – aufzuführen. 10 bases. codonougroupede10bases.

12. Die Basen einer Nucleotidsequenz 12. The bases of a nucleotide sequence 12. Les bases d'une séquence de nuclé- (einschließlich Intronen) sind jeweils in (including introns) shall be listed in otides (y compris les introns) doivent Zehnergruppen aufzuführen; dies gilt groups of 10 bases, except in the coding figurer sur la liste par groupes de 10 nicht für die codierenden Teile der parts of the sequence. Leftover bases, bases, sauf celles qui se situent dans Sequenz. Bleiben am Ende nichtcodie- fewer than 10 in number at the end of les régions codantes de la séquence. render Teile einer Sequenz weniger als non-coding parts of a sequence, should Les bases (moins de 10) qui restent à 10 Basen übrig, so sind sie zu einer be grouped together and separated from l'extrémité des régions non codantes Gruppe zusammenzufassen und durch adjacent groups by a space. d'une séquence doivent être regroupées einen Leerraum von angrenzenden et séparées des groupes voisins par un Gruppen zu trennen. espace.

13. Die Basen der codierenden Teile 13. The bases of the coding parts of a 13. Les bases des régions codantes einer Nucleotidsequenz sind als Tripletts nucleotide sequence shall be listed as d'une séquence de nucléotides doivent (Codonen) aufzuführen. triplets (codons). figurer sur la liste sous forme de triplets (codons).

14. Die Zählung der Nucleotidbasen 14. The enumeration of the nucleotide 14. L'énumération des nucléotides doit beginnt bei der ersten Base der shall start at the first base of the commencer par la première base de la Sequenz mit 1. Von hier aus ist die sequence with number 1. It shall be séquence, qui portera le numéro 1. Elle gesamte Sequenz in 5'-3'-Richtung continuous through the whole sequence doit être continue dans toute la fortlaufend durchzuzählen. Am rechten in the direction 5' to 3'. It shall be marked séquence dans le sens 5'­3'. Elle doit Rand ist jeweils neben der Zeile mit den in the right margin, next to the line figurer dans la marge de droite sur la einbuchstabigen Codes für die Basen containing the one-letter codes for the ligne contenant les codes à une lettre die Nummer der letzten Base dieser bases, and giving the number of the last correspondant aux bases et indiquer le Zeile anzugeben. Die vorstehend base of that line. The enumeration numéro de la dernière base de cette beschriebene Zählweise für Nucleotid- method for nucleotide sequences set ligne. La méthode présentée ci­dessus sequenzen gilt auch für Nucleotid- forth above remains applicable to pour énumérer des séquences de nuclé- sequenzen mit ringförmiger Konfigura- nucleotide sequences that are circular in otides s'applique aussi aux séquences tion, wobei allerdings die Bestimmung configuration, with the exception that the de nucléotides de configuration circu- des ersten Nucleotids der Sequenz dem designation of the first nucleotide of the laire, à cette différence près que la dési- Anmelder überlassen bleibt. sequence may be made at the option of gnation du premier nucléotide de la the applicant. séquence peut être laissée au choix du déposant. 36 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

15. Eine Nucleotidsequenz, die aus 15. A nucleotide sequence that is made 15. Toute séquence composée d'un einem oder mehreren nichtbenachbarten up of one or more non­contiguous segment ou de plusieurs segments non Abschnitten einer größeren Sequenz segments of a larger sequence or of contigus d'une séquence plus grande ou oder aus Abschnitten verschiedener segments from different sequences shall de segments provenant de différentes Sequenzen besteht, ist als gesonderte be numbered as a separate sequence, séquences doit être numérotée comme Sequenz mit eigener Sequenzkennzahl with a separate sequence identifier. A une séquence distincte, au moyen d'un zu nummerieren. Sequenzen mit einer sequence with a gap or gaps shall be identificateur de séquence distinct. Une oder mehreren Lücken sind als mehrere numbered as a plurality of separate séquence comportant un ou des espa- gesonderte Sequenzen mit eigenen sequences with separate sequence ces doit être numérotée comme une Sequenzkennzahlen zu nummerieren, identifiers, with the number of separate série de séquences distinctes, au moyen wobei die Zahl der gesonderten Sequen- sequences being equal in number to the d'identificateurs distincts, le nombre de zen der Zahl der jeweils zusammenhän- number of continuous strings of séquences distinctes étant égal au genden Sequenzdatenreihen entspricht. sequence data. nombre de chaînes continues.

Aminosäuresequenzen Amino acid sequences Séquences d'acides aminés

Zu verwendende Symbole Symbols to Be Used Symboles à utiliser

16. Die Aminosäuren einer Protein- oder 16. The amino acids in a protein or 16. Les acides aminés d'une séquence Peptidsequenz sind in Richtung von der peptide sequence shall be listed in the protéique ou peptidique doivent être Amino- zur Carboxylgruppe von links amino to carboxy direction from left to énumérés dans le sens amino­carboxy nach rechts aufzuführen, wobei die right. The amino and carboxy groups et de gauche à droite. Les groupes Amino- und Carboxylgruppen in der shall not be represented in the amino et carboxy ne doivent pas être Sequenz nicht darzustellen sind. sequence. représentés dans la séquence.

17. Die Aminosäuren sind anhand des 17. The amino acids shall be repre- 17. Les acides aminés doivent être dreibuchstabigen Codes mit großem sented using the three-letter code with représentés au moyen du code à trois Anfangsbuchstaben entsprechend der the first letter as a capital and shall lettres (la première lettre étant en majus- Liste in Anhang 2, Tabelle 3 darzustel- conform to the list given in Appendix 2, cule), conformément à la liste qui figure len. Eine Aminosäuresequenz, die einen Table 3. An amino acid sequence that dans le tableau 3 de l'appendice 2. Une Leerraum oder interne Terminatorsym- contains a blank or internal terminator séquence d'acides aminés qui contient bole (z. B. "Ter", "*" oder ".") enthält, ist symbols (for example, "Ter" or "*" or "." ) un espace ou des symboles internes de nicht als eine einzige Aminosäure- may not be represented as a single fin (par exemple, "Ter", "*" ou ".") ne peut sequenz, sondern als getrennte Amino- amino acid sequence, but shall be pas être représentée comme une säuresequenzen darzustellen (s. Nr. 22). presented as separate amino acid séquence d'acides aminés unique, mais sequences (see paragraph 22). doit être présentée comme une séquence d'acides aminés distincte (voir le paragraphe 22).

18. Modifizierte und seltene Aminosäu- 18. Modified and unusual amino acids 18. Les acides aminés modifiés et peu ren sind in der Sequenz selbst wie die shall be represented as the corres- connus doivent être représentés comme entsprechenden unmodifizierten Amino- ponding unmodified amino acids or as les acides aminés non modifiés corres- säuren oder mit "Xaa" wiederzugeben, "Xaa" in the sequence itself if the modi- pondants dans la séquence elle­même wenn sie zu den in Anhang 2, Tabelle 4 fied amino acid is one of those listed in (ou par "Xaa") si l'acide aminé modifié aufgeführten gehören und die Modifika- Appendix 2, Table 4, and the modifica- figure parmi ceux qui sont énumérés tion im Merkmalsteil des Sequenzproto- tion shall be further described in the dans le tableau 4 de l'appendice 2; la kolls anhand der Codes in Anhang 2, feature section of the sequence listing, modification doit faire l'objet d'une Tabelle 4 näher beschrieben wird. Diese using the codes given in Appendix 2, description plus détaillée dans la section Codes dürfen in der Beschreibung oder Table 4. These codes may be used in "caractéristiques" du listage des séquen- im Merkmalsteil des Sequenzprotokolls, the description or the feature section of ces, à l'aide des codes énumérés dans nicht jedoch in der Sequenz selbst the sequence listing but not in the le tableau 4 de l'appendice 2. Ces codes verwendet werden (s. auch Nr. 32). Das sequence itself (see also paragraph 32). peuvent être utilisés dans la description Symbol "Xaa" steht immer nur für eine The symbol "Xaa" is the equivalent of ou dans la partie "caractéristiques" du einzige unbekannte oder modifizierte only one unknown or modified amino listage des séquences mais pas dans la Aminosäure. acid. séquence proprement dite (voir aussi le paragraphe 32). Le symbole "Xaa" est l'équivalent d'un seul acide aminé inconnu ou modifié. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 37

Zu verwendendes Format Format to Be Used Mode de présentation à suivre

19. Bei Protein- oder Peptidsequenzen 19. A protein or peptide sequence shall 19. Une séquence de protéines ou de sind höchstens 16 Aminosäuren pro be listed with a maximum of 16 amino peptides doit comporter 16 acides Zeile mit einem Leerraum zwischen den acids per line, with a space provided aminés par ligne au maximum, avec un einzelnen Aminosäuren aufzuführen. between each amino acid. espace entre chaque acide aminé.

20. Die den Codonen der codierenden 20. Amino acids corresponding to the 20. Les acides aminés correspondant Teile einer Nucleotidsequenz entspre- codons in the coding parts of a nucleo- aux codons dans les régions codantes chenden Aminosäuren sind unmittelbar tide sequence shall be placed immedi- d'une séquence de nucléotides doivent unter den jeweiligen Codonen anzuge- ately under the corresponding codons. figurer immédiatement sous les codons ben. Wird ein Codon durch ein Intron Where a codon is split by an intron, the correspondants. Lorsqu'un codon est aufgespalten, so ist das Aminosäure- amino acid symbol should be given scindé par un intron, le symbole d'acide symbol unter dem Teil des Codons below the portion of the codon aminé doit figurer sous la partie du anzugeben, der zwei Nucleotide enthält. containing two nucleotides. codon contenant deux nucléotides.

21. Die Zählung der Aminosäuren 21. The enumeration of amino acids 21. L'énumération des acides aminés beginnt bei der ersten Aminosäure der shall start at the first amino acid of the doit commencer par le premier acide Sequenz mit 1. Fakultativ können die sequence, with number 1. Optionally, the aminé de la séquence, qui portera le dem reifen Protein vorausgehenden amino acids preceding the mature numéro 1. A titre facultatif, les acides Aminosäuren wie beispielsweise Präse- protein, for example pre­sequences, pro­ aminés précédant la protéine mature, quenzen, Prosequenzen, Präprosequen- sequences, pre­pro­sequences and par exemple les préséquences, les zen und Signalsequenzen, soweit signal sequences, when present, may proséquences et les pré­proséquences vorhanden, mit negativem Vorzeichen have negative numbers, counting back- ainsi que les séquences signal lorsqu'el- nummeriert werden, wobei die Rück- wards starting with the amino acid next les existent, doivent porter des nombres wärtszählung mit der Aminosäure vor to number 1. Zero (0) is not used when négatifs et être numérotés à rebours, en Nummer 1 beginnt. Null (0) wird nicht the numbering of amino acids uses commençant par l'acide aminé voisin de verwendet, wenn Aminosäuren zur negative numbers to distinguish the l'acide portant le numéro 1. Le numéro 0 Abgrenzung gegen das reife Protein mit mature protein. It shall be marked under (zéro) n'est pas utilisé lorsque, dans la negativem Vorzeichen nummeriert the sequence every five amino acids. numérotation des acides aminés, des werden. Die Nummern sind im Abstand The enumeration method for amino acid valeurs négatives servent à distinguer la von jeweils 5 Aminosäuren unter der sequences set forth above remains protéine mature. Le numéro doit figurer Sequenz anzugeben. Die vorstehend applicable for amino acid sequences that dans la séquence tous les cinq acides. beschriebene Zählweise für Aminosäu- are circular in configuration, with the La méthode présentée ci­dessus pour resequenzen gilt auch für Aminosäure- exception that the designation of the first énumérer les séquences d'acides sequenzen mit ringförmiger Konfigura- amino acid of the sequence may be aminés s'applique aussi aux séquences tion, wobei allerdings die Bestimmung made at the option of the applicant. d'acides aminés de configuration circu- der ersten Aminosäure der Sequenz laire, si ce n'est que la désignation du dem Anmelder überlassen bleibt. premier acide aminé de la séquence peut être laissée au choix du déposant.

22. Eine Aminosäuresequenz, die aus 22. An amino acid sequence that is 22. Toute séquence d'acides aminés einem oder mehreren nichtbenachbarten made up of one or more non­contiguous composée d'un segment ou de plusieurs Abschnitten einer größeren Sequenz segments of a larger sequence or of segments non contigus d'une séquence oder aus Abschnitten verschiedener segments from different sequences shall plus grande ou de segments provenant Sequenzen besteht, ist als gesonderte be numbered as a separate sequence, de différentes séquences doit être numé- Sequenz mit eigener Sequenzkennzahl with a separate sequence identifier. A rotée comme une séquence distincte, au zu nummerieren. Sequenzen mit einer sequence with a gap or gaps shall be moyen d'un identificateur de séquence oder mehreren Lücken sind als mehrere numbered as a plurality of separate distinct. Une séquence comportant un gesonderte Sequenzen mit eigenen sequences with separate sequence ou des espaces doit être numérotée Sequenzkennzahlen zu nummerieren, identifiers, with the number of separate comme une série de séquences distinc- wobei die Zahl der gesonderten Sequen- sequences being equal in number to the tes, au moyen d'identificateurs de zen der Zahl der jeweils zusammenhän- number of continuous strings of séquence distincts, le nombre de genden Sequenzdatenreihen entspricht. sequence data. séquences distinctes étant égal au nombre de chaînes continues.

Sonstige verfügbare Angaben im Other available information in the Autres renseignements devant figurer Sequenzprotokoll sequence listing dans le listage des séquences

23. Die Angaben sind im Sequenzproto- 23. The order of the items of information 23. L'ordre des éléments d'information koll in der Reihenfolge anzugeben, in in the sequence listings shall follow the dans le listage des séquences doit der sie in der Liste der numerischen order in which those items are listed in suivre l'ordre dans lequel ces éléments Kennzahlen der Datenelemente in the list of numeric identifiers of data sont énumérés dans la liste des identifi- Anhang 1 aufgeführt sind. elements as defined in Appendix 1. cateurs numériques des éléments de données définis à l'appendice 1. 38 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

24. Für die Angaben im Sequenzproto- 24. Only numeric identifiers of data 24. Seuls les identificateurs numériques koll sind nur die in Anhang 1 aufgeführ- elements as defined in Appendix 1 shall des éléments de données définis à l'ap- ten numerischen Kennzahlen, nicht aber be used for the presentation of the items pendice 1 peuvent être utilisés aux fins die dazugehörigen Beschreibungen zu of information in the sequence listing. de la présentation des éléments d'infor- verwenden. Die Angaben müssen unmit- The corresponding numeric identifier mation figurant dans le listage des telbar auf die numerische Kennzahl descriptions shall not be used. The séquences. Les descriptions correspon- folgen; im Sequenzprotokoll brauchen provided information shall follow immedi- dantes des identificateurs numériques nur diejenigen numerischen Kennzahlen ately after the numeric identifier while ne doivent pas être utilisées. Les rensei- angegeben zu werden, zu denen auch only those numeric identifiers for which gnements communiqués doivent suivre Angaben vorliegen. Die einzigen beiden information is given need appear on the immédiatement l'identificateur numérique Ausnahmen zu dieser Vorschrift bilden sequence listing. Two exceptions to this et seuls les identificateurs numériques die numerischen Kennzahlen <220> und requirement are numeric identifiers pour lesquels des renseignements sont <300>, die für die Rubrik "Merkmal" bzw. <220> and <300>, which serve as head- communiqués doivent figurer dans le "Veröffentlichungsangaben" stehen und ers for "Feature" and "Publication Infor- listage des séquences. Font exception à mit den Angaben unter den numerischen mation," respectively, and are associated cette règle les identificateurs numériques Kennzahlen <221> bis <223> bzw. with information in numeric identifiers <220> et <300>, qui servent d'en­tête <301> bis <313> zusammenhängen. <221> to <223> and <301> to <313>, aux éléments "caractéristique" et "infor- Werden unter diesen numerischen respectively. When feature and publica- mations concernant la publication" et Kennzahlen im Sequenzprotokoll Anga- tion information is provided in the sont associés à l'information figurant ben zu den Merkmalen oder zur Veröf- sequence listing under those numeric sous les identificateurs numériques fentlichung gemacht, so sollte auch die identifiers, numeric identifiers <220> and <221> à <223> et <301> à <313>, numerische Kennzahl <220> bzw.<300> <300>, respectively, should be included, respectivement. Lorsque, sous ces iden- aufgeführt, die dazugehörige Rubrik aber but left blank. Generally, a blank line tificateurs numériques, des indications nicht ausgefüllt werden. Generell sollte shall be inserted between numeric identi- concernant les éléments "caractéris- zwischen den numerischen Kennzahlen fiers when the digit in the first or second tique" et "informations concernant la eine Leerzeile eingefügt werden, wenn position of the numeric identifier publication" sont fournies dans le listage sich die an erster oder zweiter Position changes. An exception to this general des séquences, il convient d'inclure les der numerischen Kennzahl stehende rule is that no blank line should appear identificateurs numériques <220> et Ziffer ändert. Eine Ausnahme von dieser preceding numeric identifier <310>. <300> en les laissant en blanc. En géné- allgemeinen Regel bildet die numerische Additionally, a blank line shall precede ral, une ligne vierge doit être insérée Kennzahl <310>, der keine Leerzeile any repeated numeric identifier. entre les identificateurs numériques vorausgehen darf. Auch vor jeder lorsque le chiffre venant en première ou Wiederholung der numerischen Kenn- en deuxième position dans ces identifi- zahl ist eine Leerzeile einzufügen. cateurs change. Toutefois, aucune ligne vierge ne doit précéder l'identificateur numérique <310>. De plus, une ligne vierge doit précéder tout identificateur numérique répété.

Obligatorische Datenelemente Mandatory Data Elements Eléments de données obligatoires

25. In das Sequenzprotokoll sind außer- 25. The sequence listing shall include, in 25. Le listage des séquences doit conte- dem vor der eigentlichen Nucleotid- addition to and immediately preceding nir, en sus de la séquence de nucléoti- und/oder Aminosäuresequenz die the actual nucleotide and/or amino acid des ou d'acides aminés proprement dite folgenden in Anhang 1 definierten Anga- sequence, the following items of et juste avant celle­ci, les éléments ben (obligatorische Datenelemente) information defined in Appendix 1 d'information ci­après définis à aufzunehmen: (mandatory data elements): l'appendice 1 (éléments de données obligatoires) :

<110> Name des Anmelders <110> Applicant name <110> Nom du déposant <120> Bezeichnung der Erfindung <120> Title of invention <120> Titre de l'invention <160> Anzahl der SEQ ID NOs <160> Number of SEQ ID NOs <160> Nombre de SEQ ID NO <210> SEQ ID NO: x <210> SEQ ID NO: x <210> SEQ ID NO : x <211> Länge <211> Length <211> Longueur <212> Art <212> Type <212> Type <213> Organismus <213> Organism <213> Organisme <400> Sequenz <400> Sequence <400> Séquence 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 39

Ist der Name des Anmelders (nume- Where the name of the applicant Lorsque le nom du déposant (identifica- rische Kennzahl <110>) nicht in Buch- (numeric identifier <110>) is written in teur numérique <110>) est écrit dans staben des lateinischen Alphabets characters other than those of the Latin des caractères qui ne sont pas ceux de geschrieben, so ist er – im Wege der alphabet, it shall also be indicated in l'alphabet latin, il convient de l'écrire Transliteration oder der Übersetzung ins characters of the Latin alphabet either as aussi à l'aide de cet alphabet, sous la Englische – auch in lateinischen a mere transliteration or through forme d'une simple translittération ou Buchstaben anzugeben. translation into English. d'une traduction en anglais.

Die Datenelemente mit Ausnahme der The data elements, except those under Tous les éléments de données, à l'ex- Angaben unter den numerischen Kenn- numeric identifiers <110>, <120> and ception de ceux qui figurent sous les zahlen <110>, <120> und <160> sind für <160>, shall be repeated for each identificateurs numériques <110>, jede im Sequenzprotokoll aufgeführte sequence included in the sequence <120> et <160>, doivent être répétés Sequenz zu wiederholen. Gibt es zu listing. Only the data elements under pour chaque séquence figurant dans le einer Sequenzkennzahl keine Sequenz, numeric identifiers <210> and <400> are listage des séquences. Seuls sont obli- so müssen nur die Datenelemente unter mandatory if no sequence is present for gatoires les éléments de données figu- den numerischen Kennzahlen <210> a sequence identifier (see paragraph 5, rant sous les identificateurs numériques und <400> angegeben werden (s. Nr. 5 above, and SEQ ID NO: 4 in the <210> et <400> lorsqu'aucune und SEQ ID NO: 4 in dem in Anhang 3 example depicted in Appendix 3 of this séquence n'est associée à un identifica- dieses Standards enthaltenen Beispiel). Standard). teur de séquence (voir le paragraphe 5 ci­dessus et la séquence SEQ ID NO : 4 dans l'exemple donné à l'appendice 3 de la présente norme).

26. In Sequenzprotokolle, die zusammen 26. In addition to the data elements iden- 26. Outre les éléments de données indi- mit der dazugehörigen Anmeldung oder tified in paragraph 25, above, when a qués au paragraphe 25, lorsqu'un listage vor Vergabe einer Anmeldungsnummer sequence listing is filed at the same time des séquences est déposé en même eingereicht werden, ist neben den unter as the application to which it pertains or temps que la demande à laquelle il se Nummer 25 genannten Datenelementen at any time prior to the assignment of an rapporte ou à un moment quelconque auch das folgende aufzunehmen: application number, the following data avant l'attribution d'un numéro de element shall be included in the demande, l'élément de donnée ci­après sequence listing: doit être inclus dans le listage des séquences :

<130> Aktenzeichen <130> File reference <130> Référence du dossier

27. In Sequenzprotokolle, die auf Auffor- 27. In addition to the data elements 27. Outre les éléments de données derung einer zuständigen Behörde oder identified in paragraph 25, above, when énumérés au paragraphe 25, lorsqu'un nach Vergabe einer Anmeldungsnum- a sequence listing is filed in response to listage des séquences est déposé sur mer eingereicht werden, sind neben den a request from a competent Authority or requête d'une administration compétente unter Nummer 25 genannten Daten- at any time following the assignment of ou à un moment quelconque après elementen auch die folgenden an application number, the following data l'attribution d'un numéro de demande, aufzunehmen: elements shall be included in the les éléments de données ci­après sequence listing: doivent être inclus dans le listage des séquences :

<140> Vorliegende Patentanmeldung <140> Current patent application <140> Demande de brevet actuelle <141> Anmeldetag der vorliegenden <141> Current filing date <141> Date de dépôt de la demande Anmeldung actuelle 40 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

28. In Sequenzprotokolle, die zu einer 28. In addition to the data elements iden- 28. Outre les éléments de données indi- Anmeldung eingereicht werden, die die tified in paragraph 25, above, when a qués au paragraphe 25, lorsqu'un listage Priorität einer früheren Anmeldung in sequence listing is filed relating to an des séquences est déposé en relation Anspruch nimmt, sind neben den unter application which claims the priority of avec une demande dans laquelle une Nummer 25 genannten Datenelementen an earlier application, the following data priorité est revendiquée, les éléments de auch die folgenden aufzunehmen: elements shall be included in the données ci­après doivent être inclus sequence listing: dans le listage des séquences :

<150> Frühere Patentanmeldung <150> Earlier patent application <150> Demande de brevet antérieure <151> Anmeldetag der früheren <151> Earlier application filing date Anmeldung <151> Date de dépôt de la demande antérieure

29. Wird in der Sequenz "n", "Xaa" oder 29. If "n" or "Xaa" or a modified base or 29. Lorsque "n", "Xaa", une base modi- eine modifizierte Base oder modifizierte/ modified/unusual L-amino acid is used in fiée ou un acide aminé L modifié ou peu seltene L-Aminosäure aufgeführt, so the sequence, the following data connu est utilisé dans la séquence, les müssen die folgenden Datenelemente elements are mandatory: éléments de données ci­après doivent angegeben werden: être inclus :

<220> Merkmal <220> Feature <220> Caractéristique <221> Name/Schlüssel <221> Name/key <221> Nom/clé <222> Lage <222> Location <222> Emplacement <223> Sonstige Informationen <223> Other information <223> Autres informations

30. Ist der Organismus (numerische 30. If the organism (numeric identifier 30. Lorsque l'organisme (identificateur Kennzahl <213>) eine "künstliche <213>) is "Artificial Sequence" or numérique <213>) est une "séquence Sequenz" oder "unbekannt", so müssen "Unknown", the following data elements artificielle" ou qu'il est "inconnu", les die folgenden Datenelemente ange- are mandatory: éléments de données ci­après doivent geben werden: être inclus :

<220> Merkmal <220> Feature <220> Caractéristique <223> Sonstige Angaben <223> Other information <223> Autres informations

Fakultative Datenelemente Optional Data Elements Eléments de données facultatifs

31. Alle in Anhang 1 definierten Daten- 31. All data elements defined in Appen- 31. Tous les éléments de données défi- elemente, die unter den Nummern 25 dix 1, not mentioned in paragraphs 25 to nis à l'appendice 1 qui ne sont pas bis 30 nicht erwähnt sind, sind fakultativ 30, above, are optional (optional data mentionnés dans les paragraphes 25 à (fakultative Datenelemente). elements). 30 sont facultatifs (éléments de données facultatifs).

Angabe von Merkmalen Presentation of Features Présentation des caractéristiques

32. Merkmale, die (unter der numeri- 32. When features of sequences are 32. Les caractéristiques des séquences schen Kennzahl <220>) zu einer presented (that is, numeric identifier (identificateur numérique <220>) doivent Sequenz angegeben werden, sind durch <220>), they shall be described by the être décrites à l'aide des "clés de carac- die in Anhang 2, Tabellen 5 und 62 "feature keys" set out in Appendix 2, térisation" indiquées dans les tableaux 5 aufgeführten "Merkmalschlüssel" zu Tables 5 and 6.2 et 6 de l'appendice 22. beschreiben.

2 Diese Tabellen enthalten Auszüge aus den Merk- 2 These tables contain extracts of the DDBJ/EMBL/ 2 Ces tableaux contiennent des extraits du DDBJ/ malstabellen "DDBJ/EMBL/GenBank Feature GenBank Feature Table (nucleotide sequences) EMBL/GenBank Feature Table (séquences de Table" (Nucleotidsequenzen) und "SWISS PROT and the SWISS PROT Feature Table (amino acid nucléotides) et du tableau de caractéristiques Feature Table" (Aminosäuresequenzen). sequences). SWISS PROT (séquences d'acides animés). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 41

Freier Text Free Text Texte libre

33. Unter "freiem Text" ist eine verbale 33. "Free text" is a wording describing 33. Par "texte libre" on entend la descrip- Beschreibung der Eigenschaften der characteristics of the sequence under tion des caractéristiques d'une séquence Sequenz ohne Verwendung des sprach- numeric identifier <223> (Other dans le cadre de l'identificateur neutralen Vokabulars im Sinne der information) which does not use numérique 223 (autres informations) à Nummer 2 vii) unter der numerischen language­neutral vocabulary as referred l'aide d'un vocabulaire qui ne fait pas Kennzahl <223> (Sonstige Angaben) zu to in paragraph 2(vii). partie du vocabulaire non connoté défini verstehen. au paragraphe 2)vii).

34. Der freie Text sollte sich auf einige 34. The use of free text shall be limited 34. Le texte libre doit se limiter à quel- kurze, für das Verständnis der Sequenz to a few short terms indispensable for ques termes brefs indispensables à la unbedingt notwendige Begriffe the understanding of the sequence. It compréhension de la séquence. Il ne beschränken. Er sollte in englischer shall not exceed four lines with a maxi- doit pas excéder quatre lignes, avec un Sprache für jedes Datenelement nicht mum of 65 characters per line for each maximum de 65 caractères par ligne, länger als 4 Zeilen sein und höchstens given data element, when written in pour chaque élément de données lors- 65 Buchstaben pro Zeile umfassen. Alle English. Any further information shall be qu'il est écrit en anglais. Toute autre weiteren Angaben sind in den Hauptteil included in the main part of the information doit figurer dans la partie der Beschreibung in der dort verwen- description in the language thereof. principale de la description dans la deten Sprache aufzunehmen. langue de celle­ci.

35. Freier Text sollte in englischer Spra- 35. Any free text should preferably be in 35. Le texte libre doit, de préférence, che abgefasst sein. the English language. être rédigé en anglais.

36. Enthält das Sequenzprotokoll, das 36. Where the sequence listing part of 36. Lorsque, dans la description, la Bestandteil der Beschreibung ist, freien the description contains free text, any partie réservée au listage des séquen- Text, so ist dieser im Hauptteil der such free text shall be repeated in the ces contient du texte libre, celui­ci doit Beschreibung in der dort verwendeten main part of the description in the être répété dans la partie principale de la Sprache zu wiederholen. Es wird language thereof. It is recommended description, dans la même langue. Il est empfohlen, den in der Sprache des that the free text in the language of the recommandé que le texte libre figurant Hauptteils der Beschreibung abgefass- main part of the description be put in a dans la partie principale de la description ten freien Text in einen besonderen specific section of the description called soit inséré dans une rubrique particulière Abschnitt der Beschreibung mit der "Sequence Listing Free Text". de la description intitulée "texte libre du Überschrift "Sequenzprotokoll – freier listage des séquences". Text" aufzunehmen.

Nachgereichtes Sequenzprotokoll Subsequently furnished sequence Listage des séquences déposé listing ultérieurement

37. Alle Sequenzprotokolle, die nicht 37. Any sequence listing which is not 37. Tout listage des séquences qui ne zusammen mit der Anmeldung, sondern contained in the application as filed but figure pas dans la demande telle qu'elle später eingereicht werden, dürfen nicht which is furnished subsequently shall a été déposée et qui est remis ultérieure- über den Offenbarungsgehalt der not go beyond the disclosure in the ment ne doit pas contenir d'éléments Anmeldung in der eingereichten application as filed and shall be accom- allant au­delà de la divulgation faite dans Fassung hinausgehen; ihnen ist eine panied by a statement to that effect. This ladite demande et doit être accompagné entsprechende Erklärung beizufügen. means that a sequence listing furnished d'une déclaration à cet effet. Autrement Die zur Anmeldung nachgereichten subsequently to the filing of the applica- dit, un listage des séquences remis Sequenzprotokolle dürfen also nur die tion shall contain only those sequences après le dépôt de la demande ne doit Sequenzen enthalten, die in der Anmel- that were disclosed in the application as contenir que les séquences qui ont été dung in der eingereichten Fassung filed. divulguées dans la demande en ques- offenbart worden sind. tion. 42 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

38. Sequenzprotokolle, die nicht zusam- 38. Any sequence listing not contained 38. Tout listage des séquences ne figu- men mit der Anmeldung eingereicht in the application as filed does not form rant pas dans la demande telle qu'elle a worden sind, sind nicht Bestandteil der part of the application. However, the été déposée ne fait pas partie de la Anmeldung. Da die Regeln 13ter, 26.3 provisions of PCT Rules 13ter, 26.3 and demande. Toutefois, les dispositions des und 91 sowie der Artikel 34 PCT Anwen- 91 and PCT Article 34 would apply, so règles 13ter, 26.3 et 91 du règlement dung finden, besteht jedoch – vorbehalt- that it may be possible, subject to the d'exécution du PCT et celles de l'article lich der einschlägigen Bestimmungen – applicable provisions, for a sequence 34 du PCT s'appliquent normalement, de die Möglichkeit, Sequenzprotokolle, die listing contained in the application as telle sorte qu'il est possible, sous réserve zusammen mit der Anmeldung einge- filed to be corrected under PCT Rules des dispositions applicables, qu'un reicht wurden, im Wege der Mängelbe- 13ter or 26.3, rectified under PCT Rule 91 listage des séquences figurant dans la seitigung gemäß Regel 13ter oder 26.3 (in the case of an obvious error), or demande telle qu'elle a été déposée PCT und – bei Vorliegen offensichtlicher amended under PCT Article 34, or for a fasse l'objet d'une correction en vertu de Fehler – gemäß Regel 91 PCT zu sequence listing to be submitted under la règle 13ter ou 26.3 du règlement berichtigen oder gemäß Artikel 34 PCT PCT Article 34 as an amendment to the d'exécution du PCT, d'une rectification zu ändern sowie ferner im Wege der application. en vertu de la règle 91 du règlement Änderung der Anmeldung gemäß Artikel d'exécution du PCT (dans le cas d'une 34 PCT ein Sequenzprotokoll nachzurei- erreur évidente) ou d'une modification chen. en vertu de l'article 34 du PCT, ou qu'un listage des séquences soit soumis en vertu de l'article 34 du PCT à titre de modification de la demande.

Sequenzprotokoll in maschinen- Computer readable form of the Listage des séquences sous une lesbarer Form sequence listing forme déchiffrable par ordinateur

39. Das in der Anmeldung enthaltene 39. A copy of the sequence listing shall 39. Outre le listage des séquences figu- Sequenzprotokoll ist zusätzlich auch in also be submitted in computer readable rant dans la demande, une copie de ce maschinenlesbarer Form einzureichen, form, in addition to the sequence listing même listage doit être fournie sous une wenn die zuständige Behörde dies as contained in the application, forme déchiffrable par ordinateur chaque verlangt. whenever this is required by the fois que l'administration compétente competent Authority. l'exige.

40. Das zusätzlich eingereichte maschi- 40. Any sequence listing in computer 40. Tout listage des séquences sous nenlesbare Sequenzprotokoll muss mit readable form submitted in addition to une forme déchiffrable par ordinateur qui dem geschriebenen Protokoll identisch the written sequence listing shall be est remis en sus du listage des séquen- sein und ist zusammen mit einer Erklä- identical to the written sequence listing ces présenté par écrit doit être identique rung folgenden Wortlauts einzureichen: and shall be accompanied by a state- à ce dernier et être accompagné de la "Die in maschinenlesbarer Form aufge- ment that "the information recorded in déclaration suivante : "les informations zeichneten Angaben sind mit dem computer readable form is identical to enregistrées sous une forme déchiffrable geschriebenen Sequenzprotokoll iden- the written sequence listing". par ordinateur sont identiques à celles tisch". du listage des séquences présenté par écrit". 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 43

41. Das gesamte ausdruckbare Exem- 41. The entire printable copy of the 41. La copie imprimable du listage des plar des Sequenzprotokolls muss in sequence listing shall be contained séquences doit, de préférence, figurer einer einzigen Datei enthalten sein, die within one electronic file preferably on a tout entière dans un seul fichier électro- nach Möglichkeit auf einer einzigen single diskette or any other electronic nique sur une seule disquette ou sur tout Diskette oder einem sonstigen von der medium that is acceptable to the compe- autre support électronique admis par zuständigen Behörde akzeptierten elek- tent Authority. The file recorded on the l'administration compétente. Le fichier tronischen Datenträger aufgezeichnet diskette or any other electronic medium enregistré sur la disquette ou sur tout sein soll. Diese Datei ist mittels der that is acceptable to the competent autre support électronique admis par IBM3-Codetabellen (Code Page) 437, Authority shall be encoded using IBM3 l'administration compétente doit être 9324 oder einer kompatiblen Codetabelle Code Page 437, IBM Code Page 9324 or codé selon la page de code IBM3 437, la zu codieren. Eine Codetabelle, wie sie a compatible code page. A compatible page de code IBM 9324 ou une page de z. B. für japanische, chinesische, kyrilli- code page, as would be required for, for code compatible. Une page de code sche, arabische, griechische oder example, Japanese, Chinese, Cyrillic, compatible (requise pour les caractères hebräische Schriftzeichen benötigt wird, Arabic, Greek or Hebrew characters, is japonais, chinois, cyrilliques, arabes, gilt als kompatibel, wenn sie das lateini- one that assigns the Roman alphabet grecs, hébraïques, etc.) est une page de sche Alphabet und die arabischen and numerals to the same hexadecimal code qui attribue les lettres de l'alphabet Ziffern denselben Hexadezimalpositio- positions as do the specified code romain et les chiffres aux mêmes posi- nen zuordnet wie die genannten Code- pages. tions hexadécimales que les pages de tabellen. code indiquées.

42. Die maschinenlesbare Fassung soll 42. The computer readable form shall 42. Le listage déchiffrable par ordinateur mit spezieller Software wie PatentIn oder preferably be created by dedicated soft- doit, de préférence, être créé par un logi- anderen kundenspezifischen Computer- ware such as PatentIn or other custom ciel spécialisé tel que PatentIn ou d'au- programmen erstellt werden; sie kann computer programs; it may be created tres programmes informatiques person- mit beliebigen Mitteln erstellt werden, by any means, as long as the sequence nalisés ; il peut être créé par tout autre solange das Sequenzprotokoll auf einer listing on a submitted diskette or any moyen dans la mesure où le listage des Diskette oder einem anderen von der other electronic medium that is séquences figurant sur la disquette ou zuständigen Behörde akzeptierten elek- acceptable to the competent Authority is sur tout autre support électronique admis tronischen Träger eingereicht wird und readable under a Personal Computer par l'administration compétente est mit einem Betriebssystem für Personal Operating system that is acceptable to déchiffrable sous un système d'exploita- Computer gelesen werden kann, das the competent Authority. tion d'ordinateur individuel lui aussi von der zuständigen Behörde akzeptiert admis par l'administration compétente. wird.

43. Bei Verwendung von Disketten ist 43. File compression is acceptable when 43. La compression d'un fichier est eine Datenkompression erlaubt, sofern using diskette media, so long as the admise lorsque le support est une die komprimierte Datei in einem selbst- compressed file is in a self-extracting disquette, dans la mesure où le fichier extrahierenden Fomat erstellt worden ist, format that will decompress on a compressé se présente sous un format das sich auf einem von der zuständigen Personal Computer Operating system auto­extractible qui se décomprimera sur Behörde akzeptierten Betriebssystem für that is acceptable to the competent un système d'exploitation d'ordinateur Personal Computer selbst dekompri- Authority. personnel admis par l'administration miert. compétente.

44. Auf der Diskette oder einem anderen 44. The diskette or any other electronic 44. Sur la disquette ou sur tout autre von der zuständigen Behörde akzeptier- medium that is acceptable to the compe- support électronique admis par l'admi- ten elektronischen Träger ist ein Etikett tent Authority shall have a label perma- nistration compétente doit être apposée fest anzubringen, auf dem von Hand nently affixed thereto on which has been une étiquette fixe portant les indications oder mit der Maschine in Blockschrift der hand-printed, in block capitals or typed, manuscrites (en majuscules d'imprime- Name des Anmelders, die Bezeichnung the name of the applicant, the title of the rie) ou dactylographiées suivantes : le der Erfindung, ein Aktenzeichen, der invention, a reference number, the date nom du déposant, le titre de l'invention, Zeitpunkt der Aufzeichnung der Daten, on which the data were recorded, the un numéro de référence, la date à das Computerbetriebssystem und der computer operating system and the laquelle les données ont été enregis- Name der zuständigen Behörde einge- name of the competent Authority. trées, le système d'exploitation informa- tragen sind. tique et le nom de l'administration compétente.

3 IBM ist eine für die International Business 3 IBM is a registered of International 3 IBM est une marque enregistrée de la société Machine Corporation, Vereinigte Staaten von Business Machine Corporation, United States of International Business Machines, des Etats-Unis Amerika, eingetragene Handelsmarke. America. d'Amérique. 4 Die genannten Codetabellen gelten für Personal 4 The specified code pages are de facto standards 4 Les pages de code mentionnées constituent des Computer praktisch als Standard. for personal computers. normes de facto pour les ordinateurs personnels. 44 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

45. Wird die Diskette oder ein anderes 45. If the diskette or any other electronic 45. Si la disquette ou tout autre support von der zuständigen Behörde akzeptier- medium that is acceptable to the compe- électronique admis par l'administration tes elektronisches Medium erst nach tent Authority is submitted after the date compétente est fournie après la date de dem Tag der Anmeldung eingereicht, so of filing of an application, the labels shall dépôt de la demande, cette date et le sind auf den Etiketten auch der Anmel- also include the filing date of the numéro de la demande doivent aussi detag und die Anmeldungsnummer application and the application number. figurer sur les étiquettes. anzugeben.

46. Jeder Berichtigung des geschriebe- 46. Any correction of the written 46. Toute correction "en vertu des règles nen Sequenzprotokolls nach Regel sequence listing which is submitted 13ter1.a)i) ou 26.3 du règlement d'exé- 13ter1 (a) i) oder 26.3 PCT, jeder Berich- under PCT Rules 13ter1(a)(i) or 26.3, cution du PCT" du listage des séquen- tigung eines offensichtlichen Fehlers im any rectification of an obvious error in ces présenté par écrit, toute rectification geschriebenen Sequenzprotokoll nach the written sequence listing which is "en vertu de la règle 91 du règlement Regel 91 PCT und jeder nach Artikel 34 submitted under PCT Rule 91, or any d'exécution du PCT" d'une erreur PCT vorgenommenen Änderung, die amendment which includes a written évidente dans le listage des séquences sich auf ein geschriebenes Sequenzpro- sequence listing and which is submitted présenté par écrit ou toute modification tokoll bezieht, ist ein maschinenlesbares under PCT Article 34, shall be accompa- "en vertu de l'article 34 du PCT" qui Sequenzprotokoll beizufügen, in dem nied by a computer readable form of the comprend un listage des séquences diese Berichtigung oder Änderung sequence listing including any such présenté par écrit doit être accompa- berücksichtigt worden ist. correction, rectification or amendment. gnée du listage des séquences sous une forme déchiffrable par ordinateur, comprenant la correction, la rectification ou la modification en question. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 45

Anhang 1 Appendix 1 Appendice 1

Numerische Kennzahlen Numeric identifiers Identificateurs numériques

In Sequenzprotokollen, die zu Anmel- Only numeric identifiers as defined Seuls les identificateurs numériques dungen eingereicht werden, dürfen nur below may be used in sequence listings définis ci­après peuvent être utilisés die nachstehenden numerischen Kenn- submitted in applications. The text of the dans les listages de séquences soumis zahlen verwendet werden. Die Über- data element headings given below shall avec les demandes. Le texte des schriften der nachstehenden Datenele- not be included in the sequence listings. entêtes d'éléments de données indiqués mentrubriken dürfen in den Sequenzpro- ne doit pas figurer dans les listages. tokollen nicht erscheinen.

Die numerischen Kennzahlen der obliga- Numeric identifiers of mandatory data Les identificateurs numériques des torischen Datenelemente, d. h. der elements, that is, data elements which éléments de données obligatoires, Datenelemente, die in alle Sequenzpro- must be included in all sequence listings c'est­à­dire les éléments de données qui tokolle aufgenommen werden müssen (see paragraph 25 of this Standard: doivent impérativement figurer dans les (s. Nr. 25 dieses Standards: Kennziffern items110,120,160,210,211,212,213 listages de séquences (voir le para- 110, 120, 160, 210, 211, 212, 213 und and 400) and numeric identifiers of data graphe 25 de la présente norme : identifi- 400), und die numerischen Kennzahlen elements which must be included in cateurs 110, 120, 160, 210, 211, 212, der Datenelemente, die in den in diesem circumstances specified in this Standard 213 et 400), et les identificateurs numéri- Standard genannten Fällen aufgenom- (see paragraphs 26, 27, 28, 29 and 30 ques des éléments de données qui men werden müssen (s. Nr. 26, 27, 28, of this Standard: items 130, 140, 141, doivent impérativement être indiqués 29 und 30 dieses Standards: Kennzah- 150 and 151, and 220 to 223) are dans les cas mentionnés dans la len 130, 140, 141, 150 und 151 sowie marked by the symbol "M". présente norme (voir les paragraphes 220 bis 223), sind mit dem Buchstaben 26, 27, 28, 29 et 30 de la présente "O" gekennzeichnet. norme : identificateurs 130, 140, 141, 150 et 151 et 220 à 223), sont signalés par la lettre "O".

Die numerischen Kennzahlen der fakul- Numeric identifiers of optional data Les identificateurs numériques des tativen Datenelemente (s. Nr. 31 dieses elements (see paragraph 31 of this éléments de données facultatifs (voir le Standards) sind mit dem Buchstaben "F" Standard) are marked by the paragraphe 31 de la présente norme) gekennzeichnet. symbol "O". sont signalés par la lettre "F". 46 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Numerische Numerische Kennzahl Obligatorisch (O) oder Bemerkungen Kennzahl Beschreibung fakultativ (F) <110> Name des Anmelders O Ist der Name des Anmelders nicht in lateinischen Buchstaben geschrieben, so muss er – im Wege der Transliteration oder der Übersetzung ins Englische – auch in lateinischen Buchstaben angegeben werden. <120> Bezeichnung der Erfindung O <130> Aktenzeichen O in den Fällen nach Nr. 26 Siehe Nr. 26 Standard. Standard <140> Vorliegende Patent- O in den Fällen nach Nr. 27 Siehe Nr. 27 Standard; die vorliegende Patent- anmeldung Standard anmeldung ist zu kennzeichnen durch den zwei- buchstabigen Code nach dem WIPO-Standard ST. 3, gefolgt von der Anmeldungsnummer (in dem Format, das von der Behörde für gewerb- lichen Rechtsschutz verwendet wird, bei der diese Patentanmeldung eingereicht wird) oder – bei internationalen Anmeldungen – von der inter- nationalen Anmeldungsnummer. <141> Anmeldetag der vorliegenden O in den Fällen nach Nr. 27 Siehe Nr. 27 Standard; das Datum ist entspre- Anmeldung Standard chend dem WIPO-Standard ST. 2 anzugeben (CCYY MM DD). <150> Frühere Patentanmeldung O in den Fällen nach Nr. 28 Siehe Nr. 28 Standard; die frühere Patentanmel- Standard dung ist zu kennzeichnen durch den zweibuch- stabigen Code entsprechend dem WIPO-Stan- dard ST. 3, gefolgt von der Anmeldungsnummer (in dem Format, das von der Behörde für gewerblichen Rechtsschutz verwendet wird, bei der die frühere Patentanmeldung eingereicht wurde) oder – bei internationalen Anmeldungen – von der internationalen Anmeldungsnummer. <151> Anmeldetag der früheren O in den Fällen nach Nr. 28 Siehe Nr. 28 Standard; das Datum ist entspre- Anmeldung Standard chend dem WIPO-Standard ST. 2 anzugeben (CCYY MM DD). <160> Anzahl der SEQ ID NOs O <170> Software F <210> Angaben zu SEQ ID NO: x O Anzugeben ist eine ganze Zahl, die die SEQ ID NO darstellt. <211> Länge O Sequenzlänge, ausgedrückt als Anzahl der Basenpaare oder Aminosäuren <212> Art O Art des in SEQ ID NO: x sequenzierten Mole- küls, und zwar entweder DNA, RNA oder PRT; enthält eine Nucleotidsequenz sowohl DNA- als auch RNA-Fragmente, so ist "DNA" anzugeben; zusätzlich ist das kombinierte DNA-/RNA-Mole- kül im Merkmalsteil unter <220> bis <223> näher zu beschreiben. <213> Organismus O Gattung/Art ( d. h. wissenschaftlicher Name), "künstliche Sequenz" oder "unbekannt" <220> Merkmal O in den Fällen nach Nr. 29 Freilassen; siehe Nr. 29 und 30 Standard; und 30 Standard Beschreibung biologisch signifikanter Stellen in der Sequenz gemäß SEQ ID NO: x) (kann je nach der Zahl der angegebenen Merkmale mehrmals vorkommen). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 47

Numerische Numerische Kennzahl Obligatorisch (O) oder Bemerkungen Kennzahl Beschreibung fakultativ (F) <221> Name/Schlüssel O in den Fällen nach Nr. 29 Siehe Nr. 29 Standard; es dürfen nur die in Standard Anhang 2, Tabelle 5 oder 6 beschriebenen Schlüssel verwendet werden. <222> Lage O in den Fällen nach Nr. 29 Siehe Nr. 29 Standard; Standard – von (Nummer der ersten Base/Aminosäure des Merkmals) – bis (Nummer der letzten Base/Aminosäure des Merkmals) – Basenpaare (Ziffern verweisen auf die Positio- nen der Basenpaare in einer Nucleotidsequenz) – Aminosäuren (Ziffern verweisen auf die Posi- tionen der Aminosäurereste in einer Amino- säuresequenz) – Angabe, ob sich das Merkmal auf dem zum Strang des Sequenzprotokolls komplementären Strang befindet <223> Sonstige Angaben O in den Fällen nach Nr. 29 Siehe Nr. 29 und 30 Standard; sonstige rele- und 30 Standard vante Angaben, wobei sprachneutrales Vokabu- lar oder freier Text (möglichst in englischer Sprache) zu verwenden ist; freier Text ist im Hauptteil der Beschreibung in der dort verwen- deten Sprache zu wiederholen (s. Nr. 36 Stan- dard); enthält die Sequenz eine der in Anhang 2, Tabellen2und4aufgeführtenmodifizierten Basen oder modifizierten/seltenen L-Aminosäu- ren, so ist für diese Base oder Aminosäure das dazugehörige Symbol aus Anhang 2, Tabellen 2 und4zuverwenden. <300> Veröffentlichungsangaben F Freilassen; dieser Abschnitt ist für jede relevante Veröffentlichung zu wiederholen. <301> Verfasser F <302> Titel F Titel der Veröffentlichung <303> Zeitschrift F Name der Zeitschrift, in der die Daten veröffent- licht wurden <304> Band F Band der Zeitschrift, in dem die Daten veröffent- licht wurden <305> Heft F Nummer des Hefts der Zeitschrift, in dem die Daten veröffentlicht wurden <306> Seiten F Seiten der Zeitschrift, auf denen die Daten veröf- fentlicht wurden <307> Datum F Datum der Zeitschrift, an dem die Daten veröf- fentlicht wurden; Angabe nach Möglichkeit entsprechend dem WIPO-Standard ST. 2 (CCYY MM DD) <308> Eingangsnummer in der F von der Datenbank zugeteilte Eingangsnummer Datenbank einschließlich Datenbankbezeichnung <309> Datenbank-Eingabedatum F Datum der Eingabe in die Datenbank; Angabe entsprechend dem WIPO-Standard ST. 2 (CCYY MM DD) 48 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Numerische Numerische Kennzahl Obligatorisch (O) oder Bemerkungen Kennzahl Beschreibung fakultativ (F) <310> Dokumentennummer F Nummer des Dokuments, nur bei Patentdoku- menten; die vollständige Nummer hat nachei- nander folgendes zu enthalten: den zweibuch- stabigen Code entsprechend dem WIPO-Stan- dard ST. 3, die Veröffentlichungsnummer entsprechend dem WIPO-Standard ST. 6 und den Code für die Dokumentenart nach dem WIPO-Standard ST. 16 <311> Anmeldetag F Anmeldetag des Dokuments, nur bei Patentdo- kumenten; Angabe entsprechend WIPO-Stan- dard ST. 2 (CCYY MM DD) <312> Veröffentlichungsdatum F Datum der Veröffentlichung des Dokuments; nur bei Patentdokumenten; Angabe entsprechend WIPO-Standard ST.2 (CCYY MM DD) <313> Relevante Reste in SEQ ID F NO: x von bis <400> Sequenz O SEQ ID NO: x sollte in der der Sequenz voraus- gehenden Zeile hinter der numerischen Kenn- zahl stehen (s. Anlage 3). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 49

Numeric Numeric Identifier Mandatory (M) or Comment Identifier Description Optional (O) <110> Applicant name M where the name of the applicant is written in characters other than those of the Latin alphabet, the same shall also be indicated in characters of the Latin alphabet either as a mere transliteration or through translation into English <120> Title of invention M <130> File reference M, in the circumstances see paragraph 26 of this Standard specified in paragraph 26 of this Standard <140> Current patent application M, in the circumstances see paragraph 27 of this Standard; the current specified in paragraph 27 of patent application shall be identified, in the this Standard following order, by the two-letter code indicated in accordance with WIPO Standard ST.3 and the application number (in the format used by the industrial property Office with which the current patent application is filed) or, for an international application, by the international application number <141> Current filing date M, in the circumstances see paragraph 27 of this Standard; the date shall specified in paragraph 27 of be indicated in accordance with WIPO Standard this Standard ST.2 (CCYY MM DD) <150> Earlier patent application M, in the circumstances see paragraph 28 of this Standard; the earlier specified in paragraph 28 of patent application shall be identified, in the this Standard following order, by the two-letter code indicated in accordance with WIPO Standard ST.3 and the application number (in the format used by the industrial property Office with which the earlier patent application was filed) or, for an interna- tional application, by the international application number <151> Earlier application filing date M, in the circumstances see paragraph 28 of this Standard; the date shall specified in paragraph 28 of be indicated in accordance with WIPO Standard this Standard ST.2 (CCYY MM DD) <160> Number of SEQ ID NOs M <170> Software O <210> Information for SEQ ID NO: x M response shall be an integer representing the SEQIDNOshown <211> Length M sequence length expressed in number of base pairs or amino acids <212> Type M type of molecule sequenced in SEQ ID NO: x, either DNA, RNA or PRT; if a nucleotide sequence contains both DNA and RNA frag- ments, the value shall be "DNA"; in addition, the combined DNA/RNA molecule shall be further described in the <220> to <223> feature section <213> Organism M Genus Species (that is, scientific name) or "Artificial Sequence" or "Unknown" <220> Feature M, in the circumstances leave blank; see paragraphs 29 and 30 of this specified in paragraphs 29 Standard; description of points of biological and 30 of this Standard significance in the sequence in SEQ ID NO: x) (may be repeated depending on the number of features indicated) 50 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Numeric Numeric Identifier Mandatory (M) or Comment Identifier Description Optional (O) <221> Name/key M, in the circumstances see paragraph 29 of this Standard; only those specified in paragraph 29 of keys as described in Table 5 or 6 of Appendix 2 this Standard shall be used <222> Location M, in the circumstances see paragraph 29 of this Standard; specified in paragraph 29 of – from (number of first base/amino acid in the this Standard feature) – to (number of last base/amino acid in the feature) – base pairs (numbers refer to positions of base pairs in a nucleotide sequence) – amino acids (numbers refer to positions of amino acid residues in an amino acid sequence) – whether feature is located on the complemen- tary strand to that filed in the sequence listing <223> Other information: M, in the circumstances see paragraphs 29 and 30 of this Standard; any specified in paragraphs 29 other relevant information, using language and 30 of this Standard neutral vocabulary, or free text (preferably in English); any free text is to be repeated in the main part of the description in the language thereof (see paragraph 36 of this Standard); where any modified base or modified/unusual L­amino acid appearing in Appendix 2, Tables 2 and 4, is in the sequence, the symbol associated with that base or amino acid from Appendix 2, Tables 2 and 4, should be used <300> Publication information O leave blank; repeat section for each relevant publication <301> Authors O <302> Title O title of publication <303> Journal O journal name in which data published <304> Volume O journal volume in which data published <305> Issue O journal issue number in which data published <306> Pages O journal page numbers on which data published <307> Date O journal date on which data published; if possible, the date shall be indicated in accordance with WIPO Standard ST.2 (CCYY MM DD) <308> Database accession number O accession number assigned by database including database name <309> Database entry date O date of entry in database; the date shall be indicated in accordance with WIPO Standard ST.2 (CCYY MM DD) <310> Document number O document number, for patent type citations only; the full document shall specify, in the following order, the two-letter code indicated in accord- ance with WIPO Standard ST.3, the publication number indicated in accordance with WIPO Standard ST.6, and the kind-of-document code indicated in accordance with WIPO Standard ST.16 <311> Filing date O document filing date, for patent-type citations only; the date shall be indicated in accordance with WIPO Standard ST.2 (CCYY MM DD) 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 51

Numeric Numeric Identifier Mandatory (M) or Comment Identifier Description Optional (O) <312> Publication date O document publication date; for patent-type citations only; the date shall be indicated in accordance with WIPO Standard ST.2 (CCYY MM DD) <313> Relevant residues in O SEQ ID NO: x: from to <400> Sequence M SEQ ID NO: x should follow the numeric identi- fier and should appear on the line preceding the sequence (see Appendix 3) 52 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Identificateur Description de Obligatoire (O) Observations numérique l'identificateur numérique ou facultatif (F) <110> Nom du déposant O lorsque le nom du déposant est écrit dans des caractères qui ne sont pas ceux de l'alphabet latin, il convient de l'écrire à l'aide de cet alpha- bet, sous la forme d'une simple translittération ou d'une traduction en anglais <120> Titre de l'invention O <130> Référence du dossier O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 26 de la présente norme au paragraphe 26 de la présente norme <140> Demande de brevet actuelle O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 27 de la présente norme ; la au paragraphe 27 de la demande de brevet actuelle doit être désignée présente norme au moyen des éléments ci­après, dans l'ordre qui suit : le code à deux lettres indiqué conformé- ment à la norme ST.3 de l'OMPI et le numéro de la demande (sous le format de numérotation utilisé par l'office de propriété industrielle auprès duquel la demande de brevet actuelle est dépo- sée) ou, pour une demande internationale, le numéro de demande internationale <141> Date de dépôt de la demande O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 27 de la présente norme ; la actuelle au paragraphe 27 de la date doit être indiquée conformément à la norme présente norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <150> Demande de brevet anté- O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 28 de la présente norme ; la rieure au paragraphe 28 de la demande de brevet antérieure doit être désignée présente norme au moyen des éléments ci­après, dans l'ordre qui suit : le code à deux lettres indiqué conformé- ment à la norme ST.3 de l'OMPI, et le numéro de la demande (sous le format de numérotation utilisé par l'office de propriété industrielle auprès duquel la demande de brevet antérieure a été déposée) ou, pour une demande internationale, le numéro de demande internationale <151> Date de dépôt de la demande O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 28 de la présente norme ; la antérieure au paragraphe 28 de la date doit être indiquée conformément à la norme présente norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <160> Nombre de SEQ ID NO O <170> Logiciel F <210> Information concernant O nombre entier représentant la séquence seq id no : x SEQ ID NO <211> Longueur O la longueur de la séquence est exprimée en nombre de paires de bases ou d'acides aminés <212> Type O type de molécule séquencée dans SEQ ID NO: x, soit ADN, soit ARN, soit PRT; si une séquence de nucléotides contient à la fois des fragments d'ADN et des fragments d'ARN, la valeur sera "ADN"; en outre, la molécule combi- née ADN/ARN sera décrite également dans les identificateurs <220> à <223>, sous Caractéris- tique. <213> Organisme O espèce (nom scientifique) ou Séquence artifi- cielle ou Non connu 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 53

Identificateur Description de Obligatoire (O) Observations numérique l'identificateur numérique ou facultatif (F) <220> Caractéristique O, dans les cas mentionnés laisser en blanc ; voir les paragraphes 29 et 30 aux paragraphes 29 et 30 de de la présente norme ; description des points la présente norme ayant une importance biologique dans la séquence SEQ ID NO: x (peut être répétée en fonction du nombre des caractéristiques indiquées) <221> Nom/clé O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 29 de la présente norme ; au paragraphe 29 de la seules doivent être utilisées les clés décrites présente norme dans les tableaux 5 ou 6 de l'appendice 2 <222> Emplacement O, dans les cas mentionnés voir le paragraphe 29 de la présente norme ; au paragraphe 29 de la – de (numéro de la première base ou du premier présente norme acide aminé dans la caractéristique) – à (numéro de la dernière base ou du dernier acide aminé dans la caractéristique) – paires de bases (numéros des positions des paires de bases dans une séquence de nucléo- tides) – acides aminés (numéros des positions des résidus d'acides aminés dans une séquence d'acides aminés) – lorsque la caractéristique se situe sur un brin complémentaire de celui figurant dans le listage des séquences <223> Autres informations : O, dans les cas mentionnés voir les paragraphes 29 et 30 de la présente aux paragraphes 29 et 30 de norme ; toute autre information pertinente, expri- la présente norme mée à l'aide du vocabulaire non connoté ou sous forme de texte libre (de préférence en anglais); tout texte libre doit être répété dans la partie prin- cipale de la description, dans la même langue (voir le paragraphe 36 de la présente norme); lorsqu'une base modifiée ou un acide aminé modifié ou peu connu figurant dans les tableaux 2 et 4 de l'appendice 2 est utilisé dans la séquence, il convient d'utiliser le symbole asso- cié à cette base ou à cet acide aminé des tableaux 2 et 4 de l'appendice 2 <300> Informations concernant la F laisser en blanc ; à répéter pour chaque publica- publication tion pertinente <301> Auteurs F <302> Titre F titre de la publication <303> Périodique F périodique dans lequel les données ont été publiées <304> Volume F volume du bulletin officiel dans lequel les données ont été publiées <305> Numéro F numéro du périodique dans lequel les données ont été publiées <306> Pages F numéro des pages du périodique dans lequel les données ont été publiées <307> Date F date de parution du périodique dans lequel les données ont été publiées ; si possible, la date doit être indiquée conformément à la norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <308> Numéro d'entrée dans la F numéro d'entrée attribué par la base de base de données données, y compris nom de cette base de données 54 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Identificateur Description de Obligatoire (O) Observations numérique l'identificateur numérique ou facultatif (F) <309> Date d'entrée dans la base F date d'entrée dans la base de données ; la date de données doit être indiquée conformément à la norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <310> Numéro du document F numéro du document, uniquement pour les cita- tions de brevets ; le document complet doit comprendre, dans l'ordre : le code à deux lettres indiqué conformément à la norme ST.3 de l'OMPI, le numéro de publication indiqué confor- mément à la norme ST.6 de l'OMPI et le code de type de document indiqué conformément à la norme ST.16 de l'OMPI <311> Date de dépôt F date de dépôt du document, uniquement pour les citations de brevets ; la date doit être indi- quée conformément à la norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <312> Date de publication F date de publication du document, uniquement pour les citations de brevets ; la date doit être indiquée conformément à la norme ST.2 de l'OMPI (CCYY MM DD) <313> Résidus pertinents dans F SEQ ID NO : x <400> Séquence O le SEQ ID NO : x doit suivre l'identificateur numérique et figurer sur la ligne précédant la séquence (voir l'appendice 3) 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 55

Anhang 2 Symbole für Nucleotide und Aminosäuren und Merkmalstabellen

Tabelle 1: Liste der Nucleotide

Symbol Bedeutung Ableitung der Bezeichnung aa Adenin gg Guanin cc Cytosin tt Thymin uu Uracil r g oder a Purin y t/u oder c Pyrimidin m a oder c Amino k g oder t/u Keto s g oder c starke Bindungen 3H-Brücken w a oder t/u schwache (e: weak) Bindungen 2H-Brücken b g oder c oder t/u nicht a d a oder g oder t/u nicht c h a oder c oder t/u nicht g v a oder g oder c nicht t, nicht u n a oder g oder c oder t/u, unbekannt oder beliebig (e: any) sonstige

Tabelle 2: Liste der modifizierten Nucleotide

Symbol Bedeutung ac4c 4-Acetylcytidin chm5u 5-(Carboxyhydroxymethyl)uridin cm 2'-O-Methylcytidin cmnm5s2u 5-Carboxymethylaminomethyl-2-thiouridin cmnm5u 5-Carboxymethylaminomethyluridin d Dihydrouridin fm 2'-O-Methylpseudouridin gal q beta, D-Galactosylqueuosin gm 2'-O-Methylguanosin iInosin i6a N6-Isopentenyladenosin m1a 1-Methyladenosin m1f 1-Methylpseudouridin m1g 1-Methylguanosin m1i 1-Methylinosin 56 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tabelle 2: Liste der modifizierten Nucleotide (Fortsetzung)

m22g 2,2-Dimethylguanosin m2a 2-Methyladenosin m2g 2-Methylguanosin m3c 3-Methylcytidin m5c 5-Methylcytidin m6a N6-Methyladenosin m7g 7-Methylguanosin mam5u 5-Methylaminomethyluridin mam5s2u 5-Methoxyaminomethyl-2-thiouridin man q beta, D-Mannosequeuosin mcm5s2u 5-Methoxycarbonylmethyl-2-thiouridin mcm5u 5-Methoxycarbonylmethyluridin mo5u 5-Methoxyuridin ms2i6a 2-Methylthio-N6-isopentenyladenosin ms2t6a N-((9-beta-D-Ribofuranosyl-2-methylthiopurin-6-yl) carbamoyl)threonin mt6a N-((9-beta-D-Ribofuranosylpurin-6-yl)N-methylcarbamoyl)threonin mv Uridin-5-oxyessigsäuremethylester o5u Uridin-5-oxyessigsäure (v) osyw Wybutoxosin pPseudouridin qQeuosin s2c 2-Thiocytidin s2t 5-Methyl-2-thiouridin s2u 2-Thiouridin s4u 4-Thiouridin t 5-Methyluridin t6a N-((9-beta-D-Ribofuranosylpurin-6-yl) carbamoyl)threonin tm 2'-O-Methyl-5-methyluridin um 2'-O-Methyluridin yw Wybutosin x 3-(3-Amino-3-carboxypropyl)uridin, (acp3)u 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 57

Tabelle 3: Liste der Aminosäuren

Symbol Bedeutung Ala Alanin Cys Cystein Asp Asparaginsäure Glu Glutaminsäure Phe Phenylalanin Gly Glycin His Histidin Ile Isoleucin Lys Lysin Leu Leucin Met Methionin Asn Asparagin Pro Prolin Gln Glutamin Arg Arginin Ser Serin Thr Threonin Val Valin Trp Tryptophan Tyr Tyrosin Asx Asp oder Asn Glx Glu oder Gln Xaa unbekannt oder sonstige 58 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tabelle 4: Liste der modifizierten und seltenen Aminosäuren

Symbol Bedeutung Aad 2-Aminoadipinsäure bAad 3-Aminoadipinsäure bAla beta-Alanin, beta-Aminopropionsäure Abu 2-Aminobuttersäure 4Abu 4-Aminobuttersäure, Piperidinsäure Acp 6-Aminocapronsäure Ahe 2-Aminoheptansäure Aib 2-Aminoisobuttersäure bAib 3-Aminoisobuttersäure Apm 2-Aminopimelinsäure Dbu 2,4-Diaminobuttersäure Des Desmosin Dpm 2,2'-Diaminopimelinsäure Dpr 2,3-Diaminopropionsäure EtGly N-Ethylglycin EtAsn N-Ethylasparagin Hyl Hydroxylysin aHyl allo-Hydroxylysin 3Hyp 3-Hydroxyprolin 4Hyp 4-Hydroxyprolin Ide Isodesmosin alle allo-Isoleucin MeGly N-Methylglycin, Sarkosin Melle N-Methylisoleucin MeLys 6-N-Methyllysin MeVal N-Methylvalin Nva Norvalin Nle Norleucin Orn Ornithin 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 59

Tabelle 5: Liste der Merkmalschlüssel zu Nucleotidsequenzen

Schlüssel Beschreibung allele Ein verwandtes Individuum oder ein verwandter Stamm enthält stabile alternative Formen dessel- ben Gens und unterscheidet sich an dieser (und vielleicht an anderer) Stelle von der vorliegenden Sequenz. attenuator 1. Region einer DNA, in der die Beendigung der Transkription reguliert wird und die Expression einiger bakterieller Operons gesteuert wird 2. zwischen dem Promotor und dem ersten Strukturgen liegender Sequenzabschnitt, der eine partielle Beendigung der Transkription bewirkt C_region konstante Region der leichten und schweren Immunglobulinketten und der Alpha-, Beta- und Gamma-Ketten von T-Zell-Rezeptoren; enthält je nach Kette ein oder mehrere Exons CAAT_signal CAAT-Box; Teil einer konservierten Sequenz, der etwa 75 Basenpaare stromaufwärts vom Start- punkt der eukaryontischen Transkriptionseinheiten liegt und an der RNA-Polymerase-Bindung beteiligt sein kann; Konsensussequenz = GG (C oder T) CAATCT CDS codierende Sequenz; Sequenz von Nucleotiden, die mit der Sequenz der Aminosäuren in einem Protein übereinstimmt (beinhaltet Stopcodon); Merkmal schließt eine mögliche Translation der Aminosäure ein conflict Unabhängige Determinierungen "derselben" Sequenz unterscheiden sich an dieser Stelle oder in dieser Region voneinander. D-loop D-Schleife; Region innerhalb der mitochondrialen DNA, in der sich ein kürzeres RNA-Stück mit einem Strang der doppelsträngigen DNA paart und dabei den ursprünglichen Schwesterstrang in dieser Region verdrängt; dient auch zur Beschreibung der Verdrängung einer einzelsträngigen Region des DNA-Doppelstrangs durch einen einzelsträngigen Eindringling bei der durch ein recA- Protein ausgelösten Reaktion D-segment Diversity-Region der schweren Kette von Immunglobulin und der Beta-Kette eines T-Zell-Rezep- tors enhancer eine als Cis-Element wirkende Sequenz, die die Aktivität (einiger) eukaryontischer Promotoren verstärkt und in beliebiger Richtung und Position zum Promotor (stromaufwärts oder -abwärts) funktioniert exon Region des Genoms, die für einen Teil der gespleißten mRNA codiert; kann 5'UTR, alle CDSs und 3'UTR enthalten GC_signal GC-Box; eine konservierte, GC-reiche Region stromaufwärts vom Startpunkt der eukaryontischen Transkriptionseinheiten, die in mehreren Kopien und in beiden Richtungen vorkommen kann; Konsensussequenz = GGGCGG gene biologisch signifikante Region, die als Gen bezeichnet wird und einen Namen trägt iDNA intervenierende DNA; DNA, die durch verschiedene Arten der Rekombination eliminiert wird intron DNA-Abschnitt, der transkribiert, aber beim Zusammenspleißen der ihn umrahmenden Sequen- zen (Exons) aus dem Transkript wieder herausgeschnitten wird J_segment J-Kette (Verbindungskette) zwischen den leichten und den schweren Immunglobulinketten und den Alpha-, Beta- und Gamma-Ketten der T-Zell-Rezeptoren LTR lange Terminalwiederholung, eine an den beiden Enden einer gegebenen Sequenz direkt wieder- holte Sequenz, wie sie für Retroviren typisch ist mat_peptide für ein reifes Peptid oder Protein codierende Sequenz; Sequenz, die im Anschluss an eine post- translationale Modifizierung für das reife oder endgültige Peptid- oder Proteinprodukt codiert; schließt im Gegensatz zur entsprechenden CDS das Stopcodon nicht ein misc_binding Stelle in einer Nucleinsäure, die einen anderen Teil, der nicht durch einen anderen Bindungs- schlüssel (primer_bind oder protein_bind) beschrieben werden kann, kovalent oder nicht kovalent bindet misc_difference Die Merkmalsequenz unterscheidet sich von der im Eintrag und kann nicht durch einen anderen Unterscheidungsschlüssel (conflict, unsure, old_sequence, mutation, variation, allele bzw. modi- fied_base) beschrieben werden. misc_feature biologisch signifikante Region, die nicht durch einen anderen Merkmalschlüssel beschrieben werden kann; neues oder seltenes Merkmal 60 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tabelle 5: Liste der Merkmalschlüssel zu Nucleotidsequenzen (Fortsetzung)

misc_recomb Stelle, an der ein allgemeiner, ortsspezifischer oder replikativer Rekombinationsvorgang stattfin- det, bei dem die DNA-Doppelhelix aufgebrochen und wieder zusammengefügt wird, und die nicht durch andere Rekombinationsschlüssel (iDNA oder Virion) oder den betreffenden Herkunftss- chlüssel (/insertions_seq, /transposon, /proviral) beschrieben werden kann misc_RNA Transkript oder RNA-Produkt, das nicht durch andere RNA-Schlüssel (prim_transcript, precursor_RNA, mRNA, 5'clip, 3'clip, 5'UTR, 3'UTR, exon, CDS, sig_peptide, transit_peptide, mat_peptide, intron, polyA_site, rRNA, tRNA, scRNA oder snRNA) beschrieben werden kann misc_signal Region, die ein Signal enthält, das die Genfunktion oder -expression steuert oder ändert, und die nicht durch andere Signalschlüssel (promoter, CAAT_signal, TATA_signal, ­35_signal, ­10_signal, GC_signal, RBS, polyA_signal, enhancer, attenuator, terminator oder rep_origin) beschrieben werden kann misc_structure Sekundär-, Tertiär- oder sonstige Struktur oder Konformation, die nicht durch andere Struktur- schlüssel (stem_loop oder D-loop) beschrieben werden kann modified_base Das angegebene Nucleotid ist ein modifiziertes Nucleotid und ist durch das angegebene Molekül (ausgedrückt durch die modifizierte Base) zu ersetzen. mRNA messenger-RNA (Boten-RNA); enthält eine 5'-nichttranslatierte Region (5'UTR), codierende Sequenzen (CDS, Exon) und eine 3'-nichttranslatierte Region (3'UTR) mutation Ein verwandter Stamm weist an dieser Stelle eine plötzliche, erbliche Sequenzveränderung auf. N_region zusätzliche Nucleotide, die zwischen neu geordnete Immunglobulinabschnitte eingefügt werden old_sequence Die vorliegende Sequenz stellt eine geänderte Version der früher an dieser Stelle befindlichen Sequenz dar. polyA_signal Erkennungsregion, die zur Endonuclease-Spaltung eines RNA-Transkripts mit anschließender Polyadenylierung nötig ist; Konsensussequenz: AATAAA polyA_site Stelle auf einem RNA-Transkript, an der durch posttranslationale Polyadenylierung Adeninreste eingefügt werden precursor_RNA noch nicht gereifte RNA-Spezies; kann eine am 5'-Ende abzuschneidende Region (5'Clip), eine 5'-nichttranslatierte Region (5'UTR), codierende Sequenzen (CDS, Exon), intervenierende Sequenzen (Intron), eine 3'-nichttranslatierte Region (3'UTR) und eine am 3'-Ende abzuschnei- dende Region (3'Clip) enthalten prim_transcript primäres (ursprüngliches, nicht prozessiertes) Transkript; enthält eine am 5'-Ende abzuschnei- dende Region (5'Clip), eine 5'-nichttranslatierte Region (5'UTR), codierende Sequenzen (CDS, Exon), intervenierende Sequenzen (Intron), eine 3'­nichttranslatierte Region (3'UTR) und eine am 3'-Ende abzuschneidende Region (3'Clip) primer_bind nichtkovalente Primer-Bindungsstelle für die Initiierung der Replikation, Transkription oder rever- sen Transkription; enthält eine oder mehrere Stellen für synthetische Elemente, z. B. PCR-Primer- elemente promoter Region auf einem DNA-Molekül, die an der Bindung der RNA-Polymerase beteiligt ist, die die Transkription initiiert protein_bind nichtkovalente Protein-Bindungsstelle auf der Nucleinsäure RBS ribosomale Bindungsstelle repeat_region Genomregion mit repetitiven Einheiten repeat_unit einzelnes Repeat (repetitive Einheit) rep_origin Replikationsursprung; Startpunkt der Duplikation der Nucleinsäure, durch die zwei identische Kopien entstehen rRNA reife ribosomale RNA; RNA-Komplex des Ribonucleoprotein-Partikels (Ribosom), der Aminosäu- ren zu Proteinen zusammenfügt S_region Switch-Region der schweren Immunglobulinketten; beteiligt am Umbau schwerer DNA-Ketten, der zur Expression einer anderen Immunglobulin-Klasse aus derselben B-Zelle führt 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 61

Tabelle 5: Liste der Merkmalschlüssel zu Nucleotidsequenzen (Fortsetzung)

satellite viele tandemartig hintereinandergeschaltete (identische oder verwandte) Repeats einer kurzen basischen repetitiven Einheit; viele davon unterscheiden sich in der Basenzusammensetzung oder einer anderen Eigenschaft vom Genomdurchschnitt und können so von der Hauptmasse der genomischen DNA abgetrennt werden scRNA kleine cytoplasmische RNA; eines von mehreren kleinen cytoplasmischen RNA-Molekülen im Cytoplasma und (manchmal) im Zellkern eines Eukaryonten sig_peptide für ein Signalpeptid codierende Sequenz; Sequenz, die für eine N-terminale Domäne eines sekre- torischen Proteins codiert; diese Domäne spielt bei der Anheftung des nascierenden Polypeptids an die Membran eine Rolle; Leader-Sequenz snRNA kleine Kern-RNA; eine der vielen kleinen RNA-Formen, die nur im Zellkern vorkommen; einige der snRNAs spielen beim Spleißen oder bei anderen RNA-verarbeitenden Reaktionen eine Rolle source Bezeichnet die biologische Herkunft des genannten Sequenzabschnitts; die Angabe dieses Schlüssels ist obligatorisch; jeder Eintrag muss mindestens einen Herkunftsschlüssel aufweisen, der die gesamte Sequenz umfasst; es dürfen zu jeder Sequenz auch mehrere Herkunftsschlüssel angegeben werden. stem_loop Haarnadelschleife; eine Doppelhelix-Region, die durch Basenpaarung zwischen benachbarten (invertierten) komplementären Sequenzen in einem RNA- oder DNA-Einzelstrang entsteht STS Sequence Tagged Site; kurze, nur als Einzelkopie vorkommende DNA-Sequenz, die einen Kartierungspunkt auf dem Genom bezeichnet und durch PCR ermittelt werden kann; eine Region auf dem Genom kann durch Bestimmung der Reihenfolge der STSs kartiert werden TATA_signal TATA-Box; Goldberg-Hogness-Box; ein konserviertes AT-reiches Septamer, das sich rund 25 Basenpaare vor dem Startpunkt jeder eukaryontischen RNA-Polymerase-II-Transkriptions- einheit befindet und bei der Positionierung des Enzyms für eine korrekte Initiation eine Rolle spie- len kann; Konsensussequenz = TATA(A oder T)A(A oder T) terminator DNA-Sequenz, die entweder am Ende des Transkripts oder neben einer Promotor-Region liegt und bewirkt, dass die RNA-Polymerase die Transkription beendet; kann auch die Bindungsstelle eines Repressor-Proteins sein transit_peptide für Transitpeptid codierende Sequenz; Sequenz, die für eine N-terminale Domäne eines im Zellk- ern codierten Organellen-Proteins codiert; diese Domäne ist an der posttranslationalen Einschleu- sung des Proteins in die Organelle beteiligt tRNA reife transfer-RNA, ein kleines RNA-Molekül (75 – 85 Basen lang), das die Translation einer Nucleinsäure-Sequenz in eine Aminosäure-Sequenz vermittelt unsure Der Autor kennt die Sequenz in dieser Region nicht genau. V_region variable Region der leichten und schweren Immunglobulinketten sowie der Alpha-, Beta- und Gamma-Ketten von T-Zell-Rezeptoren; codiert für das variable Aminoende; kann aus V-, D-, N- und J-Abschnitten bestehen V-segment variabler Abschnitt der leichten und schweren Immunglobulinketten sowie der Alpha-, Beta- und Gamma-Ketten von T-Zell-Rezeptoren; codiert für den Großteil der variablen Region (V_region) und die letzten Aminosäuren des Leader-Peptids variation Ein verwandter Stamm enthält stabile Mutationen desselben Gens (z. B. RFLPs, Polymorphismen usw.), die sich an dieser (und möglicherweise auch an anderer) Stelle von der vorliegenden Sequenz unterscheiden. 3'clip 3'-äußerste Region eines Precursor-Transkripts, die bei der Prozessierung abgeschnitten wird 3'UTR Region am 3'-Ende eines reifen Transkripts (nach dem Stopcodon), die nicht in ein Protein trans- latiert wird 5'clip 5'-äußerste Region eines Precursor-Transkripts, die bei der Prozessierung abgeschnitten wird 5'UTR Region am 5'-Ende eines reifen Transkripts (vor dem Initiationscodon), die nicht in ein Protein translatiert wird -10_signal Pribnow-Box; konservierte Region rund 10 Basenpaare stromaufwärts vom Startpunkt der bakter- iellen Transkriptionseinheiten, die bei der Bindung der RNA-Polymerase eine Rolle spielt; Konsen- sussequenz = TAtAaT -35_signal konserviertes Hexamer rund 35 Basenpaare stromaufwärts vom Startpunkt der bakteriellen Trans- kriptionseinheiten; Konsensussequenz = TTGACa [ ] oder TGTTGACA [ ] 62 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tabelle 6: Liste der Merkmalschlüssel zu Proteinsequenzen

Schlüssel Beschreibung CONFLICT In den einzelnen Unterlagen ist von verschiedenen Sequenzen die Rede. VARIANT Den Angaben der Autoren zufolge gibt es Sequenzvarianten. VARSPLIC Beschreibung von Sequenzvarianten, die durch alternatives Spleißen entstanden sind MUTAGEN experimentell veränderte Stelle MOD_RES posttranslationale Modifikation eines Rests ACETYLATION N-terminale oder sonstige AMIDATION in der Regel am C-Terminus eines reifen aktiven Peptids BLOCKED unbestimmte Gruppe, die das N- oder C-terminale Ende blockiert FORMYLATION des N-terminalen Methionin GAMMA-CARBOXYGLUTAMIC von Asparagin, Asparaginsäure, Prolin oder Lysin ACID HYDROXYLATION METHYLATION in der Regel von Lysin oder Arginin PHOSPHORYLATION von Serin, Threonin, Tyrosin, Asparaginsäure oder Histidin PYRROLIDONE CARBOXYLIC N-terminales Glutamat, das ein internes cyclisches Lactam gebildet hat ACID SULFATATION in der Regel von Tyrosin LIPID kovalente Bindung einer Lipidhälfte MYRISTATE Myristat-Gruppe, die durch eine Amidbindung an den N-terminalen Glycin-Rest der reifen Form eines Proteins oder an einen internen Lysin-Rest gebunden ist PALMITATE Palmitat-Gruppe, die durch eine Thioetherbindung an einen Cystein-Rest oder durch eine Esterbindung an einen Serin- oder Threonin-Rest gebunden ist FARNESYL Farnesyl-Gruppe, die durch eine Thioetherbindung an einen Cystein-Rest gebunden ist GERANYL-GERANYL Geranyl-geranyl-Gruppe, die durch eine Thioetherbindung an einen Cystein-Rest gebun- den ist GPI-ANCHOR Glykosyl-phosphatidylinositol-(GPI-)Gruppe, die an die alpha-Carboxylgruppe des C-terminalen Rests der reifen Form eines Proteins gebunden ist N-ACYL DIGLYCERIDE N-terminales Cystein der reifen Form eines prokaryontischen Lipoproteins mit einer amid- gebundenen Fettsäure und einer Glyceryl-Gruppe, an die durch Esterbindungen zwei Fett- säuren gebunden sind DISULFID Disulfidbindung; den "VON"- und den "BIS"-Endpunkt bilden die beiden Reste, die durch eine ketteninterne Disulfidbindung verbunden sind; sind der "VON"- und der "BIS"- Endpunkt identisch, liegt die Disulfidbindung innerhalb der Kette, und die Art der Querver- netzung ist im Beschreibungsfeld anzugeben THIOLEST Thiolesterbindung; den "VON"- und den "BIS"-Endpunkt bilden die beiden Reste, die durch die Thiolesterbindung verbunden sind THIOETH Thioetherbindung; den "VON"- und den "BIS"-Endpunkt bilden die beiden Reste, die durch die Thioetherbindung verbunden sind CARBOHYD Glykosylierungs-Stelle; die Art des Kohlenhydrats (sofern bekannt) ist im Beschreibungs- feld anzugeben METAL Bindungsstelle für ein Metallion; die Art des Metalls ist im Beschreibungsfeld anzugeben BINDING Bindungsstelle für eine beliebige chemische Gruppe (Coenzym, prosthetische Gruppe usw.); die Art der Gruppe ist im Beschreibungsfeld anzugeben SIGNAL Bereich einer Signalsequenz (Präpeptid) TRANSIT Bereich eines Transit-Peptids (mitochondriales, chloroplastisches oder für Microbodies) PROPEP Bereich eines Propeptids 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 63

Tabelle 6: Liste der Merkmalschlüssel zu Proteinsequenzen (Fortsetzung)

CHAIN Bereich einer Polypeptid-Kette im reifen Protein PEPTIDE Bereich eines freigesetzten aktiven Peptids DOMAIN Bereich einer wichtigen Domäne auf der Sequenz; die Art dieser Domäne ist im Beschrei- bungsfeld anzugeben CA_BIND Bereich einer Calcium-bindenden Region DNA_BIND Bereich einer DNA-bindenden Region NP_BIND Bereich einer Nucleotidphosphat-bindenden Region; die Art des Nucleotidphosphats ist im Beschreibungsfeld anzugeben TRANSMEM Bereich einer Transmembran-Region ZN_FING Bereich einer Zink-Finger-Region SIMILAR Grad der Ähnlichkeit mit einer anderen Proteinsequenz; im Beschreibungsfeld sind genaue Angaben über diese Sequenz zu machen REPEAT Bereich einer internen Sequenzwiederholung HELIX Sekundärstruktur: Helices, z. B. Alpha-Helix, 3(10)-Helix oder Pi-Helix STRAND Sekundärstruktur: Beta-Strang, z. B. durch Wasserstoff-Brückenbindungen stabilisierter Beta-Strang, oder Rest in einer isolierten Beta-Brücke TURN Sekundärstruktur: Schleife, z. B. durch Wasserstoff-Brückenbindungen stabilisierte Schleife (3-, 4- oder 5-Schleife) ACT_SITE Aminosäure(n), die bei der Aktivität eines Enzyms mitwirkt (mitwirken) SITE irgendeine andere wichtige Stelle auf der Sequenz INIT_MET die Sequenz beginnt bekanntermaßen mit einem Start-Methionin NON_TER Der Rest am Sequenzanfang oder -ende ist nicht der Terminalrest; steht er an der Position 1, so bedeutet das, dass diese nicht der N-Terminus des vollständigen Moleküls ist; steht er an letzter Position, so ist diese Position nicht der C-Terminus des vollständigen Mole- küls; für diesen Schlüssel gibt es kein Beschreibungsfeld. NON_CONS nicht aufeinander folgende Reste; zeigt an, dass zwei Reste in einer Sequenz nicht aufei- nander folgen, sondern dass zwischen ihnen einige nichtsequenzierte Reste liegen UNSURE Unsicherheiten in der Sequenz; mit diesem Schlüssel werden Regionen einer Sequenz beschrieben, bei der sich der Autor bezüglich der Sequenzzuweisung nicht sicher ist 64 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Appendix 2 Nucleotide and amino acid symbols and feature table

Table 1: List of Nucleotides

Symbol Meaning Origin of designation aa adenine gg guanine cc cytosine tt thymine uu uracil r g or a purine yt/uorcpyrimidine maorcamino k g or t/u keto s g or c strong interactions 3H-bonds w a or t/u weak interactions 2H-bonds b g or c or t/u not a d a or g or t/u not c h a or c or t/u not g v a or g or c not t, not u n a or g or c or t/u, unknown, or other any

Table 2: List of Modified Nucleotides

Symbol Meaning ac4c 4-acetylcytidine chm5u 5-(carboxyhydroxymethyl)uridine cm 2'-O-methylcytidine cmnm5s2u 5-carboxymethylaminomethyl-2-thiouridine cmnm5u 5-carboxymethylaminomethyluridine d dihydrouridine fm 2'-O-methylpseudouridine gal q beta, D-galactosylqueuosine gm 2'-O-methylguanosine i inosine i6a N6-isopentenyladenosine m1a 1-methyladenosine m1f 1-methylpseudouridine m1g 1-methylguanosine m1i 1-methylinosine m22g 2,2-dimethylguanosine 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 65

Table 2: List of Modified Nucleotides (continued)

m2a 2-methyladenosine m2g 2-methylguanosine m3c 3-methylcytidine m5c 5-methylcytidine m6a N6-methyladenosine m7g 7-methylguanosine mam5u 5-methylaminomethyluridine mam5s2u 5-methoxyaminomethyl-2-thiouridine man q beta, D-mannosylqueuosine mcm5s2u 5-methoxycarbonylmethyl-2-thiouridine mcm5u 5-methoxycarbonylmethyluridine mo5u 5-methoxyuridine ms2i6a 2-methylthio-N6-isopentenyladenosine ms2t6a N-((9-beta-D-ribofuranosyl-2-methylthiopurine-6-yl)carbamoyl)threonine mt6a N-((9-beta-D-ribofuranosylpurine-6-yl)N-methylcarbamoyl)threonine mv uridine-5-oxyacetic acid-methylester o5u uridine-5-oxyacetic acid osyw wybutoxosine p pseudouridine qqueuosine s2c 2-thiocytidine s2t 5-methyl-2-thiouridine s2u 2-thiouridine s4u 4-thiouridine t 5-methyluridine t6a N-((9-beta-D-ribofuranosylpurine-6-yl)-carbamoyl)threonine tm 2'-O-methyl-5-methyluridine um 2'-O-methyluridine yw wybutosine x 3-(3-amino-3-carboxy-propyl)uridine, (acp3)u 66 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Table 3: List of Amino Acids

Symbol Meaning Ala Alanine Cys Cysteine Asp Aspartic Acid Glu Glutamic Acid Phe Phenylalanine Gly Glycine His Histidine Ile Isoleucine Lys Lysine Leu Leucine Met Methionine Asn Asparagine Pro Proline Gln Glutamine Arg Arginine Ser Serine Thr Threonine Val Valine Trp Tryptophan Tyr Tyrosine Asx Asp or Asn Glx Glu or Gln Xaa unknown or other 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 67

Table 4: List of Modified and Unusual Amino Acids

Symbol Meaning Aad 2-Aminoadipic acid bAad 3-Aminoadipic acid bAla beta-Alanine, beta-Aminopropionic acid Abu 2-Aminobutyric acid 4Abu 4-Aminobutyric acid, piperidinic acid Acp 6-Aminocaproic acid Ahe 2-Aminoheptanoic acid Aib 2-Aminoisobutyric acid bAib 3-Aminoisobutyric acid Apm 2-Aminopimelic acid Dbu 2,4 Diaminobutyric acid Des Desmosine Dpm 2,2'-Diaminopimelic acid Dpr 2,3-Diaminopropionic acid EtGly N-Ethylglycine EtAsn N-Ethylasparagine Hyl Hydroxylysine aHyl allo-Hydroxylysine 3Hyp 3-Hydroxyproline 4Hyp 4-Hydroxyproline Ide Isodesmosine aIle allo-Isoleucine MeGly N-Methylglycine, sarcosine MeIle N-Methylisoleucine MeLys 6-N-Methyllysine MeVal N-Methylvaline Nva Norvaline Nle Norleucine Orn Ornithine 68 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Table 5: List of Feature Keys Related to Nucleotide Sequences

Key Description allele a related individual or strain contains stable, alternative forms of the same gene which differs from the presented sequence at this location (and perhaps others) attenuator (1) region of DNA at which regulation of termination of transcription occurs, which controls the expression of some bacterial operons; (2) sequence segment located between the promoter and the first structural gene that causes partial termination of transcription C_region constant region of immunoglobulin light and heavy chains, and T-cell receptor alpha, beta, and gamma chains; includes one or more exons depending on the particular chain CAAT_signal CAAT box; part of a conserved sequence located about 75 bp up-stream of the start point of eukaryotic transcription units which may be involved in RNA polymerase binding; consensus = GG (C or T) CAATCT CDS coding sequence; sequence of nucleotides that corresponds with the sequence of amino acids in a protein (location includes stop codon); feature includes amino acid conceptual translation conflict independent determinations of the "same" sequence differ at this site or region D-loop displacement loop; a region within mitochondrial DNA in which a short stretch of RNA is paired with one strand of DNA, displacing the original partner DNA strand in this region; also used to describe the displacement of a region of one strand of duplex DNA by a single stranded invader in the reaction catalyzed by RecA protein D-segment diversity segment of immunoglobulin heavy chain, and T-cell receptor beta chain enhancer a cis-acting sequence that increases the utilization of (some) eukaryotic promoters, and can func- tion in either orientation and in any location (upstream or downstream) relative to the promoter exon region of genome that codes for portion of spliced mRNA; may contain 5'UTR, all CDSs, and 3'UTR GC_signal GC box; a conserved GC-rich region located upstream of the start point of eukaryotic transcription units which may occur in multiple copies or in either orientation; consensus = GGGCGG gene region of biological interest identified as a gene and for which a name has been assigned iDNA intervening DNA; DNA which is eliminated through any of several kinds of recombination intron a segment of DNA that is transcribed, but removed from within the transcript by splicing together the sequences (exons) on either side of it J_segment joining segment of immunoglobulin light and heavy chains, and T-cell receptor alpha, beta, and gamma chains LTR long terminal repeat, a sequence directly repeated at both ends of a defined sequence, of the sort typically found in retroviruses mat_peptide mature peptide or protein coding sequence; coding sequence for the mature or final peptide or protein product following post-translational modification; the location does not include the stop codon (unlike the corresponding CDS) misc_binding site in nucleic acid which covalently or non-covalently binds another moiety that cannot be described by any other Binding key (primer_bind or protein_bind) misc_difference feature sequence is different from that presented in the entry and cannot be described by any other Difference key (conflict, unsure, old_sequence, mutation, variation, allele, or modified_base) misc_feature region of biological interest which cannot be described by any other feature key; a new or rare feature misc_recomb site of any generalized, site-specific or replicative recombination event where there is a breakage and reunion of duplex DNA that cannot be described by other recombination keys (iDNA and virion) or qualifiers of source key (/insertion_seq, /transposon, /proviral) misc_RNA any transcript or RNA product that cannot be defined by other RNA keys (prim_transcript, precur- sor_RNA, mRNA, 5'clip, 3'clip, 5'UTR, 3'UTR, exon, CDS, sig_peptide, transit_peptide, mat_pep- tide, intron, polyA_site, rRNA, tRNA, scRNA, and snRNA) 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 69

Table 5: List of Feature Keys Related to Nucleotide Sequences (continued)

misc_signal any region containing a signal controlling or altering gene function or expression that cannot be described by other Signal keys (promoter, CAAT_signal, TATA_signal, -35_signal, -10_signal, GC_signal, RBS, polyA_signal, enhancer, attenuator, terminator, and rep_origin) misc_structure any secondary or tertiary structure or conformation that cannot be described by other Structure keys (stem_loop and D-loop) modified_base the indicated nucleotide is a modified nucleotide and should be substituted for by the indicated molecule (given in the mod_base qualifier value) mRNA messenger RNA; includes 5' untranslated region (5'UTR), coding sequences (CDS, exon) and 3' untranslated region (3'UTR) mutation a related strain has an abrupt, inheritable change in the sequence at this location N_region extra nucleotides inserted between rearranged immunoglobulin segments old_sequence the presented sequence revises a previous version of the sequence at this location polyA_signal recognition region necessary for endonuclease cleavage of an RNA transcript that is followed by polyadenylation; consensus=AATAAA polyA_site site on an RNA transcript to which will be added adenine residues by post-transcriptional polyadenylation precursor_RNA any RNA species that is not yet the mature RNA product; may include 5' clipped region (5'clip), 5' untranslated region (5'UTR), coding sequences (CDS, exon), intervening sequences (intron), 3' untranslated region (3'UTR), and 3' clipped region (3'clip) prim_transcript primary (initial, unprocessed) transcript; includes 5' clipped region (5'clip), 5' untranslated region (5'UTR), coding sequences (CDS, exon), intervening sequences (intron), 3' untranslated region (3'UTR), and 3' clipped region (3'clip) primer_bind non-covalent primer binding site for initiation of replication, transcription, or reverse transcription; includes site(s) for synthetic, for example, PCR primer elements promoter region on a DNA molecule involved in RNA polymerase binding to initiate transcription protein_bind non-covalent protein binding site on nucleic acid RBS ribosome binding site repeat_region region of genome containing repeating units repeat_unit single repeat element rep_origin origin of replication; starting site for duplication of nucleic acid to give two identical copies rRNA mature ribosomal RNA; the RNA component of the ribonucleoprotein particle (ribosome) which assembles amino acids into proteins S_region switch region of immunoglobulin heavy chains; involved in the rearrangement of heavy chain DNA leading to the expression of a different immunoglobulin class from the same B-cell satellite many tandem repeats (identical or related) of a short basic repeating unit; many have a base composition or other property different from the genome average that allows them to be separated from the bulk (main band) genomic DNA scRNA small cytoplasmic RNA; any one of several small cytoplasmic RNA molecules present in the cyto- plasm and (sometimes) nucleus of a eukaryote sig_peptide signal peptide coding sequence; coding sequence for an N-terminal domain of a secreted protein; this domain is involved in attaching nascent polypeptide to the membrane; leader sequence snRNA small nuclear RNA; any one of many small RNA species confined to the nucleus; several of the snRNAs are involved in splicing or other RNA processing reactions source identifies the biological source of the specified span of the sequence; this key is mandatory; every entry will have, as a minimum, a single source key spanning the entire sequence; more than one source key per sequence is permissible stem_loop hairpin; a double-helical region formed by base-pairing between adjacent (inverted) complemen- tary sequences in a single strand of RNA or DNA 70 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Table 5: List of Feature Keys Related to Nucleotide Sequences (continued)

STS Sequence Tagged Site; short, single-copy DNA sequence that characterizes a mapping landmark on the genome and can be detected by PCR; a region of the genome can be mapped by deter- mining the order of a series of STSs TATA_signal TATA box; Goldberg-Hogness box; a conserved AT-rich septamer found about 25 bp before the start point of each eukaryotic RNA polymerase II transcript unit which may be involved in position- ing the enzyme for correct initiation; consensus = TATA(A or T)A(A or T) terminator sequence of DNA located either at the end of the transcript or adjacent to a promoter region that causes RNA polymerase to terminate transcription; may also be site of binding of repressor protein transit_peptide transit peptide coding sequence; coding sequence for an N-terminal domain of a nuclear-encoded organellar protein; this domain is involved in post-translational import of the protein into the orga- nelle tRNA mature transfer RNA, a small RNA molecule (75-85 bases long) that mediates the translation of a nucleic acid sequence into an amino acid sequence unsure author is unsure of exact sequence in this region V_region variable region of immunoglobulin light and heavy chains, and T-cell receptor alpha, beta, and gamma chains; codes for the variable amino terminal portion; can be made up from V_segments, D_segments, N_regions, and J_segments V_segment variable segment of immunoglobulin light and heavy chains, and T-cell receptor alpha, beta, and gamma chains; codes for most of the variable region (V_region) and the last few amino acids of the leader peptide variation a related strain contains stable mutations from the same gene (for example, RFLPs, polymorphisms, etc.) which differ from the presented sequence at this location (and possibly others) 3'clip 3'-most region of a precursor transcript that is clipped off during processing 3'UTR region at the 3' end of a mature transcript (following the stop codon) that is not translated into a protein 5'clip 5'-most region of a precursor transcript that is clipped off during processing 5'UTR region at the 5' end of a mature transcript (preceding the initiation codon) that is not translated into a protein -10_signal pribnow box; a conserved region about 10 bp upstream of the start point of bacterial transcription units which may be involved in binding RNA polymerase; consensus=TAtAaT -35_signal a conserved hexamer about 35 bp upstream of the start point of bacterial transcription units; consensus=TTGACa [ ] or TGTTGACA [ ] 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 71

Table 6: List of Feature Keys Related to Protein Sequences

Key Description CONFLICT different papers report differing sequences VARIANT authors report that sequence variants exist VARSPLIC description of sequence variants produced by alternative splicing MUTAGEN site which has been experimentally altered MOD_RES post-translational modification of a residue ACETYLATION N-terminal or other AMIDATION generally at the C-terminal of a mature active peptide BLOCKED undetermined N- or C-terminal blocking group FORMYLATION of the N-terminal methionine GAMMA-CARBOXYGLUTAMIC of asparagine, aspartic acid, proline or lysine ACID HYDROXYLATION METHYLATION generally of lysine or arginine PHOSPHORYLATION of serine, threonine, tyrosine, aspartic acid or histidine PYRROLIDONE CARBOXYLIC N-terminal glutamate which has formed an internal cyclic lactam ACID SULFATATION generally of tyrosine LIPID covalent binding of a lipidic moiety MYRISTATE myristate group attached through an amide bond to the N-terminal glycine residue of the mature form of a protein or to an internal lysine residue PALMITATE palmitate group attached through a thioether bond to a cysteine residue or through an ester bond to a serine or threonine residue FARNESYL farnesyl group attached through a thioether bond to a cysteine residue GERANYL-GERANYL geranyl-geranyl group attached through a thioether bond to a cysteine residue GPI-ANCHOR glycosyl-phosphatidylinositol (GPI) group linked to the alpha-carboxyl group of the C-terminal residue of the mature form of a protein N-ACYL DIGLYCERIDE N-terminal cysteine of the mature form of a prokaryotic lipoprotein with an amide-linked fatty acid and a glyceryl group to which two fatty acids are linked by ester linkages DISULFID disulfide bond; the 'FROM' and 'TO' endpoints represent the two residues which are linked by an intra-chain disulfide bond; if the 'FROM' and 'TO' endpoints are identical, the disulfide bond is an interchain one and the description field indicates the nature of the cross-link THIOLEST thiolester bond; the 'FROM' and 'TO' endpoints represent the two residues which are linked by the thiolester bond THIOETH thioether bond; the 'FROM' and 'TO' endpoints represent the two residues which are linked by the thioether bond CARBOHYD glycosylation site; the nature of the carbohydrate (if known) is given in the description field METAL binding site for a metal ion; the description field indicates the nature of the metal BINDING binding site for any chemical group (co-enzyme, prosthetic group, etc.); the chemical nature of the group is given in the description field SIGNAL extent of a signal sequence (prepeptide) TRANSIT extent of a transit peptide (mitochondrial, chloroplastic, or for a microbody) PROPEP extent of a propeptide CHAIN extent of a polypeptide chain in the mature protein 72 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Table 6: List of Feature Keys Related to Protein Sequences (continued)

PEPTIDE extent of a released active peptide DOMAIN extent of a domain of interest on the sequence; the nature of that domain is given in the description field CA_BIND extent of a calcium-binding region DNA_BIND extent of a DNA-binding region NP_BIND extent of a nucleotide phosphate binding region; the nature of the nucleotide phosphate is indicated in the description field TRANSMEM extent of a transmembrane region ZN_FING extent of a zinc finger region SIMILAR extent of a similarity with another protein sequence; precise information, relative to that sequence is given in the description field REPEAT extent of an internal sequence repetition HELIX secondary structure: Helices, for example, Alpha­helix, 3(10) helix, or Pi­helix STRAND secondary structure: Beta­strand, for example, Hydrogen bonded beta­strand, or Residue in an isolated beta­bridge TURN secondary structure Turns, for example, H­bonded turn (3­turn, 4­turn or 5­turn) ACT_SITE amino acid(s) involved in the activity of an enzyme SITE any other interesting site on the sequence INIT_MET the sequence is known to start with an initiator methionine NON_TER the residue at an extremity of the sequence is not the terminal residue; if applied to position 1, this signifies that the first position is not the N-terminus of the complete mole- cule; if applied to the last position, it signifies that this position is not the C-terminus of the complete molecule; there is no description field for this key NON_CONS non consecutive residues; indicates that two residues in a sequence are not consecutive and that there are a number of unsequenced residues between them UNSURE uncertainties in the sequence; used to describe region(s) of a sequence for which the authors are unsure about the sequence assignment 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 73

Appendice 2 Symboles des nucléotides et des acides aminés et tableau des caractéristiques

Tableau 1 : liste des nucléotides

Symbole Signification Origine de la désignation aa adénine gg guanine cc cytosine tt thymine uu uracile r g ou a purine yt/uoucpyrimidine maoucamino k g ou t/u keto (Ceto) s g ou c interactions fortes (liaisons 3 H) w a ou t/u interactions faibles (liaisons 2 H) b g ou c ou t/u autre que a d a ou g ou t/u autre que c h a ou c ou t/u autre que g v a ou g ou c autre que t et u n a, g, c t/u, non connu, ou autre n'importe lequel

Tableau 2 : liste des nucléotides modifiés

Symbole Signification ac4c 4-acétylcytidine chm5u 5-(carboxyhydroxyméthyl)uridine cm 2'-O-méthylcytidine cmnm5s2u 5-carboxyméthylaminométhyl-2-thiouridine cmnm5u 5-carboxyméthylaminométhyluridine d dihydrouridine fm 2'-O-méthylpseudouridine gal q bêta, D-galactosylquéuosine gm 2'-O-méthylguanosine i inosine i6a N6-isopentényladénosine m1a 1-méthyladénosine m1f 1-méthylpseudouridine m1g 1-méthylguanosine m1i 1-méthylinosine m22g 2,2-diméthylguanosine 74 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tableau 2 : liste des nucléotides modifiés (suite)

m2a 2-méthyladénosine m2g 2-méthylguanosine m3c 3-méthylcytidine m5c 5-méthylcytidine m6a N6-méthyladénosine m7g 7-méthylguanosine mam5u 5-méthylaminométhyluridine mam5s2u 5-méthoxyaminométhyl-2-thiouridine man q bêta, D-mannosylquéuosine mcm5s2u 5-méthoxycarbonylméthyl-2-thiouridine mcm5u 5-méthoxycarbonylméthyluridine mo5u 5-méthoxyuridine ms2i6a 2-méthylthio-N6-isopentényladénosine ms2t6a N-((9-bêta-D-ribofuranosyl-2-méthylthiopurine-6-yl) carbamoyl) thréonine mt6a N-((9-bêta-D-ribofuranosylpurine-6-yl)N-méthylcarbamoyl) thréonine mv 5-méthoxycarbonylméthoxyuridine o5u 5-carboxyméthoxyuridine osyw wybutoxosine p pseudouridine qquéuosine s2c 2-thiocytidine s2t 5-méthyl-2-thiouridine s2u 2-thiouridine s4u 4-thiouridine t 5-méthyluridine t6a N-((9-bêta-D-ribofuranosylpurine-6-yl)- carbamoyl) thréonine tm 2'-O-méthyl-5-méthyluridine um 2'-O-méthyluridine yw wybutosine x 3-(3-amino-3-carboxypropyl)uridine, (acp3)u 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 75

Tableau 3 : liste des acides aminés

Symbole Signification Ala Alanine Cys Cystéine Asp Acide aspartique Glu Acide glutamique Phe Phénylalanine Gly Glycine His Histidine Ile Isoleucine Lys Lysine Leu Leucine Met Méthionine Asn Asparagine Pro Proline Gln Glutamine Arg Arginine Ser Sérine Thr Thréonine Val Valine Trp Tryptophane Tyr Tyrosine Asx Asp ou Asn Glx Glu ou Gln Xaa non connu ou autre 76 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tableau 4 : liste des acides aminés modifiés ou peu connus

Symbole Signification Aad acide 2-aminoadipique bAad acide 3-aminoadipique bA1a bêta-alanine, bêta-acide aminopropionique Abu acide 2-aminobutyrique 4Abu acide 4-aminobutyrique, acide pipéridinique Acp acide 6-aminocaproïque Ahe acide 2-aminoheptanoïque Aib acide 2-aminoisobutyrique bAib acide 3-aminoisobutyrique Apm acide 2-aminopimélique Dbu acide 2,4-diaminobutyrique Des desmosine Dpm acide 2,2-diaminopimélique Dpr acide 2,3-diaminopropionique EtGly N-éthylglycine EtAsn N-éthylasparagine Hyl hydroxylysine aHyl allo-hydroxylysine 3Hyp 3-hydroxyproline 4Hyp 4-hydroxyproline Ide isodesmosine aIle allo-isoleucine MeGly N-méthylglycine, sarcosine MeIle N-méthylisoleucine MeLys 6-N-méthyllysine MeVal N-méthylvaline Nva norvaline Nle norleucine Orn ornithine 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 77

Tableau 5 : liste des clés de caractérisation concernant les séquences de nucléotides

Clé Description allele individu ou souche apparenté contenant des formes stables différentes d'un même gène, qui se distingue de la séquence présentée à cet emplacement (et éventuellement à d'autres emplace- ments) attenuator 1) région d'ADN où se produit une régulation de la terminaison de la transcription qui contrôle l'ex- pression de certains opérons bactériens ; 2) segment de séquence situé entre le promoteur et le premier gène de structure, qui provoque une terminaison partielle de la transcription C_region région constante de la chaîne lourde et de la chaîne légère de l'immunoglobuline et des chaînes alpha, bêta et gamma du récepteur d'un lymphocyte T; comprend un ou plusieurs exons, selon la chaîne CAAT_signal séquence CAAT; partie d'une séquence conservée située environ 75 paires de bases en amont du site d'initiation des unités de transcription eucaryotes, qui peut jouer un rôle dans la fixation de l'ARN polymérase ; consensus = GG (C ou T) CAATCT CDS séquence codante ("coding sequence") ; séquence de nucléotides correspondant à celle des acides aminés dans une protéine (l'emplacement comprend le codon d'arrêt) ; contient la traduc- tion conceptuelle des acides aminés conflict les déterminations indépendantes de la "même" séquence diffèrent sur ce site ou dans cette région D-loop boucle de déplacement ("displacement loop") ; région au sein de l'ADN mitochondrial où une petite partie d'ARN est appariée à un brin d'ADN, entraînant le déplacement du brin original d'ADN dans cette région ; désigne aussi le déplacement d'une région d'ADN double brin sous l'effet d'un envahisseur simple brin dans la réaction catalysée par la protéine RecA D-segment segment de diversité ("diversity segment") de la chaîne lourde de l'immunoglobuline et de la chaîne bêta du récepteur d'un lymphocyte T enhancer séquence en cis entraînant l'utilisation accrue de (certains) promoteurs eucaryotes et dont l''action s'exerce quelle que soit l'orientation et l'emplacement (en amont ou en aval) par rapport au promo- teur exon région du génome codant une partie de l'ARN messager épissé ; peut contenir la région 5'UTR, tous les CDS et la région 3'UTR GC_signal séquence GC ; région conservée riche en GC, située en amont du site d'initiation des unités de transcription eucaryotes, qui peut prendre la forme de copies multiples et se produire dans les deux sens ; consensus = GGGCGG gene région présentant un intérêt biologique, identifiée comme étant un gène et à laquelle un nom a été attribué iDNA ADN intercalaire ; ADN éliminé par l'un des types de recombinaison. intron segment d'ADN qui est transcrit, puis éliminé par aboutement des séquences (exons) situées de part et d'autre J_segment segment de jonction ("joining segment") de la chaîne légère et de la chaîne lourde de l'immuno- globuline, ainsi que des chaînes alpha, bêta et gamma du récepteur d'un lymphocyte T LTR répétition terminale longue ("long terminal repeat") ; séquence directement répétée aux deux extrémités d'une séquence définie, du type de celle que l'on trouve dans les rétrovirus mat_peptide séquence codante d'un peptide mature ou d'une protéine mature ; séquence codante du peptide ou de la protéine à l'état mature ou final, qui suit la modification post­traductionnelle ; l'emplace- ment ne comprend pas le codon d'arrêt (contrairement au CDS correspondant) misc_binding site d'un acide nucléique fixant, par covalence ou non, un autre fragment de molécule, qui ne peut être décrit par aucune autre clé de fixation (primer_bind ou protein_bind) misc_difference séquence de caractérisation différente de celle qui est présentée dans l'entrée et ne pouvant pas être décrite par une autre clé de différence (conflict, unsure, old_sequence, mutation, variation, allele ou modified_base) misc_feature région présentant un intérêt biologique, qui ne peut pas être décrite par une autre clé de caractérisation ; nouvelle caractéristique ou caractéristique rare 78 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tableau 5 : liste des clés de caractérisation concernant les séquences de nucléotides (suite)

misc_recomb site de toute recombinaison généralisée, spécifique d'un site ou réplicative, où se produit la cassure et la réunion de l'ADN double brin et qui ne peut pas être décrite par une autre clé de recombinaison (iDNA ou virion) ou par un autre qualificateur de clé source (/insertion_seq, /transposon, /proviral) misc_RNA tout transcrit ou produit de l'ARN qui ne peut pas être défini par une autre clé de l'ARN (prim_transcript, precursor_RNA, mRNA, 5'clip, 3'clip, 5'UTR, 3'UTR, exon, CDS, sig_peptide, transit_peptide, mat_peptide, intron, polyA_site, rRNA, tRNA, scRNA ou snRNA) misc_signal toute région contenant un signal qui commande ou modifie une fonction ou l'expression d'un gène, qui ne peut pas être décrite par une autre clé de signal (promoter, CAAT_signal, TATA_signal, ­35_signal, ­10_signal, GC_signal, RBS, polyA_signal, enhancer, attenuator, termi- nator ou rep_origin) misc_structure toute structure ou conformation secondaire ou tertiaire qui ne peut pas être décrite par une autre clé de structure (stem_loop ou D­loop) modified_base le nucléotide indiqué est un nucléotide modifié, qui doit être remplacé par la molécule indiquée (donnée dans la valeur qualificative mod_base) mRNA ARN messager ; comprend la région non traduite en 5' (5'UTR), les séquences codantes (CDS, exon) et la région non traduite en 3' (3'UTR) mutation la souche apparentée présente un changement brusque et transmissible dans la séquence, à cet emplacement N_region des nucléotides supplémentaires sont insérés entre des segments d'immunoglobuline réarrangés old_sequence la séquence présentée est la version modifiée d'une ancienne séquence à cet emplacement polyA_signal site de reconnaissance indispensable à la coupure d'un transcrit par endonucléase, suivie d'une polyadénylation ; consensus=AATAAA polyA_site site d'un transcrit auquel sont ajoutés des résidus d'adénine par polyadénylation post­ transcriptionnelle precursor_RNA ARN précurseur, c'est­à­dire tout type d'ARN qui n'est pas encore mature ; peut comprendre la région coupée en 5' (5'clip), la région non traduite en 5' (5'UTR), les séquences codantes (CDS, exon), les séquences intercalaires (intron), la région non traduite en 3' (3'UTR) et la région coupée en 3' (3'clip) prim_transcript transcrit primaire (initial, non remanié) ; comprend la région coupée en 5' (5'clip), la région non traduite en 5' (5'UTR), les séquences codantes (CDS, exon), les séquences intercalaires (intron), la région non traduite en 3' (3'UTR) et la région coupée en 3' (3'clip) primer_bind site de fixation non covalent pour amorces dans l'initiation de la réplication, de la transcription ou de la transcription inverse ; comprend les sites pour les éléments de synthèse, par exemple les amorces de l'amplification en chaîne par polymérase (PCR) promoter région d'une molécule d'ADN jouant un rôle dans la fixation de l'ARN polymérase en vue de l'ini- tiation de la transcription protein_bind site de fixation non covalent des protéines sur un acide nucléique RBS site de fixation du ribosome ("ribosome binding site") repeat_region région du génome contenant des unités de répétition repeat_unit unité d'un élément de répétition rep_origin origine de la réplication ; site de départ pour la duplication d'un acide nucléique en vue de l'obtention de deux copies identiques rRNA ARN ribosomique mature ; molécule d'ARN de la particule ribonucléoprotéique (ribosome) qui assemble les acides aminés en protéines S_region région de commutation ("switch region") des chaînes lourdes de l'immunoglobuline ; joue un rôle dans le réarrangement de la chaîne lourde de l'ADN, qui conduit à l'expression d'une classe d'im- munoglobuline différente à partir du même lymphocyte B satellite nombreuses séquences répétées en tandem (identiques ou apparentées) d'une courte unité de répétition de base ; nombre d'entre elles ont une composition de base ou une propriété différente de la moyenne du génome, qui leur permet d'être séparées du reste de l'ADN génomique (bande principale) 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 79

Tableau 5 : liste des clés de caractérisation concernant les séquences de nucléotides (suite)

scRNA petit ARN cytoplasmique ("small cytoplasmic RNA") ; l'une des nombreuses petites molécules d'ARN cytoplasmique présentes dans le cytoplasme et (parfois) dans le noyau d'un eucaryote sig_peptide séquence codante d'un peptide­signal ; séquence codante d'un N­terminal de protéine sécrétée ; ce domaine joue un rôle dans l'intégration du polypeptide naissant dans la membrane ; séquence leader snRNA petit ARN nucléaire ("small nuclear RNA") ; l'une des nombreuses petites espèces d'ARN confi- nées au noyau ; plusieurs snRNA jouent un rôle dans l'excision­épissage ou dans d'autres réac- tions de maturation moléculaire de l'ARN source permet d'identifier la source biologique de l'intervalle de séquence indiqué ; cette clé est obligatoire ; chaque entrée doit comporter, au minimum, une clé source unique couvrant la séquence tout entière ; il est possible d'utiliser plus d'une clé source par séquence stem_loop épingle à cheveux ; région d'une double hélice formée par l'appariement de bases entre des séquences contiguës (inversées) complémentaires appartenant à un même brin d'ARN ou d'ADN STS site de séquence étiqueté ; séquence d'ADN courte et unique caractérisant un point de repère de la cartographie du génome et qui peut être détectée moyennant une amplification en chaîne par polymérase (PCR) ; la carte d'une région du génome peut être dressée par détermination de l'ordre d'une série de STS TATA_signal séquence TATA ; séquence de Goldberg­Hogness ; heptamère conservé, riche en A et T, situé environ 25 paires de bases en amont du site d'initiation de chaque unité transcrite par l'ARN poly- mérase II des eucaryotes, qui peut jouer un rôle dans le positionnement de l'enzyme aux fins d'une initiation correcte ; consensus=TATA(A ou T)A(A ou T) terminator séquence d'ADN située soit à l'extrémité du transcrit, soit à côté d'un promoteur qui conduit l'ARN polymérase à terminer la transcription ; peut aussi être le site de fixation d'un répresseur transit_peptide séquence codante d'un peptide­transit ; séquence codante d'un N­terminal de protéine d'un orga- nite codée par le noyau ; ce domaine joue un rôle dans l'importation post­traductionnelle de la protéine dans l'organite tRNA ARN de transfert mature ; courte molécule d'ARN (75­85 bases) qui permet la traduction d'une séquence d'acides nucléiques en une séquence d'acides aminés unsure l'auteur n'est pas certain de l'exactitude de la séquence dans cette région V_region région variable de la chaîne légère et de la chaîne lourde de l'immunoglobuline et des chaînes alpha, bêta et gamma du récepteur d'un lymphocyte T; codes applicables à la portion variable du terminal amino ; peut être composée des segments suivants : V_segments, D_segments, N_régions et J_segments V_segment segment variable de la chaîne légère et de la chaîne lourde de l'immunoglobuline et des chaînes alpha, bêta et gamma du récepteur d'un lymphocyte T; codes applicables à la plus grande partie de la région variable (V_région) et aux quelques acides aminés du peptide leader qui subsistent variation souche apparentée contenant des mutations stables du même gène (par exemple : RFLP, poly- morphismes, etc.) qui diffèrent de la séquence présentée à cet emplacement (et éventuellement à d'autres emplacements) 3'clip région d'un transcrit précurseur située en position 3', qui est coupée durant la maturation moléculaire 3'UTR région en position 3' à l'extrémité d'un transcrit mature (qui suit le codon de terminaison) qui n'est pas traduite en protéine 5'clip région en position 5' d'un transcrit précurseur qui est coupée durant la maturation moléculaire 5'UTR région en position 5' située à l'extrémité d'un transcrit mature (avant le codon d'initiation) qui n'est pas traduite en protéine ­10_signal séquence de pribnow ; région conservée située à environ 10 paires de bases en amont du site d'initiation des unités de transcription bactériennes, qui peut jouer un rôle dans la fixation de l'ARN polymérase ; consensus = TAtAaT ­35_signal hexamère conservé situé à environ 35 paires de bases en amont du site d'initiation des unités de transcription bactériennes ; consensus = TTGACa [ ] ou TGTTGACA [ ] 80 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Tableau 6 : liste des clés de caractérisation concernant les séquences de protéines

Clé Description CONFLICT séquences différentes selon divers documents VARIANT les auteurs signalent qu'il existe des variants de la séquence VARSPLIC description des variants de la séquence produits par une excision – épissage différentielle MUTAGEN site modifié à titre expérimental MOD_RES modification post­traductionnelle d'un résidu ACETYLATION N­terminal ou autre AMIDATION en général, au C­terminal d'un peptide mature actif BLOCKED groupe de blocage N­ ou C­terminal indéterminé FORMYLATION de la méthionine N­terminale GAMMA-CARBOXYGLUTAMIC de l'asparagine, de l'acide aspartique, de la proline ou de la lysine ACID HYDROXYLATION METHYLATION en général, de la lysine ou de l'arginine PHOSPHORYLATION de la sérine, de la thréonine, de la tyrosine, de l'acide aspartique ou de l'histidine PYRROLIDONE CARBOXYLIC glutamate N­terminal ayant formé un lactame cyclique interne ACID SULFATATION en général, de la tyrosine LIPID liaison covalente d'un fragment lipidique MYRISTATE groupe myristate rattaché, par une liaison amide, au résidu N­terminal glycine de la forme mature d'une protéine ou à un résidu de lysine interne PALMITATE groupe palmitate lié, par une liaison thio-éther, à un résidu de cystéine ou, par une liaison ester, à un résidu de sérine ou de thréonine FARNESYL groupe farnésol rattaché, par une liaison thio-éther, à un résidu de cystéine GERANYL-GERANYL groupe géranyl­géranyl rattaché, par une liaison thio-éther, à un résidu de cystéine GPI-ANCHOR groupe glycosyl­phosphatidylinositol (GPI) lié au groupe alpha carboxyl du résidu C­terminal de la forme mature d'une protéine N-ACYL DIGLYCERIDE cystéine N­terminale de la forme mature d'une lipoprotéine procaryote assortie d'un acide gras amidé et d'un groupe glycérile auquel deux acides gras sont rattachés par des liai- sons ester DISULFID liaison disulfure ; les extrémités "FROM" et "TO" représentent les deux résidus qui sont liés par une liaison disulfure intrachaîne ; si les extrémités "FROM" à "TO" sont identiques, la liaison disulfure est une liaison interchaîne et le champ de description donne la nature de la liaison réticulée THIOLEST liaison thiolester ; les extrémités "FROM" et "TO" représentent les deux résidus liés par la liaison thiolester THIOETH liaison thio­éther ; les extrémités "FROM" et "TO" représentent les deux résidus liés par la liaison thio­éther CARBOHYD site de glycosylation ; la nature de l'hydrate de carbone (lorsqu'elle est connue) est donnée dans le champ de description METAL site de fixation pour un ion métallique ; le champ de description donne la nature du métal BINDING site de fixation pour tout groupe chimique (coenzyme, groupe prosthétique, etc.) ; la nature chimique du groupe est donnée dans le champ de description SIGNAL séquence­signal (prépeptide) TRANSIT peptide­transit (mitochondrial, chloroplastique ou destiné à un micro­organisme) 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 81

Tableau 6 : liste des clés de caractérisation concernant les séquences de protéines (suite)

PROPEP propeptide CHAIN chaîne polypeptidique dans la protéine mature PEPTIDE peptide actif libéré DOMAIN domaine d'intérêt dans la séquence ; la nature de ce domaine est donnée dans le champ de description CA_BIND région de fixation du calcium DNA_BIND région de fixation de l'ADN NP_BIND région de fixation d'un phosphate nucléotidique ; la nature du phosphate nucléotidique est donnée dans le champ de description TRANSMEM région transmembranaire ZN_FING région d'un doigt de zinc SIMILAR similitude avec une autre séquence protéique ; des informations détaillées sur cette séquence figurent dans le champ de description REPEAT répétition de séquence interne HELIX structure secondaire – Hélices, telles que les hélices alpha, les hélices 3­10 ou les hélices pi STRAND structure secondaire – Brin bêta, tel que le brin bêta à liaison hydrogénée ou le résidu dans un brin isolé à pont bêta TURN structure secondaire – Virages, tels que le virage à liaison H (virage 3, virage 4 ou virage 5) ACT_SITE acides aminés jouant un rôle dans l'activité de l'enzyme SITE tout autre site présentant un intérêt dans la séquence INIT_MET la séquence commence par un initiateur méthionine NON_TER le résidu situé à une extrémité de la séquence n'est pas le résidu terminal ; appliqué à la position 1, cela signifie que la première position n'est pas la position N­terminale de la molécule complète ; s'il est appliqué à la dernière position, cela signifie que cette position n'est pas la position C­terminale de la molécule complète ; il n'y a pas de champ de description pour cette clé NON_CONS résidus non consécutifs ; indique que deux résidus dans une séquence ne sont pas consé- cutifs et qu'il existe un certain nombre de résidus non séquencés entre eux UNSURE zones d'incertitude dans la séquence ; sert à décrire les régions d'une séquence pour lesquelles les auteurs ne sont pas sûrs de la définition 82 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Anhang 3 Appendix 3 Appendice 3

Muster eines Sequenz- Specimen sequence listing Exemple de listage des protokolls séquences

<110> Smith, John; Smithgene Inc. <120> Example of a Sequence Listing <130> 01-00001 <140> PCT/EP98/00001 <141> 1998-12-31 <150> US 08/999 999 <151> 1997-10-15 <160> 4 <170> PatentIn Version 2.0 <210> 1 <211> 389 <212> DNA <213> Paramecium sp. <220> <221> CDS <222> (279) ... (389) <300> Doe, Richard <301> Isolation and Characterization of a Gene Encoding a Protease from <302> Paramecium sp. <303> Journal of Genes <304> 1 <305> 4 <306> 1-7 <307> 1988-06-31 <308> 123456 <309> 1988-06-31 <400> 1 agctgtagtc attcctgtgt cctcttctct ctgggcttct caccctgcta atcagatctc 60 agggagagtg tcttgaccct cctctgcctt tgcagcttca caggcaggca ggcaggcagc 120 tgatgtggca attgctggca gtgccacagg cttttcagcc aggcttaggg tgggtccgc 180 cgcggcgcgg cggcccctct cgcgctcctc tcgcgcctct ctctcgctct cctctcgctc 240 ggacctgatt aggtgagcag gaggaggggg cagttagc atg gtt tca atg ttc agc 296 Met Val Ser Met Phe Ser 1 5 ttg tct ttc aaa tgg cct gga ttt tgt ttg ttt gtt tgt ttg ttc caa 344 Leu Ser Phe Lys Trp Pro Gly Phe Cys Leu Phe Val Cys Leu Phe Gln 10 20 tgt ccc aaa gtc ctc ccc tgt cac tca tca ctg cag ccg aat ctt 389 Cys Pro Lys Val Leu Pro Cys His Ser Ser Leu Gln Pro Asn Leu 25 35 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 83

<210> 2 <211> 37 <212> PRT <213> Paramecium sp. <400> 2

Met1 Val Ser Met Phe Ser Leu Ser Phe Lys Trp Pro Gly Phe Cys Leu 5 10 15 Phe Val Cys Leu Phe Gln Cys Pro Lys Val Leu Pro Cys His Ser Ser 20 25 30 Leu Gln Pro Asn Leu 35 <210> 3 <211> 11 <212> PRT <213> Artificial Sequence <220> <223> Designed peptide based on size and polarity to act as a linker between the alpha and beta chains of Protein XYZ. <400> 3 Met Val Asn Leu Glu Pro Met His Thr Glu Ile 1 5 10 <210> 4 <400> 4 000 84 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

C.2. C.2. C.2.

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Communiqué de l'Office Patentamts vom 12. Juli Patent Office dated 12 July européen des brevets, en 2007 über die Einreichung 2007 concerning the filing of date du 12 juillet 2007, relatif von Sequenzprotokollen sequence listings au dépôt de listages des séquences

Diese Mitteilung ergänzt den Beschluss The present Notice supplements the Le présent communiqué complète la der Präsidentin vom 12. Juli 2007 über decision of the President dated 12 July décision de la Présidente, en date du die Einreichung von Sequenzprotokol- 2007 concerning the filing of sequence 12 juillet 2007, relative au dépôt de lista- len1 (nachstehend "Beschluss der Präsi- listings1 (hereinafter referred to as the ges des séquences1 (dénommée ci- dentin" genannt) und beschreibt die "decision of the President") and is après "la décision de la Présidente") et Verfahren nach dem EPÜ und dem PCT intended to describe the EPC and PCT décrit les procédures prévues par la für die Einreichung von Sequenz- procedures for the filing of sequence CBE et le PCT pour le dépôt de listages protokollen nach Inkrafttreten des EPÜ listings following the entry into force of des séquences à la suite de l'entrée en 2000. EPC 2000. vigueur de la CBE 2000.

I. Europäisches Patenterteilungs- I. European patent grant procedure I. Procédure de délivrance des verfahren brevets européens

1. Sequenzprotokoll 1. Sequence listing 1. Listage des séquences

1.1 Sind in einer europäischen Patentan- 1.1 If nucleotide or amino acid 1.1 Si des séquences de nucléotides ou meldung Nucleotid- oder Aminosäurese- sequences are disclosed in a European d'acides aminés sont exposées dans quenzen offenbart, so hat die Beschrei- patent application, the description must une demande de brevet européen, la bung ein Sequenzprotokoll zu enthalten, contain a sequence listing complying description doit contenir un listage des das WIPO-Standard ST. 25 (Standard with WIPO Standard ST. 25 (Standard séquences établi conformément à la für die Darstellung von Nucleotid- und for the Presentation of Nucleotide and norme ST. 25 de l'OMPI (Norme relative Aminosäuresequenzprotokollen in inter- Amino Acid Sequence Listings in Inter- à la présentation du listage des séquen- nationalen Patentanmeldungen nach national Patent Applications under the ces de nucléotides et d'acides aminés dem PCT – nachstehend "Standard" PCT – hereinafter referred to as the dans les demandes internationales de genannt) entspricht. Das Sequenzproto- "Standard"). The sequence listing is to brevet déposées selon le PCT – dénom- koll ist gemäß dem Standard als geson- be presented as a separate part of the mée ci-après "la norme"). Le listage des derter Teil der Beschreibung vorzulegen description in accordance with the séquences doit être présenté dans une (s. R. 30 (1) EPÜ in Verbindung mit Art. Standard (see Rule 30(1) EPC in partie distincte de la description confor- 1 (1) des Beschlusses der Präsidentin). conjunction with Article 1(1) of the mément à la norme (cf. règle 30(1) CBE decision of the President). ensemble l'article premier, paragraphe 1 de la décision de la Présidente).

1.2 In Regel 30 (1) EPÜ ist die Offenba- 1.2 Rule 30(1) EPC governs disclo- 1.2 La règle 30(1) CBE régit la divulga- rung von Nucleotid- und/oder Amino- sures of nucleotide and/or amino acid tion de séquences de nucléotides et/ou säuresequenzen geregelt. Ein Sequenz- sequences. A sequence listing has to be d'acides aminés. Un listage des séquen- protokoll ist für die gesamte Sequenz- filed for all sequence information, ces doit être déposé pour toutes les information einzureichen, ob diese whether claimed or not, that conforms to informations relatives aux séquences, beansprucht wird oder nicht, die den im the length thresholds defined in the revendiquées ou non, qui se conforment Standard (s. Nr. 2 ii)) definierten Längen- Standard (see paragraph 2(ii)). Where aux seuils de longueur définis dans la grenzen entspricht. Soweit in der the description refers to sequences norme (cf. paragraphe 2(ii) de la norme). Beschreibung auf Sequenzen Bezug which belong to the prior art and can be Dans la mesure où il est fait référence genommen wird, die zum Stand der found in publicly accessible sequence dans la description à des séquences qui Technik gehören und in öffentlich databases, it will not be necessary to sont comprises dans l'état de la tech- zugänglichen Sequenzdatenbanken include such sequences in the sequence nique et que l'on peut trouver dans des auffindbar sind, ist es nicht erforderlich, listing. However, each such sequence banques de données de séquences solche Sequenzen in das Sequenz- must be identified adequately by its data- accessibles au public, il n'est pas néces- protokoll aufzunehmen. Jedoch ist jede base accession number and either the saire d'intégrer ces séquences dans le solche Sequenz hinreichend durch version number or the database release listage des séquences. Toutefois, il Angabe ihrer Datenbank-Zugangsnum- number. Where the claim(s) refer(s) to convient d'identifier suffisamment toutes mer und entweder der Versionsnummer prior art sequences or where sequences ces séquences en indiquant leur numéro oder der Nummer des Datenbankrelea- constitute essential features of the d'entrée dans la banque de données ses zu identifizieren. Wird in einem oder invention or are required for the prior art ainsi que le numéro de version ou le mehreren Ansprüchen auf Sequenzen search, those sequences should be numéro de "release" de la banque de des Stands der Technik Bezug genom- incorporated in the sequence listing. données. S'il est fait référence dans la

1 Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, C.1. 1 Special edition No. 3, OJ EPO 2007, C.1. 1 Edition spéciale n° 3 du JO OEB 2007, C.1. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 85 men oder sind Sequenzen wesentliche (les) revendication(s) à des séquences Merkmale der Erfindung oder für die de l'état de la technique ou si les Recherche zum Stand der Technik erfor- séquences constituent des caractéristi- derlich, so sollten diese Sequenzen in ques essentielles de l'invention ou sont das Sequenzprotokoll aufgenommen requises pour la recherche de l'état de la werden. technique, ces séquences doivent être intégrées dans le listage des séquences.

1.3 Wird ein Sequenzprotokoll zusam- 1.3 Where a sequence listing is filed 1.3 Si un listage des séquences est men mit den Anmeldungsunterlagen, together with the application documents, déposé en même temps que les pièces d. h. als Bestandteil der Beschreibung i.e. as an integral part of the description, de la demande, c'est-à-dire en tant que eingereicht, so ist es ans Ende der it is to be placed at the end of the partie intégrante de la description, il doit Anmeldung zu setzen (Einzelheiten s. application (see the Standard, être placé à la fin de la demande (cf. Standard, Nrn. 3 und 36). paragraphs 3 and 36, for details). paragraphes 3 et 36 de la norme pour de plus amples renseignements).

1.4 Das Sequenzprotokoll kann entwe- 1.4 The sequence listing may be written 1.4 Le listage des séquences peut être der in der Sprache der Anmeldung oder either in the language of filing or (prefer- rédigé soit dans la langue de la (bevorzugt) in Englisch abgefasst ably) in English. Where the sequence demande, soit (de préférence) en werden. Sind Sequenzprotoll und listing and the description are not in the anglais. Si le listage des séquences et la Beschreibung nicht in derselben Spra- same language, and the sequence list- description ne sont pas rédigés dans la che abgefasst und enthält das Sequenz- ing contains "free text" within the mean- même langue, et que le listage des protokoll "freien Text" im Sinne des Stan- ing of the Standard (paragraph 33), it is séquences comporte du "texte libre" au dards (Nr. 33), so wird empfohlen, den recommended that the free text be sens de la norme (paragraphe 33), il est freien Text am Ende der Beschreibung in repeated at the end of the description in recommandé de répéter le texte libre à der Sprache der Beschreibung gemäß the language of the description in la fin de la description, dans la langue de Nummer 36 des Standards wiederzuge- accordance with paragraph 36 of the la description, conformément au para- ben (s. Beispiele in der Anlage zu dieser Standard (see examples in the annex to graphe 36 de la norme (cf. exemples Mitteilung). Damit kann vermieden this notice). This will ensure that, in dans l'annexe au présent communiqué). werden, dass Merkmale, die nur im individual contracting states to the EPC, Ceci permettra d'éviter que dans sogenannten "freien Text" des Sequenz- features given only in the "free text" of certains Etats parties à la CBE, des protokolls angegeben sind, in einzelnen the sequence listing will not be deemed caractéristiques indiquées uniquement Vertragsstaaten des EPÜ aufgrund der not to be part of the subject-matter of the dans le "texte libre" du listage des Sprache nicht als Gegenstand der original disclosure because of the séquences ne soient pas considérées ursprünglichen Offenbarung angesehen language used. comme faisant partie de l'objet de la werden. divulgation initiale, en raison de la diffé- rence existant entre la langue utilisée dans la description et celle utilisée dans le texte libre.

2. Einreichung des Sequenzprotokolls 2. Sequence listing to be filed on paper 2. Listage des séquences à déposer sur auf Papier und auf elektronischem and on an electronic data carrier papier et sur un support électronique de Datenträger zusammen mit der Erklä- accompanied by the statement under données accompagné de la déclaration rung gemäß Artikel 1 (4) des Beschlus- Article 1(4) of the decision of the visée à l'article premier, paragraphe 4 de ses der Präsidentin President la décision de la Présidente

2.1 Das Sequenzprotokoll nach Artikel 1 (1) 2.1 The sequence listing under Article 1(1) 2.1 Le listage des séquences visé à l'ar- des Beschlusses der Präsidentin ist auf of the decision of the President must be ticle premier, paragraphe 1 de la déci- Papier einzureichen (Art. 1 (2) des filed on paper (Article 1(2) of the decision sion de la Présidente doit être déposé Beschlusses der Präsidentin). Zusätzlich of the President). In addition, a copy of sur papier (article premier, paragraphe 2 ist dieses Sequenzprotokoll auch auf that sequence listing must be filed on an de la décision de la Présidente). Une elektronischem Datenträger einzurei- electronic data carrier (Article 1(3) of the copie de ce listage des séquences doit chen (Art. 1 (3) des Beschlusses der decision of the President). Further details en outre être déposée sur un support Präsidentin). Die näheren Einzelheiten with regard to authorised electronic data électronique de données (article premier, über die zugelassenen elektronischen carriers, their identification, the format paragraphe 3 de la décision de la Prési- Datenträger, ihre Kennzeichnung, das for the information recorded on them dente). Des précisions concernant les Format der darauf gespeicherten Infor- and the necessary hardware are set out supports électroniques de données mation und die erforderliche Hardware in the Standard (paragraphs 39 ff). The admis, leur identification, le format des sind dem Standard (Nrn. 39 ff.) zu copy of the sequence listing on an informations y figurant et le matériel entnehmen. Das Exemplar des electronic data carrier is required for nécessaire sont données dans la norme Sequenzprotokolls auf elektronischem European or international searches and, (paragraphes 39 s.). La copie du listage Datenträger wird für die europäische after publication of the application, for des séquences sur un support électro- oder internationale Recherche sowie, continual updating of the international nique de données est nécessaire pour la nach der Veröffentlichung der Anmel- patent sequence database. recherche européenne ou internationale dung, für die laufende Aktualisierung der ainsi que, après la publication de la 86 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007 internationalen Patent-Sequenzdaten- demande, pour la mise à jour constante bank benötigt. de la banque internationale de données relatives aux séquences contenues dans les brevets.

2.2 Das EPA empfiehlt nachdrücklich die 2.2 The EPO strongly recommends the 2.2 L'OEB recommande fortement l'utili- Verwendung der Software PatentIn,die use of PatentIn software, which is avail- sation du logiciel PatentIn,quiestmis den Anmeldern kostenlos zur Verfügung able to applicants free of charge. By gratuitement à la disposition des deman- steht. Durch Verwendung der neuesten using the latest version of this software, deurs. Le demandeur qui utilise la Version dieser Software kann der applicants can ensure that the formal dernière version de ce logiciel est en Anmelder erreichen, dass die Formerfor- requirements under Rule 30(1) EPC are mesure de satisfaire aux conditions de dernisse nach Regel 30 (1) EPÜ erfüllt met. The software can be downloaded forme prescrites à la règle 30(1) CBE. sind. Die Software kann von der Website from the EPO's website. Le logiciel peut être téléchargé à partir des EPA heruntergeladen werden. du site Internet de l'OEB.

2.3. Die auf dem elektronischen Daten- 2.3. The information recorded on the 2.3. L'information figurant sur le support träger gespeicherte Information muss electronic data carrier must be identical électronique de données doit être iden- mit dem auf Papier eingereichten to the sequence listing filed on paper. tique à celle que contient le listage des Sequenzprotokoll übereinstimmen. Der The applicant or his representative must séquences déposé sur papier. Le Anmelder oder sein Vertreter hat dies make sure that this is the case, and must demandeur ou son mandataire est tenu sicherzustellen und zusammen mit dem file a statement in accordance with Ar- de prendre les mesures nécessaires à Sequenzprotokoll auf elektronischem ticle 1(4) of the decision of the President cet effet et de joindre une déclaration en Datenträger eine entsprechende Erklä- together with the sequence listing on an ce sens au listage des séquences sur rung gemäß Artikel 1 (4) des Beschlus- electronic data carrier (see also the un support électronique de données, ses der Präsidentin einzureichen (s. Standard, paragraph 40). This statement conformément à l'article premier, para- auch Standard, Nr. 40). Eine solche is set out in the Request for Grant (EPO graphe 4 de la décision de la Présidente Erklärung ist im Erteilungsantrag enthal- Form 1001), and may also be used as a (cf. également paragraphe 40 de la ten (EPA Form 1001) und kann als model when the sequence listing is filed norme). Cette déclaration figure dans la Muster auch bei Nachreichung des subsequently on an electronic data requête en délivrance (OEB Form 1001) Sequenzprotokolls auf elektronischem carrier. et peut également être utilisée comme Datenträger verwendet werden. modèle en cas de production ultérieure du listage des séquences sur un support électronique de données.

Stellt die Prüfungsabteilung fest, dass If the examining division finds that the Si la division d'examen constate que l'in- die auf dem elektronischen Datenträger information recorded on the electronic formation figurant sur le support électro- gespeicherte Information nicht mit dem data carrier is not identical to the nique de données n'est pas identique à auf Papier eingereichten Sequenzproto- sequence listing filed on paper and the celle que contient le listage des séquen- koll übereinstimmt und somit die Erklä- statement under Article 1(4) of the ces déposé sur papier et que la déclara- rung gemäß Artikel 1 (4) des Beschlus- decision of the President is therefore tion visée à l'article premier, paragraphe ses der Präsidentin unrichtig ist, so kann incorrect, this may lead to refusal of the 4deladécisiondelaPrésidenteest dies zur Zurückweisung der Anmeldung application under Article 97(2) EPC in donc inexacte, la demande peut être nach Artikel 97 (2) EPÜ in Verbindung conjunction with Rule 30(1) and (3) rejetée conformément à l'article 97(2) mit Regel 30 (1) und (3) EPÜ führen. EPC. Furthermore, a different prior art CBE ensemble la règle 30(1) et (3) CBE. Darüber hinaus kann ein anderer Stand from that on which the examination was Il se peut en outre qu'un état de la tech- der Technik einschlägig sein, als er der based may be relevant. This may lead to nique autre que celui qui a été pris en Prüfung zugrunde gelegt wurde. Dies a different assessment of the conditions compte pour l'examen soit pertinent et kann zu einer anderen Beurteilung der for patentability by the departments or qu'il en résulte une appréciation diver- Patentierbarkeitsvoraussetzungen durch courts concerned, even after a patent gente des conditions de brevetabilité par die jeweils zuständigen Instanzen auch has been granted. les instances concernées, même après nach Patenterteilung führen. la délivrance du brevet.

2.4 Erweist sich das auf einem elektro- 2.4 Where the sequence listing filed on 2.4 S'il s'avère que le listage des nischen Datenträger eingereichte an electronic data carrier is found to be séquences déposé sur un support Sequenzprotokoll als mangelhaft im deficient within the meaning of Article 3(1) électronique de données présente les Sinne des Artikels 3 (1) oder (2) des or (2) of the decision of the President, défauts visés à l'article 3(1) ou (2) de la Beschlusses der Präsidentin, so wird der the applicant will be notified promptly décision de la Présidente, le demandeur Anmelder unverzüglich davon unterrich- and invited to submit a replacement en est immédiatement avisé et est invité tet und aufgefordert, innerhalb einer copy within a non-extendable period à soumettre une copie de remplacement nicht verlängerbaren Frist von zwei of two months from the invitation dans un délai non prorogeable de Monaten nach dieser Aufforderung (Article 3(3) of the decision of the deux mois à compter de l'invitation einen Ersatzdatenträger einzureichen President). (article 3(3) de la décision de la (Art. 3 (3) des Beschlusses der Präsi- Présidente). dentin). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 87

3. Beseitigung von Mängeln – Gebühr 3. Rectification of deficiencies – Late 3. Correction d'irrégularités – taxe pour für die verspätete Einreichung – Rechts- furnishing fee – Loss of rights remise tardive – perte de droits verlust

3.1 Hat der Anmelder nicht bis zum 3.1 Where the applicant has not filed a 3.1 Si le demandeur n'a pas déposé un Anmeldetag der europäischen Patentan- sequence listing within the meaning of listage des séquences au sens de la meldung ein Sequenzprotokoll im Sinne Rule 30(1) EPC in conjunction with règle 30(1) CBE ensemble l'article der Regel 30 (1) EPÜ in Verbindung mit Article 1 of the decision of the President, premier de la décision de la Présidente, Artikel 1 des Beschlusses der Präsiden- or where the filed sequence listing does ou si le listage des séquences déposé tin eingereicht oder entspricht das einge- not comply with the requirements laid ne satisfait pas aux exigences visées reichte Sequenzprotokoll nicht den dort down in those provisions at the date of dans ces dispositions à la date de dépôt festgelegten Erfordernissen, so teilt die filing of the European patent application, de la demande de brevet européen, la Eingangsstelle dem Anmelder die the Receiving Section will inform the section de dépôt indique au demandeur betreffenden Mängel des Sequenzproto- applicant of any deficiencies in the les irrégularités constatées dans le kolls oder der erforderlichen Erklärungen sequence listing or the required state- listage des séquences ou dans les mit und fordert ihn auf, innerhalb einer ments and invite him to remedy the déclarations requises et l'invite à remé- nicht verlängerbaren Frist von zwei deficiencies and pay a late furnishing dier à celles-ci ainsi qu'à acquitter Monaten die Mängel zu beseitigen fee within a non-extendable period une taxe pour remise tardive dans und eine Gebühr für verspätete of two months (Rule 30(1) and (3) EPC un délai non prorogeable de deux Einreichung zu entrichten (R. 30 (1) in conjunction with Article 2(1) of the mois (règle 30(1) et (3) CBE ensemble und (3) EPÜ in Verbindung mit Artikel decision of the President). If the require- l'article 2(1) de la décision de la Prési- 2 (1) des Beschlusses der Präsidentin). ments of Rule 30 EPC in conjunction dente). Si le demandeur ne satisfait pas Werden die Erfordernisse der Regel 30 with the decision of the President are en temps utile aux exigences énoncées EPÜ in Verbindung mit dem Beschluss not complied with in due time, where à la règle 30 CBE en liaison avec la der Präsidentin, gegebenenfalls nach appropriate following the relevant invita- décision de la Présidente, le cas entsprechender Aufforderung der tion from the Receiving Section (which échéant après y avoir été invité par la Eingangsstelle, nicht rechtzeitig erfüllt also applies to payment of the late section de dépôt (ce qui s'applique (dies gilt auch für die Entrichtung der furnishing fee), the application will be également au paiement de la taxe pour Gebühr für verspätete Einreichung), refused in accordance with Rule 30(3) remise tardive), la demande est rejetée, so wird die Anmeldung gemäß EPC. conformément à la règle 30(3) CBE. Regel 30 (3) EPÜ zurückgewiesen.

3.2 Der Anmelder kann die Weiterbe- 3.2 The applicant may request further 3.2 Le demandeur peut requérir la pour- handlung der Anmeldung nach Artikel processing of the application under suite de la procédure relative à la 121 EPÜ beantragen. Article 121 EPC. demande conformément à l'article 121 CBE.

3.3 Ein nachgereichtes Sequenzproto- 3.3 A subsequently filed sequence listing 3.3 Un listage des séquences déposé koll darf nur diejenige Sequenzinforma- may contain only the sequence informa- ultérieurement ne doit contenir – sous tion – in standardisierter Form – enthal- tion – in a standardised form – already forme normalisée – que les informations ten, die in den ursprünglichen Anmel- contained in the original application. The concernant les séquences qui figuraient dungsunterlagen bereits vorhanden war. listing should contain no more and no déjà dans la demande initiale. Le listage Es darf nicht mehr und nicht weniger fewer sequences than disclosed in the ne doit contenir ni plus ni moins de Sequenzen als die in der ursprünglichen original description, and their numbering séquences que celles qui sont divul- Beschreibung offenbarten Sequenzen should remain unchanged. The applicant guées dans la description initiale et la enthalten, und die Nummerierung dieser must make sure that this is the case, numérotation de ces séquences doit Sequenzen muss unverändert bleiben. and must file a statement to that effect in demeurer inchangée. Le demandeur est Der Anmelder hat dies sicherzustellen accordance with Article 2(2) of the deci- tenu de faire le nécessaire à cet effet et und eine entsprechende Erklärung sion of the President and paragraph 37 de produire une déclaration en ce sens gemäß Artikel 2 (2) des Beschlusses der of the Standard. It is recommended that conformément à l'article 2(2) de la déci- Präsidentin und Nummer 37 des Stan- the specimen statement in the footnote2 sion de la Présidente et au paragraphe dards einzureichen. Es wird empfohlen, be used for this purpose. Point I.2 37 de la norme. Il est recommandé d'uti- hierfür die in der Fußnote abgedruckte applies to the electronic data carrier liser à cette fin la déclaration type repro- Mustererklärung2 zu verwenden. Für den which must also be filed. duite dans la note en bas de page2.Le ebenfalls einzureichenden elektro- point I.2 s'applique au support électro- nischen Datenträger gilt Nummer I.2. nique de données que le demandeur doit en outre produire.

3.4 Ein nach dem Anmeldetag nachge- 3.4 A sequence listing filed after the date 3.4 Un listage des séquences déposé reichtes Sequenzprotokoll ist nicht of filing does not form part of the descrip- après la date de dépôt ne fait pas partie Bestandteil der Beschreibung und kann tion and cannot therefore be used to de la description et ne peut donc servir à daher für die Bestimmung des ursprüng- determine the originally disclosed déterminer le contenu de la demande

2 "Hiermit wird erklärt, dass das Sequenzprotokoll 2 "This is to certify that the sequence listing does 2 "Il est certifié par la présente que le listage des nicht über den Inhalt der Anmeldung in der not go beyond the content of the application as séquences ne s'étend pas au-delà du contenu de ursprünglich eingereichten Fassung hinausgeht." filed." la demande telle qu'elle a été déposée." 88 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007 lichen Offenbarungsgehalts der Anmel- content of the application (Rule 30(2) initialement divulgué (règle 30(2) CBE). dung nicht herangezogen werden (R. 30 EPC). It can only be used for the Il ne peut être utilisé qu'aux fins de la (2) EPÜ). Es dient nur für die Zwecke purposes of the search. recherche. der Recherche.

II. Verfahren vor dem EPA als Interna- II. Proceedings before the EPO as II. Procédure devant l'OEB agissant tionaler Recherchenbehörde (ISA) International Searching Authority en qualité d'administration chargée oder als mit der internationalen (ISA) or International Preliminary de la recherche internationale (ISA) vorläufigen Prüfung beauftragter Examining Authority (IPEA) ou d'administration chargée de Behörde (IPEA) l'examen préliminaire international (IPEA)

1. Stellt das EPA als ISA oder IPEA fest, 1. Where the EPO acting as ISA or IPEA 1. Lorsque l'OEB agissant en qualité dass eine internationale Anmeldung eine finds that an international application d'ISA ou d'IPEA constate qu'une oder mehrere Nucleotid- und/oder discloses one or more nucleotide and/or demande internationale divulgue une ou Aminosäuresequenzen offenbart und amino acid sequences and that a plusieurs séquences de nucléotides et/ dass ein Sequenzprotokoll und/oder sequence listing and/or tables relating ou d'acides aminés et qu'un listage des zugehörige Tabellen entsprechend dem thereto and complying with the Standard séquences et/ou des tableaux y relatifs, Standard und den in Anhang C und/oder and the technical requirements set out in conformes à la norme et aux exigences C-bis zu den PCT-Verwaltungsvorschrif- Annexes C and/or C-bis of the Adminis- techniques prévues dans les annexes C ten enthaltenen technischen Erfordernis- trative Instructions under the PCT have et/ou C-bis des Instructions administrati- sen noch nicht eingereicht wurden, so not already been furnished, the EPO ves du PCT, n'ont pas encore été remis, kann das EPA den Anmelder auffordern, may invite the applicant to furnish a il peut inviter le demandeur à fournir un ein Sequenzprotokoll und/oder zugehö- sequence listing and/or tables relating listage des séquences et/ou des rige Tabellen entsprechend dem Stan- thereto and complying with the Standard tableaux y relatifs conformes à la norme dard und den technischen Erfordernis- and the technical requirements on an et aux exigences techniques sur un sen innerhalb einer in der Aufforderung electronic data carrier and on paper support électronique de données et festgesetzten Frist auf einem elektro- within a time limit fixed in the invitation. sur papier dans un délai imparti dans nischen Datenträger und auf Papier The furnishing of a sequence listing l'invitation. La fourniture d'un listage einzureichen. Bei Einreichung eines and/or tables relating thereto in des séquences et/ou de tableaux y Sequenzprotokolls und/oder zugehö- response to an invitation under Rule relatifs, en réponse à une invitation riger Tabellen aufgrund einer Auffor- 13ter.1(a) or (b) PCT or Rule 13ter.2 au titre de la règle 13ter.1 a) ou b) derung nach Regel 13ter.1 a) oder b) PCT is subject to the payment of a PCT ou de la règle 13ter.2 PCT, est PCT oder Regel 13ter.2 PCT ist eine late furnishing fee (see Rule 13ter.1(c) subordonnée au paiement d'une taxe Gebühr für verspätete Einreichung PCT, Article 4 of the decision of the pour remise tardive (cf. règle 13ter.1 c) zu entrichten (s. R. 13ter.1 c) PCT, President and the decision of the Presi- PCT, article 4 de la décision de la Prési- Art. 4 des Beschlusses der Präsidentin dent of the European Patent Office dated dente et décision du Président de l'Office sowie den Beschluss des Präsidenten 26 January 2005 concerning the late européen des brevets, en date du 26 des Europäischen Patentamts vom furnishing fee under Rule 13ter PCT, janvier 2005, concernant la taxe pour 26. Januar 2005 über die Gebühr für OJ EPO 2005, 225). remise tardive prévue à la règle 13ter verspätete Einreichung gemäß Regel PCT, JO OEB 2005, 225). 13ter PCT, ABl. EPA 2005, 225).

2. Jedem Sequenzprotokoll und/oder 2. Any sequence listing and/or tables 2. Le listage des séquences et/ou les den zugehörigen Tabellen, das/die der relating thereto which are furnished by tableaux y relatifs fournis par le deman- Anmelder einreicht, ist eine Erklärung the applicant must be accompanied by a deur doivent être accompagnés d'une beizufügen, dass das Sequenzprotokoll statement to the effect that the sequence déclaration selon laquelle le listage des und/oder die zugehörigen Tabellen nicht listing and/or tables relating thereto do séquences et/ou les tableaux y relatifs über den Offenbarungsgehalt der inter- not include matter which goes beyond ne contiennent aucun élément s'éten- nationalen Anmeldung im Anmeldezeit- the disclosure in the international appli- dant au-delà du contenu de la demande punkt hinausgeht/hinausgehen und/oder cation as filed and/or that the information internationale telle qu'elle a été déposée die auf dem elektronischen Datenträger recorded on the electronic data carrier is et/ou selon laquelle l'information figurant gespeicherte Information mit dem auf identical to the sequence listing filed on sur le support électronique de données Papier eingereichten Sequenzprotokoll paper (Article 2(2), 1(4) and 4 of the estidentiqueàcellequecontientle übereinstimmt (Art. 2 (2), 1 (4) und 4 des decision of the President, paragraphs 37 listage déposé sur papier (articles 2(2), Beschlusses der Präsidentin und Stan- and 40 of the Standard). Any sequence premier, paragraphe 4, et 4 de la déci- dard, Nrn. 37 und 40). Gesondert beim listing and/or tables relating thereto sion de la Présidente et paragraphes 37 EPA als ISA oder IPEA eingereichte which are furnished separately to the et 40 de la norme). Le listage des Sequenzprotokolle und/oder zugehörige EPO acting as ISA or IPEA do not form séquences et/ou les tableaux y relatifs Tabellen sind nicht Bestandteil der inter- part of the international application. fournis séparément à l'OEB agissant en nationalen Anmeldung. qualité d'ISA ou d'IPEA ne font pas partie de la demande internationale. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 89

3. Hat der Anmelder innerhalb der in der 3. If the applicant does not, within the 3. Si, dans le délai fixé dans l'invitation, Aufforderung festgesetzten Frist das period specified in the invitation, furnish le demandeur ne fournit pas le listage erforderliche Sequenzprotokoll nicht the required sequence listing and pay des séquences requis et ne paie pas la eingereicht und die gegebenenfalls zu any late furnishing fee due, the EPO taxe pour remise tardive exigible le cas entrichtende Gebühr für verspätete acting as ISA shall only be required to échéant, l'OEB agissant en qualité d'ISA Einreichung nicht entrichtet, so ist das search the international application to n'est tenu de procéder à la recherche à EPA als ISA nur insoweit verpflichtet, the extent that a meaningful search can l'égard de la demande internationale que eine Recherche zu der internationalen be carried out without the sequence dans la mesure où une recherche signifi- Anmeldung durchzuführen, als eine listing (Rule 13ter.1(d) PCT). In this cative peut être effectuée sans le listage sinnvolle Recherche auch ohne das case the international search report is des séquences (règle 13ter.1 d) PCT). Sequenzprotokoll möglich ist (R. 13ter.1 replaced in full or in part by the Dans ce cas, le rapport de recherche d) PCT). In diesem Fall wird der interna- statement under Article 17(2) PCT. internationale est remplacé en tout ou en tionale Recherchenbericht ganz oder partie par la déclaration prévue à l'article teilweise durch die Erklärung gemäß 17(2) PCT. Artikel 17 (2) PCT ersetzt.

4. Ist der internationale Recherchenbe- 4. If the international search report has 4. Si le rapport de recherche internatio- richt aus den vorgenannten Gründen not been drawn up in full or in part for nale n'a pas été établi, ou n'a été établi nicht oder nur teilweise erstellt worden, the aforementioned reasons, the EPO qu'en partie, pour les raisons qui vien- so führt das EPA als IPEA keine interna- as IPEA does not perform the interna- nent d'être énoncées, l'OEB agissant en tionale vorläufige Prüfung durch, soweit tional preliminary examination if a qualité d'IPEA ne procède pas à l'exa- eine sinnvolle Prüfung nicht möglich ist meaningful examination cannot be men préliminaire international dans la (R. 66.1 e) PCT). Dies wird dem Anmel- carried out (Rule 66.1(e) PCT). The mesure où un examen significatif ne der mitgeteilt und im internationalen applicant is informed accordingly and peut pas être effectué (règle 66.1 e) vorläufigen Prüfungsbericht vermerkt an entry is made in the international PCT). L'OEB en informe le demandeur (R. 66.2 a) vii) und 70.12 iv) PCT). Eine preliminary examination report (Rules et l'indique dans le rapport d'examen Aufforderung zur Einreichung eines 66.2(a)(vii) and 70.12(iv) PCT). An préliminaire international (règles 66.2 a) Sequenzprotokolls gemäß Regel 13ter.2 invitation to file a sequence listing under vii) et 70.12 iv) PCT). Il n'est pas envoyé PCT ergeht nicht. Rule 13ter.2 PCT is not issued. d'invitation à déposer un listage des séquences conformément à la règle 13ter.2 PCT.

Es wird nachdrücklich davon abgeraten, Applicants are strongly advised not to file Il est tout à fait déconseillé de ne dépo- ein Sequenzprotokoll erst in diesem sequence listings at this late stage. In ser un listage des séquences qu'à ce späten Stadium einzureichen. Zumindest the case of voluminous sequence list- stade tardif de la procédure. Tout au bei umfangreichen Sequenzen wäre das ings at least, the EPO would not be in a moins dans le cas de séquences EPA nicht in der Lage zu ermitteln, ob position to establish whether the longues, l'OEB ne serait pas en mesure das Sequenzprotokoll über den Offenba- sequence listing goes beyond the d'établir si le listage des séquences ne rungsgehalt der internationalen Anmel- content of the international application s'étend pas au-delà de l'exposé de l'in- dung im Anmeldezeitpunkt hinausgeht, as disclosed at the time of filing, vention figurant dans la demande inter- obwohl es zu einer derartigen Überprü- although under Article 34(2)(b) and Rule nationale à la date du dépôt. Il est certes fung nach Artikel 34 (2) b) und Regel 66.2(a)(iv) PCT it is obliged to carry out tenu de procéder à une telle vérification 66.2 a) iv) PCT verpflichtet ist. Anders such an examination. In contrast to the en vertu de l'article 34(2) b) et de la règle als bei der internationalen Recherche situation with the international search, a 66.2 a) iv) PCT, mais contrairement à ce kann eine Erklärung des Anmelders, statement from the applicant to the effect qui se passe dans le cas de la recherche dass das nachgereichte Sequenzproto- that the subsequently filed sequence list- internationale, il ne suffit pas que le koll nicht über den Offenbarungsgehalt ing does not go beyond the content of demandeur déclare que le listage des der internationalen Anmeldung im the international application as filed séquences déposé ultérieurement ne Anmeldezeitpunkt hinausgeht, das EPA cannot release the EPO from its obliga- s'étend pas au-delà de l'exposé de l'in- nicht davon entbinden, die internationale tion to carry out the international prelim- vention figurant dans la demande inter- vorläufige Prüfung unter Berücksichti- inary examination taking due account of nationale à la date du dépôt pour que gung von Artikel 34 (2) b) und Regel the provisions of Article 34(2)(b) and l'OEB puisse se dispenser de procéder 66.2 a) PCT durchzuführen, wonach Rule 66.2(a) PCT whereby any amend- à l'examen préliminaire international, les eine Änderung nicht über den Offenba- ments filed must not go beyond the dispositions de l'article 34(2) b) et de la rungsgehalt der Anmeldung im Anmel- disclosure in the application as filed. règle 66.2 a) PCT, selon lesquelles une dezeitpunkt hinausgehen darf. Es gibt However, there is at present no appropri- modification ne doit pas aller au-delà de aber derzeit keine geeigneten Mittel, die ate and acceptably economical means l'exposé de l'invention figurant dans la einen zufriedenstellenden Vergleich der of satisfactorily comparing the docu- demande telle qu'elle a été déposée, ursprünglichen Anmeldungsunterlagen ments as originally filed with the subse- étant dûment prises en compte. Toute- mit dem nachgereichten Sequenzproto- quently filed sequence listing. The inter- fois il n'existe pas actuellement de koll bei vertretbarem Aufwand ermögli- national preliminary examination report moyen approprié permettant d'établir chen könnten. Daher wird der internatio- will therefore not be established on the une comparaison satisfaisante, ne nale vorläufige Prüfungsbericht nicht auf basis of the subsequently filed sequence nécessitant pas une somme de travail der Grundlage des nachgereichten listing but only on the basis of the excessive, entre les pièces initiales de la Sequenzprotokolls, sondern nur auf der sequences available in the description demande et le listage des séquences 90 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Grundlage der am Anmeldetag in der on the date of filing. This will be déposé ultérieurement. C'est pourquoi le Beschreibung vorhandenen Sequenzen mentioned in the international rapport d'examen préliminaire internatio- erstellt. Dies wird im internationalen preliminary examination report. nal ne sera pas établi sur la base du vorläufigen Prüfungsbericht vermerkt. listage des séquences déposé ultérieu- rement, mais uniquement sur la base des séquences figurant dans la descrip- tion à la date du dépôt. Ceci sera mentionné dans le rapport d'examen préliminaire international.

III. Eintritt der Euro-PCT-Anmeldun- III. Entry of Euro-PCT applications into III. Entrée des demandes euro-PCT gen in die regionale Phase vor dem the regional phase before the EPO dans la phase régionale devant l'OEB EPA

1. Liegt dem EPA bei Ablauf der in Regel 1. Where a sequence listing complying 1. Si, à l'expiration du délai prévu à la 159 (1) EPÜ genannten Frist ein dem with the Standard is not available to the règle 159(1) CBE, un listage des Standard entsprechendes Sequenzpro- EPO on the expiry of the period under séquences établi conformément à la tokoll nicht vor, so wird der Anmelder Rule 159(1) EPC, the applicant will be norme n'est pas parvenu à l'OEB, le aufgefordert, innerhalb von zwei Mona- invited to file a sequence listing comply- demandeur est invité à déposer un ten nach dieser Aufforderung ein ing with Rule 30(1) EPC in conjunction listage des séquences conforme à la Sequenzprotokoll einzureichen, das with Article 1 of the decision of the Presi- règle 30(1) CBE ensemble l'article Regel 30 (1) EPÜ in Verbindung mit Arti- dent within two months from the invita- premier de la décision de la Présidente, kel 1 des Beschlusses der Präsidentin tion. Rule 30(2) and (3) shall apply muta- dans un délai de deux mois à compter entspricht. Regel 30 (2) und (3) ist tis mutandis (see Rule 163(3) EPC). de l'invitation. La règle 30(2) et (3) est entsprechend anzuwenden (s. R. 163 Thus, the applicant will not only be applicable (cf. règle 163(3) CBE). Le (3) EPÜ). Der Anmelder wird also invited to remedy the deficiencies demandeur ne sera donc pas seule- nicht nur aufgefordert, die festgestell- noted but also to pay the late furnish- ment invité à remédier aux irrégulari- ten Mängel zu beheben, sondern auch ing fee within a non-extendable tés constatées, mais aussi à acquitter innerhalb einer nicht verlängerbaren period of two months (Rule 163(3) la taxe pour remise tardive dans un Frist von zwei Monaten die Gebühr EPC, Rule 30(3) EPC and Article 5 of délai non prorogeable de deux mois für verspätete Einreichung zu entrich- the decision of the President).Articles (règle 163(3) CBE, règle 30(3) CBE et ten (R. 163 (3) EPÜ, R. 30 (3) EPÜ und 1 to 3 of the decision of the President article 5 de la décision de la Prési- Art. 5 des Beschlusses der Präsiden- apply mutatis mutandis (Article 5 of the dente). Les articles premier à 3 de la tin). Artikel 1 bis 3 des Beschlusses der decision of the President). décision de la Présidente sont applica- Präsidentin sind entsprechend anzuwen- bles par analogie (article 5 de la décision den (Art. 5 des Beschlusses der Präsi- de la Présidente). dentin).

2. Werden etwaige Mängel nach einer 2. If any deficiencies are not remedied 2. Si, après une telle invitation, le solchen Aufforderung nicht rechtzeitig in due time after such an invitation, demandeur ne remédie pas en temps beseitigt – dies gilt auch für die Entrich- which also applies to payment of the late utile à d'éventuelles irrégularités, y tung der Gebühr für verspätete Einrei- furnishing fee, the application is compris le paiement de la taxe pour chung –,sowird die Anmeldung refused (Rule 30(3) EPC). remise tardive, la demande est rejetée zurückgewiesen (R. 30 (3) EPÜ). (règle 30(3) CBE).

3. Der Anmelder kann die Weiterbe- 3. The applicant may request further 3. Le demandeur peut requérir la pour- handlung der Anmeldung nach Artikel processing of the application under suite de la procédure relative à la 121 EPÜ beantragen. Article 121 EPC demande conformément à l'article 121 CBE.

4. Übersetzung gemäß Artikel 153 (4) 4. Translation in accordance with Article 4. Traduction conformément à l'article EPÜ 153(4) EPC 153(4) CBE

Einer Übersetzung der Textstellen eines There is no requirement to translate any Il n'est pas nécessaire en tout état de Sequenzprotokolls, das Bestandteil der text in a sequence listing which forms cause de déposer une traduction d'un Beschreibung ist, bedarf es grundsätz- part of the description, provided that texte d'un listage des séquences qui fait lich nicht, sofern das Sequenzprotokoll the sequence listing complies with partie de la description, si ce listage des der Regel 12.1 d) PCT und die Beschrei- Rule 12.1(d) PCT and the description séquences est conforme à la règle 12.1 d) bung der Regel 5.2 b) PCT entspricht with Rule 5.2(b) PCT (Rule 49.5(a-bis) PCT et si la description est conforme à (R. 49.5 a­bis) PCT). Ist die Vorausset- PCT). If the requirement under Rule 5.2(b) la règle 5.2 b) PCT (règle 49.5 a-bis) zung nach Regel 5.2 b) PCT nicht erfüllt, PCT is not met, the EPO does not PCT). Si la condition requise à la règle so verlangt das EPA keine solche Über- require such a translation as long as the 5.2 b) PCT n'est pas remplie, l'OEB setzung, wenn das Sequenzprotokoll in sequence listing is in English and the n'exige pas une telle traduction, pour Englisch abgefasst ist und die internatio- international application has been autant que le listage des séquences soit nale Anmeldung in einer anderen EPA- published in one of the other official rédigé en anglais et que la demande 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 91

Amtssprache (Deutsch oder Franzö- languages of the EPO (French or internationale ait été publiée dans une sisch) veröffentlicht worden ist. German). autre langue officielle de l'OEB (alle- mand ou français).

IV. Veröffentlichung von Sequenzpro- IV. Publication by the EPO of IV. Publication par l'OEB des listages tokollen, die Bestandteil der Anmel- sequence listings forming part of the des séquences faisant partie de la dung sind, durch das EPA application demande

Ein am Anmeldetag der europäischen Where a sequence listing was filed on Si un listage des séquences a été Patentanmeldung eingereichtes the date of filing of the European patent déposé à la date de dépôt de la Sequenzprotokoll wird zusammen mit application, it will be published together demande de brevet européen, il est den Anmeldungsunterlagen (R. 68 (1) with the application documents (Rule publié avec les pièces de la demande EPÜ) und der Patentschrift (R. 73 EPÜ) 68(1) EPC) and with the specification (règle 68(1) CBE) et avec le fascicule als Bestandteil der Beschreibung veröf- (Rule 73 EPC) as part of the description (règle 73 CBE) comme partie de la fentlicht (R. 30 (2) EPÜ). Abweichend (Rule 30(2) EPC). In contrast to former description (règle 30(2) CBE). Contraire- von der früheren Praxis wird ein nach practice, a sequence listing filed after ment à la pratique antérieure, un listage dem Anmeldetag der europäischen the date of filing of the European patent des séquences déposé après la date de Patentanmeldung eingereichtes application will not be published together dépôt de la demande de brevet euro- Sequenzprotokoll nicht zusammen mit with the application or specification péen n'est pas publié avec les pièces de den Anmeldungsunterlagen oder der documents since it does not form part of la demande ou avec le fascicule, puis- Patentschrift veröffentlicht, da es nicht the description. qu'il ne fait pas partie de la description. Bestandteil der Beschreibung ist.

V. Aufhebung der früheren Mitteilung V. Previous Notice from the EPO V. Annulation du communiqué des EPA superseded précédent de l'OEB

Die vorliegende Mitteilung ersetzt die The present Notice supersedes the Le présent communiqué annule et Mitteilung des Europäischen Patentamts Notice from the European Patent Office remplace le communiqué de l'Office vom 2. Oktober 1998 über die Darstel- dated 2 October 1998 concerning the européen des brevets en date du 2 octo- lung von Nucleotid- und Aminosäurese- presentation of nucleotide and amino bre 1998, relatif à la présentation du quenzen in Patentanmeldungen und die acid sequences in patent applications listage des séquences de nucléotides et Einreichung von Sequenzprotokollen and the filing of sequence listings d'acides aminés dans les demandes de (Beilage Nr. 2 zum ABl. EPA 11/1998, (Supplement No. 2 to OJ EPO 11/1998, brevet et au dépôt de listages des 59) mit Wirkung vom Tag des Inkrafttre- 59) with effect from the entry into force of séquences (Supplément n° 2 au tens der revidierten Fassung des Über- the revised text of the Convention in JO OEB 11/1998, 59), avec effet à la einkommens gemäß Artikel 8 der Revi- accordance with Article 8 of the Revision date d'entrée en vigueur du texte révisé sionsakte. Act. de la convention conformément à l'article 8 de l'acte de révision. 92 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

C.2.1 C.2.1 C.2.1 Anlage zu der Mitteilung des Appendix to the Notice from Annexe au Communiqué de Europäischen Patentamts the European Patent Office l'Office européen des vom 12. Juli 2007 über die dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet Einreichung von Sequenz- ing the filing of sequence 2007, relatif au dépôt de protokollen1 listings1 listages des séquences1

Freier Text des Sequenzprotokolls Sequence Listing Free Text Texte libre du listage des séquences Beispiel 1: Example 1: Exemple 1 : Dies ist ein Beispiel des Abschnitts "Freier This is an example of a "Sequence Listing Ceci est un exemple de la rubrique parti- Text des Sequenzprotokolls" (vgl. Num- Free Text" section (see paragraph 36 of culière de la description intitulée "texte mer 36 des WIPO Standard ST. 25) in WIPO Standard ST. 25) in the description libre du listage des séquences" (voir le der Beschreibung einer in Französisch of a European patent application or inter- paragraphe 36 de la norme OMPI ST.25) eingereichten europäischen oder inter- national application filed in French and pour une demande de brevet européen nationalen Patentanmeldung, die ein containing a sequence listing with English ou une demande internationale déposée Sequenzprotokoll mit Freitextelementen free text data elements for Sequence en français et contenant un listage des in Englisch zur Sequenz Nr. 3 enthält: No. 3: séquences comportant des éléments de texte libre en anglais pour la séquence n° 3:

<210> 3 <223> /note="PCV" /hôte spécifique="Sus scrofa" /type de tissu="rein" /lignée cellulaire="PK­15" <223> /note="TAGTATTAC homologue au circovirus de plante et au motif nonanucléotide de géminivirus" <223> /Codon de départ =1 /note="similaire au circovirus BBTV de plante" /produit="site de réplication de la protéine associée au PCV" <223> /note="fin de réplication de la protéine associée au PCV a lieu 6 nucléotides en aval du signal de polyadény- lation <223> /note="TAGTATTAC homologue au circovirus de plante et au motif nonanucléotide de géminivirus"

1 Siehe I 1.4 der Mitteilung, Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, 85. 1 See I 1.4 of the Notice, Special edition No. 3, OJ EPO 2007, 85. 1 Voir le point I 1.4 du communiqué reproduit dans le Edition spéciale n° 3 du JO OEB 2007, 85. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 93

Beispiel 2: Example 2 Exemple 2 : Dies ist ein Beispiel des Abschnitts "Freier This is an example of a "Sequence Listing Ceci est un exemple de la rubrique parti- Text des Sequenzprotokolls" (vgl. Num- Free Text" section (see paragraph 36 of culière de la description intitulée "texte mer 36 des WIPO Standard ST. 25) in WIPO Standard ST. 25) in the description libre du listage des séquences" (voir le der Beschreibung einer in Deutsch of a European patent application or inter- paragraphe 36 de la norme OMPI ST.25) eingereichten europäischen oder inter- national application filed in German and pour une demande de brevet européen ou nationalen Patentanmeldung, die ein containing a sequence listing with English une demande internationale déposée en Sequenzprotokoll mit Freitextelementen free text data elements for Sequence allemand et contenant un listage des in Englisch zur Sequenz Nr. 3 enthält: No. 3: séquences comportant des éléments de texte libre en anglais pour la séquence

<210> 3 <223> /Anmerkung="PCV" /Spezifischer scrofa" Wirt="Sus /Gewebetyp="Niere" /Zelllinie="PK­15" <223> /Anmerkung="TAGTATTAC Sequenz, homolog zu pflanzlichem Circovirus­ und Geminivirus­spezifischem Nona Nucleotidmotiv" <223> /Startcodon = 1 /Anmerkung="ähnlich dem pflanzlichen Circovirus BBTV" /Produkt="Replikationsstelle des assoziierten Proteins PCV" <223> /Anmerkung="Ende des mutmaßlichen replikations­assoziierten Proteins PCV tritt 6 Nucleotide stromabwärts des potentiellen Polyadenylierungssignals auf" <223> /Anmerkung="TAGTATTAC Sequenz, homolog zu pflanzlichem Circovirus­ und Geminivirus­spezifischem Nona-Nucleotidmotiv" 94 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

D.1. D.1. D.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, du 12 juillet 2007, den Abschluss der techni- ing the completion of concernant l'achèvement schen Vorbereitungen für technical preparations for des préparatifs techniques die Veröffentlichung der the publication of European entrepris en vue de la publi- europäischen Patent- patent applications cation de la demande de anmeldung brevet européen

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 10 (2) a) Office, having regard to Article 10(2)(a) brevets, vu l'article 10(2)a) CBE et la EPÜ und Regel 67 (1) EPÜ, beschließt: EPC und Rule 67(1) EPC, has decided règle 67(1) CBE, décide : as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier

Die technischen Vorbereitungen für die The technical preparations for the publi- Les préparatifs techniques entrepris en Veröffentlichung der europäischen cation of European patent applications vue de la publication de la demande de Patentanmeldung gelten mit dem Ende shall be deemed to have been brevet européen sont réputés achevés à des Tags als abgeschlossen, der fünf completed at the end of the day that la fin du jour précédant une période de Wochen1 vor dem Ablauf des achtzehn- comes five weeks1 before expiry of the cinq semaines1 avant l'expiration d'un ten Monats nach dem Anmeldetag oder, eighteenth month following the date of délai de dix-huit mois à compter de la wenn eine Priorität in Anspruch genom- filing or, if priority is claimed, following date de dépôt ou, lorsqu'une priorité a men worden ist, nach dem frühesten the earliest date of priority. été revendiquée, à compter de la date Prioritätstag liegt. de priorité la plus ancienne.

Artikel 2 Article 2 Article 2

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with Arti- de la convention conformément à l'arti- akte in Kraft. Mit Inkrafttreten dieses cle 8 of the Revision Act. The decision of cle 8 de l'acte de révision. Elle annule et Beschlusses tritt der Beschluss des the President of the EPO dated 25 April remplace la Décision du Président de Präsidenten des EPA vom 25. April 2006 2006 concerning the completion of tech- l'OEB, du 25 avril 2006, concernant über den Abschluss der technischen nical preparations for the publication of l'achèvement des préparatifs techniques Vorbereitungen für die Veröffentlichung European patent applications (OJ EPO entrepris en vue de la publication de la der europäischen Patentanmeldung 2006, 405) shall cease to have effect demande de brevet européen (JO OEB (ABI. EPA 2006, 405) außer Kraft. when this decision enters into force. 2006, 405).

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente

1 Siehe hierzu die Mitteilung des EPA vom 25. April 1 See also the Notice from the EPO dated 25 April 1 Cf. à ce propos le Communiqué de l'OEB, en date 2006 über die Zurücknahme der Anmeldung zur 2006 concerning the withdrawal of the application du 25 avril 2006, relatif au retrait de la demande Verhinderung der Veröffentlichung (ABl. EPA to prevent publication (OJ EPO 2006, 406). en vue d'en empêcher la publication (JO OEB 2006, 406). 2006, 406). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 95

D.2. D.2. D.2.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet Inhalt, Form und Verfahren ing the content, form and 2007, relative au contenu, à der Übermittlung der means of communication of la forme et aux moyens de Urkunde über das europä- the certificate for a communication du certificat ische Patent European patent de brevet européen

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regeln 74, Office, having regard to Rules 74, 87 brevets, vu les règles 74, 87 et 96 CBE, 87 und 96 EPÜ, beschließt: and 96 EPC, has decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Form und Verfahren der Übermittlung Form and means of communication of Forme et moyens de communication du der Urkunde über das europäische the certificate for a European patent certificat de brevet européen Patent

(1) Die Urkunde über das europäische (1) The certificate issued for a European (1) Le certificat de brevet européen tel Patent in der erteilten oder geänderten patent as granted or amended shall be que délivré ou modifié est communiqué Fassung wird dem Patentinhaber in communicated to the proprietor in paper au titulaire du brevet sous forme papier. Papierform übermittelt. Gibt es mehrere form. If there is more than one proprietor, S'il y a plus d'un titulaire de brevet, un Patentinhaber, so wird jedem von ihnen a certificate shall be issued to each of certificat est délivré à chacun d'entre eine Urkunde ausgestellt. them. eux.

(2) Auf besonderen Antrag innerhalb der (2) Upon special request within the (2) Sur requête particulière dans le délai in Regel 71 (3), Regel 82 (2) oder (3) period under Rule 71(3), Rule 82(2) or fixé à la règle 71, paragraphe 3 CBE, à oder Regel 95 (3) EPÜ gesetzten Frist (3) or Rule 95(3) EPC, each proprietor la règle 82, paragraphe 2 ou paragraphe erhält jeder Patentinhaber die Urkunde shall be sent the certificate together with 3 CBE, ou à la règle 95, paragraphe 3 über das europäische Patent zusammen a copy of the patent specification. This CBE, chaque titulaire du brevet reçoit le mit einer Kopie der Patentschrift. Dieser request shall be free of charge. certificat de brevet européen avec une Antrag ist gebührenfrei. copie du fascicule de brevet. Cette requête est gratuite.

(3) Beglaubigte Abschriften der Urkunde (3) Certified copies of the certificate with (3) Le titulaire du brevet peut également mit beigefügter Patentschrift werden the specification annexed shall be obtenir, contre paiement d'une taxe d'ad- dem Patentinhaber gegen Entrichtung issued to the proprietor upon payment of ministration, des copies certifiées confor- einer Verwaltungsgebühr erteilt. an administrative fee. mes du certificat avec le fascicule annexé.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Inhalt der Urkunde über das europäische Content of the certificate for a European Contenu du certificat de brevet européen Patent patent

(1) In der Urkunde wird die Patentnum- (1) The certificate shall state the patent (1) Le certificat indique le numéro de mer ausgewiesen und bescheinigt, dass number and shall certify that the patent brevet et atteste que le brevet a été déli- das Patent den in der Urkunde genann- has been granted in respect of the inven- vré aux personnes nommées dans le ten Personen für die in der Patentschrift tion described and states designated in certificat, pour l'invention décrite et les beschriebene Erfindung und die dort the patent specification to the persons Etats désignés dans le fascicule. Sont bezeichneten Staaten erteilt worden ist. named in the certificate. Thereafter it ensuite mentionnés le nom et l'adresse Daran schließen sich Name und shall state the name and address of the du titulaire du brevet. S'il y a plus d'un Anschrift des Patentinhabers an. Gibt es patent proprietor. If there is more than titulaire de brevet, ceux-ci sont tous mehrere Patentinhaber, so werden alle one proprietor, it shall mention each of nommément cités. namentlich genannt. them by name.

(2) Absatz 1 gilt entsprechend für die (2) Paragraph 1 shall apply mutatis (2) Le paragraphe 1 s'applique par Urkunde über ein europäisches Patent, mutandis to the certificate for a analogie au certificat d'un brevet euro- das in geänderter Form oder beschränk- European patent that has been péen qui a été maintenu sous une forme tem Umfang aufrechterhalten worden ist. maintained in amended or limited form. modifiée ou limitée. 96 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 3 Article 3 Article 3 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses tritt Upon entry into force of this decision, the La présente décision annule et remplace der Beschluss vom 22. Dezember 2004 decision dated 22 December 2004 la décision en date du 22 décembre über Inhalt, Form und Verfahren der concerning the content and form of the 2004, relative au contenu et à la forme Übermittlung der Urkunde über das certificate for a European patent, and the du certificat de brevet européen, ainsi europäische Patent (ABl. EPA 2005, procedure for issuing it (OJ EPO 2005, qu'à la procédure à suivre pour la 122) außer Kraft. 122) shall cease to have effect. communication du certificat de brevet européen (JO OEB 2005, 122).

Artikel 4 Article 4 Article 4

Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 97

D.3. D.3. D.3.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet die Form der Veröffentli- ing the form of publication 2007, relative à la forme de chung von europäischen of European patent la publication de demandes Patentanmeldungen, euro- applications, European de brevet européen, de päischen Recherchenbe- search reports and rapports de recherche euro- richten und europäischen European patent péenne et de fascicules de Patentschriften specifications brevet européen

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regeln Office, having regard to Rules 68(2), brevets, vu les règles 68, paragraphe 2, 68 (2), 73 (2) und 87 EPÜ, beschließt: 73(2) und 87 EPC, has decided as 73, paragraphe 2, et 87 CBE, décide : follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Form der Veröffentlichung von euro- Form of publication of European patent Forme de la publication de demandes päischen Patentanmeldungen und euro- applications and European search de brevet européen et de rapports de päischen Recherchenberichten reports recherche européenne

(1) Die Veröffentlichung europäischer (1) European patent applications and (1) Les demandes de brevet européen Patentanmeldungen und europäischer European search reports shall be et les rapports de recherche européenne Recherchenberichte erfolgt in elektroni- published in electronic form by means of sont publiés sous forme électronique, scher Form mittels eines Veröffent- a publication server on which they are via un serveur de publication sur lequel lichungsservers, auf dem sie zum Herun- made available for downloading. If a ils sont disponibles aux fins du téléchar- terladen bereitgestellt werden. Umfasst European patent application exceeds gement. Si la demande de brevet euro- die europäische Patentanmeldung mehr 400 pages and has been published with péen comporte plus de 400 pages et als 400 Seiten und wurde sie mit einem a corresponding indication, the complete qu'elle a été publiée avec une note y entsprechenden Hinweis veröffentlicht, application may also be published on faisant référence, elle peut aussi être kann die vollständige europäische other suitable electronic media. publiée dans son intégralité sur d'autres Patentanmeldung auch auf anderen supports électroniques appropriés. geeigneten elektronischen Medien veröffentlicht werden.

(2) Auf gesonderten Antrag stellt das (2) Where European patent applications (2) Sur requête spéciale, l'Office euro- Europäische Patentamt europäische exceed 400 pages and have been péen des brevets fournit également sur Patentanmeldungen, die mehr als published with a corresponding d'autres supports électroniques appro- 400Seitenumfassenundmiteinem indication, the European Patent Office priés les demandes de brevet européen entsprechenden Hinweis veröffentlicht may also make them available on other qui comportent plus de 400 pages et ont worden sind, auch auf anderen suitable electronic media on separate été publiées avec une note y faisant geeigneten elektronischen Medien zur request. référence. Verfügung.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Form der Veröffentlichung von euro- Form of publication of European patent Forme de la publication des fascicules päischen Patentschriften specifications de brevet européen

(1) Die Veröffentlichung europäischer (1) Specifications of European patents (1) Les fascicules des brevets euro- Patentschriften in der erteilten oder as granted or amended shall be péens tels que délivrés ou modifiés sont geänderten Fassung erfolgt in elektro- published in electronic form by means of publiés sous forme électronique, via un nischer Form mittels eines Veröffentli- a publication server on which they are serveur de publication sur lequel ils sont chungsservers, auf dem sie zum Herun- made available for downloading. If a disponibles aux fins du téléchargement. terladen bereitgestellt werden. Umfasst European patent specification exceeds Si le fascicule de brevet européen die europäische Patentschrift mehr als 400 pages and has been published with comporte plus de 400 pages et qu'il a 400 Seiten, und wurde sie mit einem a corresponding indication, the complete été publié avec une note y faisant réfé- entsprechenden Hinweis veröffentlicht, specification may also be published on rence, il peut aussi être publié dans son kann die vollständige europäische other suitable electronic media. intégralité sur d'autres supports électro- Patentschrift auch auf anderen geeigne- niques appropriés. ten elektronischen Medien veröffentlicht werden. 98 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

(2) Auf gesonderten Antrag stellt das (2) Where European patent specifica- (2) Sur requête spéciale, l'Office euro- Europäische Patentamt europäische tions exceed 400 pages and have been péen des brevets fournit également sur Patentschriften, die mehr als 400 Seiten published with a corresponding indica- d'autres supports électroniques appro- umfassen und mit einem entsprechen- tion, the European Patent Office may priés les fascicules de brevet européen den Hinweis veröffentlicht worden sind, also make them available on other qui comportent plus de 400 pages et ont auch auf anderen geeigneten elektro- suitable electronic media on separate été publiés avec une note y faisant nischen Medien zur Verfügung. request. référence.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses Upon entry into force of this decision, the La présente décision annule et remplace treten der Beschluss des Präsidenten decision of the President of the la décision du Président de l'Office euro- des Europäischen Patentamts vom European Patent Office dated 9 June péen des brevets, en date du 9 juin 9. Juni 2000 über die Veröffentlichung 2000 concerning the form of publication 2000, relative à la publication de deman- von europäischen Patentanmeldungen of European patent applications des de brevet européen (JO OEB 2000, (ABl. EPA 2000, 367) und der Beschluss (OJ EPO 2000, 367) and the decision of 367), et la décision du Président de l'Of- des Präsidenten des Europäischen the President of the European Patent fice européen des brevets, en date du Patentamts vom 22. Dezember 2004 Office dated 22 December 2004 22 décembre 2004, relative à la forme über die Form der Veröffentlichung von concerning the form of publication of de la publication de demandes de brevet europäischen Patentanmeldungen, euro- European patent applications, European européen, de rapports de recherche päischen Recherchenberichten und search reports and European patent européenne et de fascicules de brevet europäischen Patentschriften (ABl. EPA specifications (OJ EPO 2005, 124) shall européen (JO OEB 2005, 124). 2005, 124) außer Kraft. cease to have effect.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 99

D.4. D.4. D.4.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 on the brevets, en date du 12 juillet die Zusammenfassung der summary listing of refer- 2007, relative à la liste des in europäischen Patentan- ences cited by the applicant références citées par le meldungen und euro- in European patent demandeur dans les deman- päischen Patentschriften applications and European des et les fascicules de vom Anmelder zitierten patent specifications brevet européen Fundstellen

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regeln Office, having regard to Rules 68(2) and brevets, vu les règles 68(2) et 73(2) CBE 68 (2) und 73 (2) EPÜ 2000, beschließt: 73(2) EPC 2000, has decided as follows: 2000, décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier

Die vom Anmelder in der Beschreibung The patent and non­patent literature Les références à la littérature brevet ou zitierte Patentliteratur oder Nicht-Patent- cited by the applicant in the description non-brevet citées par le demandeur literatur wird dem WIPO Standard ST. 36 shall be captured according to WIPO dans la description sont saisies confor- entsprechend erfasst und am Ende der Standard ST. 36 and listed separately at mément à la norme OMPI ST.36, récapi- europäischen Patentanmeldung oder the end of the European patent tulées et reproduites à la fin de la der europäischen Patentschrift in einer application or the specification of the demande ou du fascicule de brevet dans gesonderten Liste zusammengefasst European patent. une liste à part. und wiedergegeben.

Artikel 2 Article 2 Article 2

DieinArtikel1genannteListeistnicht The list referred to in Article 1 shall be La liste visée à l'article premier ne fait Bestandteil der europäischen Patentan- included for information only, and shall pas partie de la demande ou du fasci- meldung oder der europäischen Patent- not form part of the European patent cule de brevet européen et n'est donnée schrift und wird ausschließlich zur Infor- application or the specification of the qu'à titre d'information des tiers. mation Dritter aufgenommen. European patent.

Artikel 3 Article 3 Article 3

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- of the Convention in accordance with de la convention conformément à l'arti- akte in Kraft. Er findet auf alle europä- Article 8 of the Revision Act. It shall cle 8 de l'acte de révision. Elle est appli- ischen Patentanmeldungen Anwendung, apply to all European patent applications cable à toutes les demandes de brevet die ab diesem Tag veröffentlicht werden. published from that date. Patent specifi- européen publiées à partir de cette date. Die Veröffentlichung von Patentschriften cations shall be published in accordance La publication de fascicules de brevets a gemäß Artikel 1 erfolgt, wenn die Patent- with Article 1 where the patent applica- lieu dans les conditions prévues à l'arti- anmeldung bereits im Sinne dieses, oder tion has already been published in cle premier si la demande de brevet a des insofern gleich lautenden Beschlus- accordance with this decision or in déjà été publiée conformément à la ses des Präsidenten des EPA vom accordance with the identical decision of présente décision ou à la décision du 3. Juni 2006 veröffentlicht wurde. the President dated 3 June 2006. Président de l'OEB, en date du 3 juin 2006, dont le libellé est identique sur ce point.

Mit dem Inkrafttreten dieses Beschlus- The identical decision of the President Lors de son entrée en vigueur, la ses tritt der gleich lautende Beschluss dated 3 June 2006 (OJ EPO 2006, 428) présente décision annule la décision des Präsidenten vom 3. Juni 2006 shall be revoked when this decision du Président, en date du 3 juin 2006 (ABl. EPA 2006, 428) außer Kraft und enters into force. (JO OEB 2006, 428), dont le libellé est wird aufgehoben. identique.

Geschehen zu München am Done at Munich on 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 100 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

E.1. E.1. E.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 dated 12 July 2007 concern- brevets en date du 12 juillet betreffend die im Europä- ing the information given in 2007 relative aux mentions ischen Patentregister the European Patent figurant dans le Registre enthaltenen Informationen Register européen des brevets

Artikel 1 Article 1 Article premier

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Regel 143 (2) Office, having regard to Rule 143(2) brevets, vu la règle 143(2) CBE 2000, EPÜ 2000, beschließt, dass im Europä- EPC 2000, has decided that the décide que les mentions supplémentai- ischen Patentregister folgende weitere following further entries will be made in res suivantes sont inscrites au Registre Angaben eingetragen werden: the European Patent Register: européen des brevets :

1. zu Patenten, für die die Einspruchs- 1. If the patent's period for opposition 1. dans le cas des brevets pour lesquels frist abgelaufen ist, ohne dass Einspruch expires without an opposition being filed: le délai d'opposition est arrivé à expira- eingelegt wurde: "No opposition filed" tion sans qu'une opposition ait été "Kein Einspruch eingelegt" formée : "Il n'a pas été fait opposition",

2. bei Berichtigung von Fehlern in der 2. If an error is corrected in the European 2. si une erreur a été corrigée dans le europäischen Patentschrift: patent specification: fascicule de brevet européen "Patentschrift berichtigt am (Datum)". "Patent specification corrected on (date)" "Fascicule de brevet corrigé le (date)",

3. Tag der Absendung eines ergänzen- 3. Date of despatch of supplementary 3. date d'envoi d'un rapport complémen- den europäischen Recherchenberichts, European search report taire de recherche européenne,

4. Tag der Absendung des ersten 4. Date of despatch of first examination 4. date d'envoi de la première notification Prüfungsbescheids, communication de l'examinateur,

5. Tag des Eingangs des Antrags auf 5. Date of receipt of request for 5. date de réception de la requête en Wiedereinsetzung in den vorigen Stand, re-establishment of rights rétablissement dans un droit,

6. Zurückweisung des Antrags auf 6. Refusal of request for 6. rejet de la requête en rétablissement Wiedereinsetzung in den vorigen Stand, re-establishment of rights dans un droit,

7. Name, Anschrift und Staat des Wohn- 7. Opponent's name, address and coun- 7. nom, adresse et Etat du domicile ou sitzes oder Sitzes des Einsprechenden try of residence or principal place of du siège de l'opposant, business

8. Name, Vornamen und Geschäftsan- 8. Name and business address of 8. nom, prénoms et adresse profession- schrift des Vertreters des Einsprechen- opponent's representative nelle du mandataire de l'opposant, den,

9. nach Erstellung des europäischen 9. New documents coming to light after 9. nouveaux documents découverts Recherchenberichts ermittelte neue the European search report was drawn après l'établissement du rapport de Schriftstücke. up recherche européenne,

10. für internationale Anmeldungen nach 10. For international applications under 10. dans le cas des demandes interna- dem Vertrag über die internationale the Patent Cooperation Treaty (PCT) for tionales au titre du Traité de coopération Zusammenarbeit auf dem Gebiet des which the European Patent Office acts en matière de brevets (PCT) pour Patentwesens (PCT), für die das Euro- as designated Office: lesquelles l'Office européen des brevets päische Patentamt als Bestimmungsamt est l'office désigné : tätig wird:

– die internationale Anmeldenummer – the international filing number – le numéro de dépôt international – die internationale Veröffentlichungs- – the international publication number – le numéro de publication internatio- nummer nale – der internationale Veröffentlichungstag – the international publication date – la date de publication internationale, 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 101

11. Tag der Stellung eines Antrags auf 11. Date of request for limitation or 11. date à laquelle une requête en limita- Beschränkung oder Widerruf des euro- revocation of the European patent tion ou en révocation du brevet euro- päischen Patents péen a été présentée,

12. Name, Anschrift und Staat des 12. Requester's name, address and 12. nom, adresse et Etat du domicile ou Wohnsitzes oder Sitzes des Antrag- country of residence or principal place of du siège du requérant, stellers business

13. Tag der Stellung eines Antrags auf 13. Date of petition for review by the 13. date à laquelle une requête en révi- Überprüfung durch die Große Beschwer- Enlarged Board of Appeal sion par la Grande Chambre de recours dekammer a été présentée,

14. Name, Anschrift und Staat des 14. Petitioner's name, address and 14. nom, adresse et Etat du domicile ou Wohnsitzes oder Sitzes des Antragstel- country of residence or principal place of du siège du requérant, lers, business

15. Aktenzeichen des Antrags auf Über- 15. File number of the petition for review 15. numéro de la requête en révision. prüfung

Artikel 2 Article 2 Article 2

Änderungen des Inhalts des Euro- In future, changes to the content of the Les modifications apportées au contenu päischen Patentregisters erfolgen in European Patent Register will be made du Registre européen des brevets seront Zukunft parallel zur Öffentlichen Online- in parallel to public online file inspection effectuées à l'avenir parallèlement à Akteneinsicht und den im Rahmen von and the information made publicly l'inspection publique en ligne et aux Register Plus der Öffentlichkeit zur available via Register Plus (see Notice données et informations fournies au Verfügung gestellten Daten und Informa- from the European Patent Office dated public dans le cadre de Register Plus tionen (siehe Mitteilung des Europä- 15 August 2006 concerning the inspec- (cf. communiqué de l'Office européen ischen Patentamts vom 15. August 2006 tion of files and online consultation of des brevets en date du 15 août 2006 über die Durchführung der Akteneinsicht the European Patent Register, OJ EPO relatif aux modalités de l'inspection und über die Online­Abfrage des Euro- 2006, 535) and will no longer be publique et à la consultation en ligne du päischen Patentregisters, ABl. EPA announced separately. Registre européen des brevets, JO OEB 2006, 535) und werden nicht mehr 2006, 535) et ne seront plus annoncées besonders bekannt gemacht. dans des communiqués distincts.

Artikel 3 Article 3 Article 3

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 102 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

F.1. F.1. F.1.

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Communiqué de l'Office Patentamts vom 14. Juli Patent Office dated 14 July européen des brevets en 2007 über das Programm 2007 concerning the date du 14 juillet 2007 relatif zur beschleunigten Bear- programme for accelerated au programme de traitement beitung europäischer prosecution of European accéléré des demandes de Patentanmeldungen – patent applications – brevet européen – "PACE"1 "PACE"1 "PACE"1

Mit dem Inkrafttreten der revidierten The entry into force of the revised L'entrée en vigueur de la version révisée Fassung der Konvention (EPÜ 2000) ist European Patent Convention (EPC de la Convention sur le brevet européen eine Neufassung des bewährten PACE­ 2000) means updating the established (CBE 2000) nécessite de reformuler le Programms notwendig geworden. Das PACE programme. Besides the changes programme PACE, qui a fait ses überarbeitete Programm trägt den mit to the European patent grant procedure preuves. Le programme remanié tient dem EPÜ 2000 erfolgten Änderungen made in the EPC 2000, the revised compte des modifications qui ont été des europäischen Patenterteilungsver- PACE programme also takes account of apportées, avec la CBE 2000, à la fahrens Rechnung und berücksichtigt the extended European search report procédure de délivrance des brevets insbesondere den bereits 2005 einge- (EESR) introduced in 2005. européens, ainsi que du "rapport de führten sogenannten erweiterten euro- recherche européenne élargi" (EESR), päischen Recherchenbericht (EESR). introduit dès 2005.

Wie bisher ist PACE darauf gerichtet, As in the past, PACE enables applicants L'objectif de PACE reste le même, à dass Anmelder, die an einer raschen who want their applications processed savoir permettre aux demandeurs Bearbeitung ihrer Anmeldung interessiert rapidly to obtain the search report, the souhaitant un traitement rapide de leur sind, den Recherchenbericht, den ersten first examination report and any commu- demande d'obtenir le rapport de recher- Prüfungsbescheid oder gegebenenfalls nication under Rule 71(3) EPC within che, la première notification d'examen die Mitteilung nach Regel 71 (3) EPÜ tight deadlines2. This also applies to ou, le cas échéant, la notification prévue innerhalb kürzester Fristen erhalten2. the opinion on patentability (under à la règle 71(3) CBE dans les plus brefs Hervorzuheben ist, dass dies auch für Rule 62(1) EPC) which is sent to the délais2.Ilenvademêmepourl'avissur die Stellungnahme zur Patentierbarkeit applicant together with the search report. la brevetabilité, visé à la règle 62(1) nach Regel 62 (1) EPÜ gilt, die dem CBE, qui est transmis au demandeur Anmelder zusammen mit dem Recher- avec le rapport de recherche. chenbericht übermittelt wird.

Die Einzelheiten zum PACE­Programm More details of the PACE programme, Des précisions concernant le werden nachstehend erläutert. Auf die including any peculiarities for Euro­PCT programme PACE et, le cas échéant, les Besonderheiten für Euro­PCT­Anmel- applications, are given below. spécificités liées aux demandes euro­ dungen wird jeweils hingewiesen. PCT sont données ci­après.

1. Die beschleunigte Bearbeitung euro- 1. Accelerated prosecution of European 1. Le traitement accéléré des demandes päischer Patentanmeldungen erfolgt in patent applications normally occurs on de brevet européen s'effectue normale- der Regel auf schriftlichen Antrag. written request. The EPO does not ment sur requête écrite. Les requêtes en Anträge auf beschleunigte Recherche publish requests for accelerated search recherche ou en examen accéléré(e) oder Prüfung (PACE-Anträge) werden and/or examination (PACE requests) (requêtes PACE) ne sont pas publiées vom EPA nicht veröffentlicht und sind and, by decision of the President dated par l'Office européen des brevets (OEB) gemäß Beschluss der Präsidentin vom 12 July 20073, they are excluded from et sont exclues de l'inspection publique 12. Juli 20073 von der Akteneinsicht file inspection, provided they are made conformément à la décision de la Prési- dente de l'OEB en date du 12 juillet 20073. Ceci ne peut toutefois être garanti

1 Überarbeitete und ergänzte Fassung der zuletzt in 1 Revised and expanded version of the notice last 1 Version modifiée et complétée du communiqué ABl. EPA 2001, 459 veröffentlichten Mitteilung. published in OJ EPO 2001, 459. publié en dernier lieu au JO OEB 2001, 459. 2 Le traitement accéléré au titre de PACE ne peut 2 Die beschleunigte Bearbeitung im Rahmen von 2 However, this service can be provided only where toutefois être effectué que dans la mesure où les PACE kann jedoch nur erfolgen, soweit dies prak- practically feasible, and in certain technical fields capacités le permettent. Certains domaines tech- tisch möglich ist. Auf bestimmten technischen there may be constraints due to the numbers of niques peuvent être soumis à des restrictions si Gebieten kann es aufgrund gehäuft eingehender incoming PACE requests. un nombre élevé de requêtes PACE sont dépo- PACE­Anträge zu Einschränkungen kommen. sées. 3 Vgl. Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA 2007, J.3. 3 See Special edition No. 3, OJ EPO 2007, J.3. 3 Cf. Edition spéciale n° 3, JO OEB 2007, J.3. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 103 ausgeschlossen. Letzteres kann jedoch using EPO Form 10054 or on a separate que si la requête est présentée sur une nur gewährleistet werden, wenn der sheet of paper. feuille séparée ou en utilisant le formu- Antrag unter Verwendung von EPA Form laire OEB 10054. 10054 oder auf gesondertem Blatt gestellt wird.

Recherche Search Recherche

2. Zu europäischen Patentanmeldungen, 2. For European patent applications 2. En ce qui concerne les demandes de die keine Priorität in Anspruch nehmen claiming no priority (first filings)5,the brevet européen ne revendiquant pas (Erstanmeldungen)5 wird von Amts Office always performs an accelerated de priorité (premiers dépôts)5,une wegen eine beschleunigte Recherche search; no separate request is needed. recherche accélérée est effectuée d'of- durchgeführt, eines besonderen Antrags In such cases, the Office ensures that as fice. Il n'est donc pas nécessaire de bedarf es hierfür nicht. Das Amt gewähr- aruleapplicantsobtaintheirsearch présenter une requête à cet effet. L'Of- leistet in diesen Fällen, dass der Anmel- reports within six months of the filing fice fait en sorte dans ce cas que les der den erweiterten europäischen date. demandeurs reçoivent en règle générale Recherchenbericht in der Regel spätes- les rapports de recherche européenne tens 6 Monate nach dem Anmeldetag élargis dans un délai de six mois à erhält. compter de la date de dépôt.

3. Bei europäischen Patentanmeldun- 3. For European patent applications 3. En ce qui concerne les demandes de gen, für die eine Priorität in Anspruch which do claim priority (second filings), brevet européen revendiquant une prio- genommen wird (Nachanmeldungen), accelerated search can be requested rité (seconds dépôts), il est possible de kann eine beschleunigte Recherche when the application is filed. In such demander une recherche accélérée bei Einreichung der Anmeldung bean- cases, the Office makes every effort to lors du dépôt de la demande. Dans un tragt werden. Das Amt wird sich dann issue the search report as soon as tel cas, l'Office mettra tout en œuvre nach Kräften bemühen, den erweiterten possible. pour établir le rapport de recherche Recherchenbericht so schnell wie élargi le plus tôt possible. möglich zu erstellen.

4. In beiden Fällen kann die beschleu- 4. In either case, however, an acceler- 4. La recherche accélérée ne peut toute- nigte Recherche jedoch nur durchgeführt ated search is possible only if the appli- fois être effectuée dans les deux cas werden, wenn die Anmeldeunterlagen cation documents on filing are complete précités que si les pièces de la demande bei Einreichung der Anmeldung so voll- enough for the search to be performed. produites lors du dépôt de cette dernière ständig sind, dass die Recherche durch- That means in particular providing the sont suffisamment complètes pour que la geführt werden kann. Dies setzt insbe- Office at that time with the claims, the recherche puisse être menée à bien. sondere voraus, dass dem Amt zu description, the translations required Cela suppose notamment que l'Office diesem Zeitpunkt die Ansprüche, die and, where applicable, the drawings and soit à cette date en possession des Beschreibung, die erforderlichen Über- a sequence listing conforming to the revendications, de la description, des setzungen sowie gegebenenfalls die rules for the standardised representation traductions requises ainsi que, le cas Zeichnungen und ein vorschrifts- of nucleotide or amino acid sequences. échéant, des dessins et d'un listage de gemäßes Sequenzprotokoll für die stan- In particular, prosecution under PACE is séquences établi conformément aux dardisierte Darstellung von Nucleotid- not possible if use is made of the possi- règles arrêtées pour la représentation und Aminosäuresequenzen vorliegen. bility of referring to an earlier application normalisée de séquences de nucléotides Eine Bearbeitung unter PACE kann (see Rule 40(1)(c) in conjunction with (2) et d'acides aminés. Par conséquent, une damit vor allem dann nicht erfolgen, EPC) or of subsequently filing parts of demande ne peut notamment pas être wenn von der Möglichkeit, auf eine the description, or drawings under Rule traitée au titre de PACE dans le cas où il früher eingereichte Anmeldung Bezug 56 EPC, as well as where the claims are est fait usage de la possibilité de zu nehmen Gebrauch gemacht wird (vgl. filed subsequently. renvoyer à une demande déposée anté- Regel 40 (1) c) i.V.m. (2) EPÜ) oder Teile rieurement (cf. règle 40(1)c) ensemble la der Beschreibung oder Zeichnungen règle 40(2) CBE), ou si des parties de la nach Regel 56 EPÜ nachgereicht oder description ou des dessins sont fournis die Ansprüche nachträglich eingereicht après le dépôt de la demande, conformé- werden. ment à la règle 56 CBE, ou si les reven- dications sont fournies après cette date.

4 EPA/EPO/OEB Form 1005 11.01 kann beim EPA 4 EPA/EPO/OEB Form 1005 11.01 is obtainable 4 Ce formulaire, référence "EPA/EPO/OEB Form (vorzugsweise in Wien, aber auch in München, free of charge from the EPO (preferably from 1005 11.01", peut être obtenu gratuitement, soit Den Haag und Berlin) sowie bei den Zentralbehör- Vienna, but also from Munich, The Hague and auprès de l'OEB, de préférence à Vienne, mais den der Vertragsstaaten für den gewerblichen Berlin) and the central industrial property offices of aussi à Munich, La Haye et Berlin, soit auprès des Rechtsschutz kostenlos bezogen werden. Es the member states. It is also available from the services centraux de la propriété industrielle des steht auch unter der Internet-Adresse des Amts EPO website at http://www.epo.org Etats contractants. Il est également disponible à "http://www.epo.org" zur Verfügung. l'adresse Internet de l'Office http://www.epo.org. 5 Das Amt behandelt eine europäische Patentan- 5 The Office treats European patent applications as 5 L'Office ne considère une demande de brevet meldung nur dann als "Erstanmeldung", wenn der "first filings" only if the applicant indicates on filing européen comme un "premier dépôt" que si le Anmelder am Tag der Einreichung angibt, keine that he does not intend to claim priority. demandeur indique, à la date de dépôt, ne pas Priorität in Anspruch nehmen zu wollen. vouloir revendiquer de priorité. 104 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Prüfung Examination Examen

5. Die beschleunigte Prüfung kann 5. Accelerated examination can be 5. Il est possible de demander par écrit schriftlich beantragt werden: bei Einrei- requested in writing when filing the l'examen accéléré lors du dépôt de la chung der europäischen Patentanmel- European patent application, provided demande de brevet européen – pour dung, wenn der Prüfungsantrag zu examination is bindingly requested6 at autant que le demandeur requiert l'exa- diesem Zeitpunkt verbindlich6 gestellt the same time, in response to the search men sans condition6 –,enréponseau wird, nach Erhalt des erweiterten report, or subsequently. rapport de recherche élargi ou bien à Recherchenberichts oder zu einem une date ultérieure. späteren Zeitpunkt.

Für Euro-PCT-Anmeldungen kann die For Euro-PCT applications, it can be Pour les demandes euro­PCT, cet beschleunigte Prüfung bei Eintritt in die requested on or after entry into the examen accéléré peut être demandé europäische Phase vor dem EPA7 oder European phase before the EPO7.If lors de l'entrée dans la phase euro- danach beantragt werden. Im ersten Fall requested on entry, accelerated prosecu- péenne devant l'OEB7 ou ultérieurement. erstreckt sich die beschleunigte Bearbei- tion covers formalities examination8, S'il est demandé lors de l'entrée dans la tung von Euro­PCT­Anmeldungen auf drawing up the supplementary European phase européenne, le traitement accé- die Formalprüfung8, gegebenenfalls die search report, and substantive léré des demandes euro­PCT comprend Erstellung des ergänzenden europä- examination. l'examen quant aux exigences de ischen Recherchenberichts und die forme8, éventuellement l'établissement Sachprüfung. du rapport complémentaire de recherche européenne et l'examen quant au fond.

6. Ist eine beschleunigte Prüfung bean- 6. When accelerated examination is 6. Lorsqu'une requête en examen accé- tragt worden, so wird sich das Amt nach requested, the Office makes every effort léré a été déposée, l'Office fait tout son Kräften bemühen, den ersten to issue the first examination commu- possible pour établir la première notifi- Prüfungsbescheid innerhalb von 3 nication within three months of receipt cation d'examen dans un délai de Monaten nach Eingang der Anmeldung by the examining division of the trois mois à compter de la date de oder des Antrags auf beschleunigte application or the request for accelerated réception par la division d'examen de la Prüfung bei der Prüfungsabteilung zu examination (whichever is later). demande ou de la requête en examen erstellen (je nachdem, welcher Zeitpunkt accéléré (la plus tardive étant retenue). der spätere ist).

Das Amt ist bestrebt, alle weiteren The Office aims to produce all subse- L'Office s'efforce d'émettre toutes les Prüfungsbescheide innerhalb von quent examination communications autres notifications dans un délai de trois 3 Monaten nach Eingang der Erwide- within three months of receipt of the mois à compter de la réception de la rung des Anmelders zu erstellen, sofern applicant's reply, provided this is réponse du demandeur, à condition que diese innerhalb der im vorausgegange- received within the time limit set by the cette réponse soit produite dans le délai nen Bescheid gesetzten Frist erfolgt und examining division in its previous imparti dans la notification précédente et auf alle von der Prüfungsabteilung ange- communication and deals with all the traite tous les points soulevés par la sprochenen Punkte eingeht. points raised. division d'examen.

Die beschleunigte Prüfung kann nur Accelerated examination can be carried L'examen accéléré ne peut être effectué dann effizient durchgeführt werden, out efficiently only if the applicant efficacement que si le demandeur est wenn der Anmelder mit dem Amt in co-operates with the Office. disposé à coopérer avec l'Office. kooperativer Weise zusammenarbeitet.

6 Ein Prüfungsantrag ist verbindlich gestellt, wenn 6 I.e. the applicant has paid the requisite fee and 6 Une requête inconditionnelle en examen est die Bezahlung der erforderlichen Gebühr und der unconditionally waived the invitation from the présentée lorsque la taxe requise a été acquittée vorbehaltlose Verzicht auf die Aufforderung des Office under Article 94 in conjunction with et que le demandeur a déclaré renoncer définitive- Amts nach Artikel 94 i. V. m. Regel 70 (2) EPÜ Rule 70(2) EPC). ment à l'invitation émise par l'Office en vertu de erklärt ist. l'article 94 ensemble la règle 70(2) CBE. 7 Bei Euro­PCT­Anmeldungen kann der Anmelder 7 With Euro-PCT applications, the applicant can 7 Dans le cas des demandes euro-PCT, le deman- den Eintritt in die europäische Phase beschleuni- speed up entry into the European phase by deur peut accélérer l'entrée dans la phase euro- gen, wenn er gemäß Artikel 23 (2) oder 40 (2) expressly requesting early processing under péenne en requérant expressément que sa PCT ausdrücklich eine vorzeitige Bearbeitung der Articles 23(2) or 40(2) PCT. However, accelerated demande soit traitée de façon anticipée en appli- Anmeldung beantragt. Dies führt jedoch noch examination in the European phase will not be cation des articles 23(3) ou 40(2) PCT. Toutefois, nicht von Amtes wegen zu einer beschleunigten performed unless requested separately under the ceci n'entraîne pas d'office un examen accéléré Prüfung in der europäischen Phase; hierzu bedarf PACE programme. dans la phase européenne, lequel doit être requis es vielmehr eines gesonderten Antrags nach dem séparément dans le cadre du programme PACE. PACE­Programm. 8 Dies ist der Fall, wenn das EPA keinen ergänzen- 8 This is the case if the EPO did not draw up a 8 Tel est le cas lorsque l'OEB n'établit pas de den europäischen Recherchenbericht erstellt, supplementary European search report, i.e. if it rapport complémentaire de recherche euro- d. h. wenn das EPA den internationalen Recher- drew up the international search report or if, for péenne, autrement dit lorsque le rapport de chenbericht erstellt hat, oder wenn das schwe- international applications filed before 1 July 2005, recherche internationale a été établi par l'OEB, ou dische, das spanische oder das österreichische the Austrian, Spanish or Swedish patent office did lorsqu'il a été établi par les offices autrichien, Patentamt den internationalen Recherchenbericht (see OJ EPO 2005, 422 and 546). espagnol ou suédois des brevets pour des für internationale Anmeldungen erstellt hat, die vor demandes internationales qui ont été déposées dem 1. Juli 2005 eingereicht worden sind (vgl. avant le 1er juillet 2005 (cf. JO OEB 2005, 422 et ABl. EPA 2005, 422 und 546). 546). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 105

Weitere Möglichkeiten zur Beschleu- Other ways of accelerating the Autres possibilités d'accélérer la nigung des europäischen Erteilungs- European grant procedure procédure de délivrance européenne verfahrens

7. Der Anmelder kann, wenn er den 7. Before the applicant receives the 7. Si le demandeur présente la requête Prüfungsantrag vor Zugang des Recher- search report, he can waive the invitation en examen avant d'avoir reçu le rapport chenberichts stellt, auf die Aufforderung under Rule 70(2) EPC and request de recherche, il peut renoncer à l'invita- nach Regel 70 (2) EPÜ verzichten und examination unconditionally, irrespective tion visée à la règle 70(2) CBE et dépo- den Prüfungsantrag ohne Rücksicht auf of the result of the search. In this case, ser une requête en examen sans condi- das Ergebnis der Recherche unbedingt under Rule 62 EPC the European tion, quels que soient les résultats de la stellen. In diesem Fall ergeht nach Regel search report is issued together with a recherche. Dans ce cas, le rapport de 62 EPÜ mit dem europäischen Recher- first examining communication instead of recherche européenne est accompagné chenbericht anstelle der Stellungnahme the opinion on patentability. A prompt de la première notification d'examen, à zur Patentierbarkeit sogleich ein erster and full response from the applicant then la place de l'avis sur la brevetabilité, Prüfungsbescheid. Die darauffolgende ensures that the proceedings can conformément à la règle 62 CBE. De fristgemäße und umfassende Erwide- continue quickly. plus, si le demandeur répond dans les rung des Anmelders erlaubt zudem die délais et en détail, la procédure peut se zügige Fortführung des Verfahrens. poursuivre sans retard.

8. Der Anmelder kann auf den erweiter- 8. The applicant may file a substantive 8. Le demandeur peut produire des ten Recherchenbericht oder – im Fall response to the search report or – in the observations motivées ou des modifica- einer Euro­PCT­Anmeldung bei Eintritt in case of a Euro­PCT application entering tions appropriées de la demande en die europäische Phase vor dem EPA als the European phase before the EPO as réponse au rapport de recherche élargi Bestimmungsamt – auf den erweiterten designated Office – to the extended ou, dans le cas d'une demande euro­ internationalen Recherchenbericht in der international search report, without wait- PCT qui entre dans la phase euro- Sache reagieren, d. h. eine begründete ing for the first examination communica- péenne devant l'OEB agissant en qualité Stellungnahme abgeben oder sachdien- tion. A "substantive" response means d'office désigné, au rapport de recherche liche Änderungen der Anmeldung reasoned observations or appropriate internationale approfondi, et ce sans vornehmen, ohne den ersten Prüfungs- amendments to the application. attendre la première notification bescheid abzuwarten. d'examen. 106 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

F.2. F.2. F.2.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet die Wahrnehmung einzelner ing the entrustment to non- 2007, visant à confier à des den Prüfungs- oder examining staff of certain agents qui ne sont pas des Einspruchsabteilungen duties normally the examinateurs certaines obliegender Geschäfte responsibility of the tâches incombant normale- durch Bedienstete, die keine examining or opposition ment aux divisions Prüfer sind divisions d'examen ou d'opposition

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Regel 11 (3) Office, having regard to Rule 11(3) EPC, brevets, vu la règle 11(3) CBE, décide : EPÜ, beschließt: has decided as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Wahrnehmung einzelner den Prüfungs- Entrustment to formalities officers of Attribution à des agents des formalités abteilungen des EPA obliegender certain duties normally the responsibility de certaines tâches incombant normale- Geschäfte durch Formalsachbearbeiter of the examining divisions of the EPO ment aux divisions d'examen de l'OEB

Im Rahmen der Zuständigkeit der Within the framework of the responsibil- Dans le cadre des compétences des Prüfungsabteilungen des EPA werden ities of the examining divisions of the divisions d'examen de l'OEB, certains auch Bedienstete, die keine technisch EPO, certain employees (formalities offi- agents qui ne sont pas des examina- vorgebildeten oder rechtskundigen cers) who are not technically or legally teurs qualifiés sur le plan technique ou Prüfer sind (Formalsachbearbeiter), mit qualified examiners shall be entrusted juridique (agents des formalités) seront der Wahrnehmung folgender Geschäfte with the following duties normally the chargés des tâches suivantes, incom- der Prüfungsabteilungen betraut: responsibility of the examining divisions: bant normalement aux divisions d'exa- men :

1. Prüfung auf Formmängel nach Artikel 1. Examination as to formal deficiencies 1. Examen concernant les irrégularités 90 (3) bis (5) EPÜ. under Article 90(3) to (5) EPC. de forme selon l'article 90(3) à (5) CBE.

2. Prüfung von eingereichten Schriftstü- 2. Examination of documents submitted 2. Examen des documents fournis selon cken nach Regel 46 (1) und (2), Regel under Rule 46(1) and (2), Rule 49(2) to la règle 46(1) et (2), la règle 49(2) à (9) 49 (2) bis (9) und (12) sowie Regel 50 (9) and (12) as well as Rule 50(2) to (3) et (12), ainsi que la règle 50(2) et (3) (2) und (3) EPÜ, soweit nicht bereits EPC in so far as this is not covered in CBE, dans le cas où cela n'a pas déjà nach Nr. 1. number 1 above. étéfaitausensdupoint1.

3. Prüfung nach den Regeln 159 (1) und 3. Examination under Rules 159(1) and 3. Examen selon les règles 159(1) et 163 (1) bis (6) EPÜ. 163(1) to (6) EPC. 163(1) à (6) CBE.

4. Prüfung der ordnungsgemäßen 4. Examination of duly­made appoint- 4. Vérification de la régularité de la Vertreterbestellung und von Vollmachten ments of representatives and authorisa- constitution de mandataire, examen des sowie Mitteilungen nach Regel 152 (2), tionsaswellascommunicationsunder pouvoirs et notifications conformément à (3) und (6) EPÜ. Rule 152(2), (3) and (6) EPC. la règle 152(2), (3) et (6) CBE.

5. Mitteilungen nach Artikel 94 (3) EPÜ 5. Communications under Article 94(3) 5. Notifications selon l'article 94(3) CBE indeninNr.1bis4bezeichnetenFällen. EPC in cases 1 to 4 referred to above. dans les cas cités aux points 1 à 4.

6. Zurückweisung der europäischen 6. Refusal of the European patent 6. Rejet de la demande de brevet euro- Patentanmeldung, soweit diese in den in application in so far as this has to take péen lorsque les cas énumérés aux Nr. 1 bis 4 bezeichneten Fällen stattzu- place in cases 1 to 4 referred to above. points1à4donnentlieuàunetelle finden hat. mesure.

7. Mitteilungen über Rechtsverluste nach 7. Communications concerning loss of 7. Constatation de la perte d'un droit Regel 112 (1) EPÜ. rights under Rule 112(1) EPC. selon la règle 112(1) CBE.

8. Entscheidungen und Unterrichtungen 8. Decisions, and informing the person 8. Décisions et informations conformé- nach Regel 112 (2) EPÜ. requesting the decision, under Rule 112(2) ment à la règle 112(2) CBE. EPC. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 107

9. Prüfung und Mitteilungen nach Regel 9. Examination and communications 9. Examen et notifications conformément 71 (3), (6) bis (9) EPÜ; Erlass der under Rule 71(3), (6) to (9) EPC; issuing à la règle 71(3), (6) à (9) CBE ; prise de Entscheidung, durch die das europä- decisions whereby European patents la décision de délivrance du brevet euro- ische Patent erteilt wird (Regel 71 (11) are granted (Rule 71(11) EPC). péen (règle 71(11) CBE). EPÜ).

10. Entscheidungen über Anträge nach 10. Decisions on requests under Article 10. Décisions relatives aux requêtes Artikel 121 und Regel 135 EPÜ, wenn 121 and Rule 135 EPC in cases where visées à l'article 121 et à la règle 135 die Anmeldung CBE, lorsque la demande a) nach Artikel 94 (4) oder Regel 71 (7) (a) the application is deemed withdrawn a) est réputée retirée conformément à EPÜ als zurückgenommen gilt oder under Article 94(4) or Rule 71(7) EPC; or l'article 94(4) ou à la règle 71(7) CBE, ou b) nach Nr. 6 oder 20 zurückgewiesen (b) the application has been refused on b) a été rejetée conformément au point 6 wurde. grounds covered by point 6 or 20. ou 20.

11. Entscheidungen über Anträge nach 11. Decisions on requests under Article 11. Décisions relatives aux requêtes Artikel 122 und Regel 136 EPÜ, wenn 122 and Rule 136 EPC in cases where visées à l'article 122 et à la règle 136 derAntragohnemündlicheVerhandlung the request can be dealt with without oral CBE quand il peut être statué sur la nach Artikel 116 EPÜ oder ohne Beweis- proceedings under Article 116 EPC or requête sans tenir de procédure orale au aufnahme nach Regel 117 EPÜ erledigt without further taking of evidence under titre de l'article 116 CBE ou sans procé- werden kann. Rule 117 EPC. der à une mesure d'instruction prévue par la règle 117 CBE.

12. Aufforderung an den Anmelder, zu 12. Request to the applicant to comment 12. Invitation au déposant à présenter dem Antrag auf Akteneinsicht im Fall on an application for inspection of files ses observations sur les demandes des Artikels 128 (1) EPÜ Stellung zu under Article 128(1) EPC. d'inspection publique faites en vertu de nehmen. l'article 128(1) CBE.

13. Entscheidungen über Akteneinsicht 13. Decisions concerning inspection of 13. Décisions relatives à l'inspection in den Fällen des Artikels 128 (2) bis (4) files in cases covered by Article 128(2) publique dans les cas prévus à l'article und der Regel 144 EPÜ sowie Auskunft to (4) EPC and Rule 144 EPC and 128(2) à (4) et à la règle 144 CBE, et aus den Akten nach Regel 146 EPÜ. provision of information from the files communication d'informations contenues under Rule 146 EPC. dans les dossiers, conformément à la règle 146 CBE.

14. Ladung zur mündlichen Verhandlung 14. Summons to oral proceedings under 14. Citation à une procédure orale selon nach Regel 115 (1) EPÜ nach Anord- Rule 115(1) EPC following request by la règle 115(1) CBE, à la demande de la nung durch die Prüfungsabteilung. the examining division. division d'examen.

15. Ladung zur Beweisaufnahme durch 15. Summons to give evidence before 15. Citation à comparaître devant das Europäische Patentamt nach Regel the European Patent Office under Rule l'Office européen des brevets selon la 118 (2) EPÜ nach Anordnung durch die 118(2) EPC following request by the règle 118(2) CBE, à la demande de la Prüfungsabteilung. examining division. division d'examen.

16. Zustellung nach Artikel 119 in Verbin- 16. Notification as required under Article 16. Signification prévue à l'article 119 en dung mit den Regeln 125 bis 130 EPÜ, 119 EPC in conjunction with Rules 125 liaison avec les règles 125 à 130 CBE, Prüfung der Zustellungsnachweise und to 130 EPC, examination of proof of examen de la preuve de la signification Anordnung der Zustellung. notification and decisions concerning et décisions concernant la signification. notification.

17. Verlängerung einer Frist nach 17. Extension of a time limit under 17. Prorogation d'un délai d'après la Regel 132 EPÜ. Rule 132 EPC. règle 132 CBE.

18. Ausstellung der Urkunde über das 18. Issue of a certificate for a European 18.Délivranceducertificatdebrevet europäische Patent und einer Ausferti- patent and issue of duplicate copies of européen et duplicata de ce certificat gung dieser Urkunde nach Regel 74 the certificate under Rule 74 EPC. selon la règle 74 CBE. EPÜ.

19. Berichtigung der Benennung von 19. Correction of the designation of 19. Rectification de la désignation Vertragsstaaten, wenn die Benennung contracting states where the designation d'Etats contractants lorsque la désigna- nach der Entscheidung über die Ertei- is withdrawn after a decision to grant a tion est retirée après la décision de déli- lung des europäischen Patents und vor European patent and before the decision vrance du brevet européen et avant que deren Wirksamwerden zurückgenom- takes effect. cette décision ne prenne effet. men wird. 108 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

20. Mitteilung der Zurückweisung der 20. Notification of refusals of European 20. Signification du rejet de la demande europäischen Patentanmeldung nach patent applications under Article 97(2) de brevet européen conformément à Artikel 97 (2) EPÜ. EPC. l'article 97(2) CBE.

21. Entscheidungen über die Rückzah- 21. Decisions to refund fees, with the 21. Décisions relatives au rembourse- lung von Gebühren mit Ausnahme der exception of the European search fee, ment de taxes, à l'exception de la taxe europäischen Recherchengebühr, der the fee for appeal and the fee for peti- de recherche européenne, de la taxe de Beschwerdegebühr und der Gebühr für tions for review. The decision to refund recours et de la taxe de requête en révi- einen Antrag auf Überprüfung. Über die the appeal fee shall be taken by the sion. L'agent des formalités décide du Rückzahlung der Beschwerdegebühr formalities officer where it is part of his remboursement de la taxe de recours entscheidet der Formalsachbearbeiter, duty to rectify the decision. dans la mesure où il fait droit au recours sofern er im Rahmen seiner Zuständig- dans le cadre de ses compétences. keit der Beschwerde abhilft.

22. Entscheidung über die Berichtigung 22. Decisions concerning the correction 22. Décision relative à la correction d'er- von Mängeln in den beim Europäischen of errors in documents filed with the reurs dans les pièces soumises à l'Office Patentamt eingereichten Unterlagen mit European Patent Office, with the excep- européen des brevets, à l'exception de Ausnahme der Beschreibung, der tion of the description, claims and draw- la description, des revendications et des Patentansprüche und der Zeichnungen ings (Rule 139 EPC); decisions dessins (règle 139 CBE) ; décision rela- (Regel 139 EPÜ); Entscheidung über die concerning the correction of the tive à la correction de la déclaration de Berichtigung der Prioritätserklärung declaration of priority (Rule 52(3) EPC). priorité (règle 52(3) CBE). (Regel 52 (3) EPÜ).

23. Entscheidungen des Europäischen 23. Decisions of the European Patent 23. Décisions prises par l'Office euro- Patentamts als Bestimmungsamt nach Office as designated Office under Article péen des brevets agissant en qualité Artikel 25 (2) a) des Zusammenarbeits- 25(2)(a) of the Cooperation Treaty (Rule d'office désigné en vertu des disposi- vertrags (Regel 159 (2) EPÜ). 159(2) EPC). tions de l'article 25(2)a) du Traité de coopération (règle 159(2) CBE).

24. Prüfung des Antrags auf Beweisauf- 24. Examination of an application 24. Examen de la requête en instruction nahme nach Regel 123 (2) a), b) und (3) for evidence to be taken under prévue à la règle 123(2)a), b), et (3) EPÜ sowie Mitteilung der angeordneten Rule 123(2)(a), (b) and (3) EPC and CBE, et notification de la mesure Beweisaufnahme. notification that the taking of evidence d'instruction qui a été ordonnée. has been ordered.

25.1 Eintragungen von Rechtsübergän- 25.1 Registering transfers and changes 25.1 Inscriptions de transferts de droits et gen und Namensänderungen, bis mit of name until such time when an de changements de noms, jusqu'au der Notwendigkeit einer Entscheidung adverse decision seems likely (Articles moment où il y a lieu de penser qu'il gerechnet werden muss, die einen 71, 72 and 74, Rules 22 and 85 EPC; devra être rendu une décision qui ne Beteiligten beschwert (Artikel 71, 72 und see J 18/84, OJ EPO 1987, 215). fera pas droit aux prétentions d'une 74 sowie Regeln 22 und 85 EPÜ; vgl. partie (articles 71, 72 et 74 ainsi que J 18/84, ABl. EPA 1987, 215). règles 22 et 85 CBE ; cf. J 18/84, JO OEB 1987, 215).

26.1 Berichtigung der Erfindernennung, 26.1 Rectification of the designation of an 26.1 Rectification de la désignation de bis mit der Notwendigkeit einer Entschei- inventor until such time when an adverse l'inventeur, jusqu'au moment où il y a lieu dung gerechnet werden muss, die einen decision seems likely (Rule 21 EPC; see de penser qu'il devra être rendu une Beteiligten beschwert (Regel 21 EPÜ; J18/84,OJEPO1987,215,226,points décision qui ne fera pas droit aux préten- vgl. J 18/84, ABl. EPA 1987, 215, 226 6.3 and 6.4). tions d'une partie (règle 21 CBE ; cf. Rdn. 6.3 und 6.4). J18/84,JOOEB1987,215,226,points 6.3 et 6.4).

27. Prüfung nach Artikel 105a (1) und (2) 27. Examination under Article 105a(1) 27. Examen selon l'article 105bis(1) et sowie Regel 92 (1) und (2) EPÜ, Mittei- and (2) EPC, Rule 92(1) and (2) EPC, (2), la règle 92(1) et (2) CBE, notifica- lungen nach den Regeln 93 (1), 94 und communications under Rule 93(1), Rule tions au titre des règles 93(1), 94 et 95 (1) und (3) EPÜ sowie Entscheidun- 94 and Rule 95(1) and (3) EPC as well 95(1) et (3) CBE, et décisions au titre gen nach den Regeln 93 (2) und 95 (1) as decisions under Rule 93(2) EPC and des règles 93(2) et 95(1) CBE. EPÜ. Rule 95(1) EPC.

1 Vgl. den Beschluss der Präsidentin des EPA vom 1 See the Decision of the President of the EPO 1 Cf. la décision de la Présidente de l'OEB du 12 juil- 12. Juli 2007 über die Zuständigkeit der Rechtsab- dated 12 July 2007 concerning the responsibilities let 2007 relative à la compétence de la division teilung (Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, G.1). of the Legal Division (Special edition No. 3, juridique (Edition spéciale no 3, JO OEB 2007, G.1). OJ EPO 2007, G.1). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 109

28. Entscheidung über die Zurückwei- 28. Decisions to reject the request for 28. Décisions relatives au rejet de la sung des Antrags auf Beschränkung limitation under Rule 95(4) EPC where requête en limitation au titre de la règle nach Regel 95 (4) EPÜ, wenn es der the requester does not respond in due 95(4) CBE si le requérant ne répond pas Antragsteller unterlässt, rechtzeitig auf time to the communication issued under dans les délais à la notification émise die Mitteilung nach Regel 95 (2) EPÜ zu Rule 95(2) EPC and where the requester conformément à la règle 95(2) CBE et si antworten oder rechtzeitig die nach fails to perform the acts required under le requérant n'accomplit pas dans les Regel 95 (3) EPÜ erforderlichen Hand- Rule 95(3) EPC in due time. délais les actes requis à la règle 95(3) lungen vorzunehmen. CBE.

29. Ausstellung der neuen Urkunde über 29. Issue of a new certificate for a 29. Délivrance du nouveau certificat de das europäische Patent in geändertem European patent as amended under brevet européen tel qu'il a été modifié, Umfang nach Regel 96 EPÜ und einer Rule 96 EPC and issue of duplicate conformément à la règle 96 CBE, ainsi Ausfertigung dieser Urkunde nach Regel copies of the certificate under Rule 74 que de duplicata de ce certificat confor- 74 EPÜ. EPC. mément à la règle 74 de la CBE.

30. Aufforderungen nach Artikel 124 (1) 30. Invitations under Article 124(1) and 30. Invitations au titre de l'article 124(1) und Regel 141 EPÜ. Rule 141 EPC. et de la règle 141 CBE.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Wahrnehmung einzelner den Entrustment to formalities officers of Attribution à des agents des formalités Einspruchsabteilungen des EPA certain duties normally the responsibility de certaines tâches incombant normale- obliegender Geschäfte durch Formal- of the opposition divisions of the EPO ment aux divisions d'opposition de l'OEB sachbearbeiter

Im Rahmen der Zuständigkeit der Within the framework of the responsibil- Dans le cadre de la compétence des Einspruchsabteilungen des EPA werden ities of the opposition divisions of the divisions d'opposition de l'OEB, certains auch Bedienstete, die keine technisch EPO, certain employees (formalities offi- agents qui ne sont pas des examina- vorgebildeten oder rechtskundigen cers) who are not technically or legally teurs qualifiés sur le plan technique ou Prüfer sind (Formalsachbearbeiter), mit qualified examiners shall be entrusted juridique (agents des formalités) seront der Wahrnehmung folgender Geschäfte with the following duties normally the chargés des tâches suivantes, incom- der Einspruchsabteilungen betraut: responsibility of the opposition divisions: bant normalement aux divisions d'oppo- sition :

1. Prüfung des Einspruchs, der vom 1. Examination as to formal deficiencies, 1. Examen en application de la règle 86 Patentinhaber vorgenommen Änderun- under Rule 46(1) and (2), Rule 49(2) to CBE de l'acte d'opposition, des modifica- gen des europäischen Patents und der (9) and (12) and Rule 50(2) to (3) EPC tions apportées au brevet européen par eingereichten Schriftstücke auf Form- on the basis of Rule 86 EPC, of the le titulaire du brevet, ainsi que des docu- mängel nach Regel 46 (1) und (2), Regel notice of opposition, the amendments of ments présentés, en vue de détecter 49 (2) bis (9) und (12) sowie Regel 50 the European patent made by the des irrégularités par rapport aux condi- (2) und (3) EPÜ aufgrund von Regel 86 proprietor and the documents filed. tions de forme énoncées dans la règle EPÜ. 46(1) et (2), la règle 49(2) à (9) et (12) et la règle 50(2) et (3) CBE.

2. Prüfung der ordnungsgemäßen 2. Examination of duly-made appoint- 2. Vérification de la régularité de la Vertreterbestellung und von Vollmachten ments of representatives and authorisa- constitution de mandataire, examen des sowie Mitteilungen nach Regel 152 (2), tionsaswellascommunicationsunder pouvoirs et notifications conformément à (3) und (6) EPÜ. Rule 152(2), (3) and (6) EPC. la règle 152(2), (3) et (6) CBE.

3. Übermittlung von Schriftstücken an 3. Communication of documents to the 3. Notification de documents aux parties die Beteiligten und Aufforderung, eine parties and invitation to state observa- à la procédure et invitation à présenter Stellungnahme abzugeben oder Unterla- tions or to file documents in routine des observations ou à déposer des gen einzureichen, ggf. auf Anordnung cases or on the instructions of the documents, à la demande, le cas der Einspruchsabteilung. opposition division. échéant, de la division d'opposition.

4. Mitteilungen über Rechtsverluste nach 4. Communications concerning loss of 4. Notifications relatives à la perte d'un Regel 112 (1) EPÜ. rights under Rule 112(1) EPC. droit selon la règle 112(1) CBE.

5. Entscheidungen und Unterrichtungen 5. Decisions, and informing the person 5. Décisions et informations conformé- nach Regel 112 (2) EPÜ. requesting the decision, under ment à la règle 112(2) CBE. Rule 112(2) EPC.

6. Mitteilung an den Einsprechenden 6. Communication to the opponent 6. Notification à l'opposant relative à des über Mängel nach Regel 77 (1) und (2) concerning deficiencies under irrégularités visées à la règle 77(1) et (2) EPÜ. Rule 77(1) and (2) EPC. CBE. 110 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

7. Prüfung und Entscheidung im einseiti- 7. Examination and decisions under 7. Examen et décision au titre des règles gen Verfahren nach den Regeln 76 und Rule 76 and 77 EPC in ex parte 76 et 77 CBE, au cours de la procédure 77 EPÜ über die Unzulässigkeit des proceedings on the inadmissibility of the intéressant une seule partie, constatant Einspruchs und des Beitritts des opposition and the intervention of the l'irrecevabilité de l'opposition ou de l'in- vermeintlichen Patentverletzers mit assumed infringer with the exception of tervention du contrefacteur présumé, Ausnahme der Fälle nach Regel 76 (2) the cases provided for in Rule 76(2)(c) sauf en cas d'irrecevabilité découlant de c) EPÜ. EPC. l'inobservation de la règle 76(2)c) CBE.

8. Mitteilungen nach Regel 82 (1) und 8. Communications under Rule 82(1) 8. Notifications conformément à la règle (2) EPÜ auf Anordnung der Einspruchs- and (2) EPC on the instructions of the 82(1) et (2) CBE, à la demande de la abteilung sowie Mitteilungen nach Regel opposition division and communications division d'opposition, ainsi que notifica- 82 (3) EPÜ (vgl. ABl. EPA 1989, 1). under Rule 82(3) EPC (see OJ EPO tions conformément à la règle 82(3) 1989, 1). CBE (cf. JO OEB 1989, 1).

9. Erlass der Entscheidung über die 9. Issue of a decision on the main- 9. Décision portant maintien du brevet Aufrechterhaltung des europäischen tenance of the European patent as européen tel qu'il a été modifié, confor- Patents in geändertem Umfang nach amended under Article 101(3)(a) EPC. mément à l'article 101(3)a) de la CBE. Artikel 101 (3) a) EPÜ.

10. Ausstellung der neuen Urkunde über 10. Issue of a new certificate for a 10. Délivrance du nouveau certificat de das europäische Patent in geändertem European patent as amended under brevet européen tel qu'il a été modifié, Umfang nach Regel 87 EPÜ und einer Rule 87 EPC and issue of duplicate conformément à la règle 87 CBE, ainsi Ausfertigung dieser Urkunde nach Regel copies of the certificate under Rule 74 que de duplicata de ce certificat confor- 74 EPÜ. EPC. mément à la règle 74 CBE.

11. Widerruf des europäischen Patents 11. Revocation of the European patent in 11. Révocation du brevet européen, nach Regel 82 (3) EPÜ. accordance with Rule 82(3) EPC. conformément à la règle 82(3) CBE.

12. Entscheidungen über Anträge nach 12. Decisions on requests under Article 12. Décisions relatives aux requêtes Artikel 122 und Regel 136 EPÜ, wenn 122 and Rule 136 EPC in cases where visées à l'article 122 et à la règle 136 derAntragohnemündlicheVerhandlung the request can be dealt with without oral CBE quand il peut être statué sur la nach Artikel 116 EPÜ oder ohne Beweis- proceedings under Article 116 EPC or requête sans tenir de procédure orale au aufnahme nach Regel 117 EPÜ erledigt without further taking of evidence under titre de l'article 116 CBE ou sans procé- werden kann. Rule 117 EPC. der à une mesure d'instruction prévue par la règle 117 CBE.

13. Aufforderungen nach Regel 83 EPÜ. 13. Invitations under Rule 83 EPC. 13. Invitations au titre de la règle 83 CBE.

14. Entscheidungen über Akteneinsicht 14. Decisions concerning inspection of 14. Décisions relatives à l'inspection in den Fällen des Artikels 128 (2) bis (4) files in cases covered by Article 128(2) publique dans les cas prévus à l'article und der Regel 144 EPÜ sowie Auskunft to (4) EPC and Rule 144 EPC and 128(2) à (4) et à la règle 144 CBE, et aus den Akten nach Regel 146 EPÜ. provision of information from the files communication d'informations contenues under Rule 146 EPC. dans les dossiers, conformément à la règle 146 CBE.

15. Ladung zur mündlichen Verhandlung 15. Summons to oral proceedings under 15. Citation à une procédure orale selon nach Regel 115 (1) EPÜ nach Anord- Rule 115(1) EPC following request by la règle 115(1) CBE, à la demande de la nung durch die Einspruchsabteilung. the opposition division. division d'opposition.

16. Ladung zur Beweisaufnahme durch 16. Summons to give evidence before 16. Citation à comparaître devant das Europäische Patentamt nach Regel the European Patent Office under Rule l'Office européen des brevets selon la 118 (2) EPÜ nach Anordnung durch die 118(2) EPC following request by the règle 118(2) CBE, à la demande de la Einspruchsabteilung. opposition division. division d'opposition.

17. Zustellung nach Artikel 119 in Verbin- 17. Notification as required under Article 17. Signification prévue à l'article 119 en dung mit den Regeln 125 bis 130 EPÜ 119 EPC in conjunction with Rules 125 liaison avec les règles 125 à 130 CBE et und Prüfung der Zustellungsnachweise. to 130 EPC and examination of proof of examen de la preuve de la signification. notification.

18. Verlängerung einer Frist nach Regel 18. Extension of a time limit under Rule 18. Prorogation d'un délai d'après la 132 EPÜ. 132 EPC. règle 132 CBE. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 111

19. Entscheidung über die Einstellung 19. Decisions concerning discontinu- 19. Décision relative à l'arrêt de la procé- des Einspruchsverfahrens in den Fällen ance of the opposition proceedings in dure d'opposition dans les cas visés à la der Regel 84 EPÜ, sofern das Verfahren cases covered by Rule 84 EPC where règle 84 CBE, dans la mesure où la nicht durch die Einspruchsabteilung von such proceedings are not continued by procédure n'est pas poursuivie d'office Amts wegen fortgesetzt wird. the opposition division of its own motion. par la division d'opposition.

20. Entscheidungen über die Rückzah- 20. Decisions concerning the refund of 20. Décisions relatives au rembourse- lung von Gebühren mit Ausnahme der fees, with the exception of the appeal ment de taxes, à l'exception de la taxe Beschwerdegebühr und der Gebühr für fee and the fee for petitions for review. de recours et de la taxe de requête en einen Antrag auf Überprüfung. révision.

21. Entscheidung über die Berichtigung 21. Decisions concerning the correction 21. Décision relative à la correction d'er- von Mängeln in den beim Europäischen of errors in documents filed with the reurs dans les pièces soumises à l'Office Patentamt eingereichten Unterlagen mit European Patent Office with the européen des brevets, à l'exception de Ausnahme der Beschreibung, der exception of the description, claims and la description, des revendications et des Patentansprüche und der Zeichnungen drawings (Rule 139 EPC). dessins (règle 139 CBE). (Regel 139 EPÜ).

22. Prüfung des Antrags auf Beweisauf- 22. Examination of an application for 22. Examen de la requête en instruction nahme nach Regel 123 (2) a), b) und (3) evidence to be taken under Rule 123(2)(a) prévue à la règle 123(2)a) et b) et (3) EPÜ sowie Mitteilung der angeordneten and (b) and (3) EPC and notification that CBE, et notification de la mesure Beweisaufnahme. the taking of evidence has been ordered. d'instruction qui a été ordonnée.

23. Widerruf des europäischen Patents 23. Revocation of a European patent 23. Révocation du brevet européen gemäß Rechtsauskunft 11/82 (ABl. EPA during opposition proceedings in accord- conformément au renseignement juri- 1982, 57, 58), wenn der Patentinhaber ance with Legal Advice No. 11/82 dique 11/82 (JO OEB 1982, 57 et 58), si der Aufrechterhaltung in der erteilten (OJ EPO 1982, 57, 58) where the patent le titulaire du brevet n'accepte pas le Fassung nicht zustimmt und keine geän- proprietor states that he no longer brevet tel qu'il a été délivré et s'il ne derte Fassung vorlegt oder wenn der approves the text in which the patent propose pas un texte modifié ou si le Patentinhaber den Antrag stellt, das was granted and does not submit an titulaire du brevet demande que le brevet Patent zu widerrufen. amended text or where the proprietor soit révoqué. requests that the patent be revoked.

24.1 Eintragungen von Rechtsübergän- 24.1 Registering transfers and changes 24.1 Inscriptions de transferts de droits et gen und Namensänderungen, bis mit of name until such time when an de changements de noms, jusqu'au der Notwendigkeit einer Entscheidung adverse decision seems likely (Articles moment où il y a lieu de penser qu'il gerechnet werden muss, die einen 71, 72 and 74, Rules 22 and 85 EPC; devra être rendu une décision qui ne Beteiligten beschwert (Artikel 71, 72 und see J 18/84, OJ EPO 1987, 215). fera pas droit aux prétentions d'une 74 sowie Regeln 22 und 85 EPÜ; vgl. partie (articles 71, 72 et 74 ainsi que J 18/84, ABl. EPA 1987, 215). règles 22 et 85 CBE ; cf. J 18/84, JO OEB 1987, 215).

25.1 Berichtigung der Erfindernennung, 25.1 Rectification of the designation of an 25.1 Rectification de la désignation de bis mit der Notwendigkeit einer Entschei- inventor until such time when an adverse l'inventeur, jusqu'au moment où il y a lieu dung gerechnet werden muss, die einen decision seems likely (Rule 21 EPC; see de penser qu'il devra être rendu une Beteiligten beschwert (Regel 21 EPÜ; J18/84,OJEPO1987,215,226,points décision qui ne fera pas droit aux préten- vgl. J 18/84, ABl. EPA 1987, 215, 226 6.3 and 6.4). tions d'une partie (règle 21 CBE ; cf. Rdn. 6.3 und 6.4). J18/84,JOOEB1987,215,226,points 6.3 et 6.4).

Artikel 3 Article 3 Article 3 Zuständigkeit der Prüfungs- oder Competence of the examining or opposi- Compétence de la division d'examen ou Einspruchsabteilung, selbst zu entschei- tion division to take decisions itself d'opposition pour prendre elle-même den des décisions

Die Übertragung eines Geschäfts nach Delegation of a duty under Articles 1 La délégation d'une tâche, conformé- den Artikeln 1 und 2 auf einen Bediens- and 2 to an employee who is not a ment aux articles premier et 2, à un teten, der kein technisch vorgebildeter technically or legally qualified examiner agent qui n'est pas un examinateur oder rechtskundiger Prüfer ist, lässt die shall not affect the competence of the qualifié sur le plan technique ou juridique Zuständigkeit der Prüfungs- oder examining or opposition division to take n'affecte pas la compétence de la divi- Einspruchsabteilung, selbst zu entschei- decisions itself. sion d'examen ou d'opposition pour den, unberührt. prendre elle­même une décision.

1 Vgl. den Beschluss der Präsidentin des EPA vom 1 See the Decision of the President of the EPO 1 Cf. la décision de la Présidente de l'OEB du 12 juil- 12. Juli 2007 über die Zuständigkeit der Rechtsab- dated 12 July 2007 concerning the responsibilities let 2007 relative à la compétence de la division teilung (Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, G.1). of the Legal Division (Special edition No. 3, juridique (Edition spéciale no 3, JO OEB 2007, G.1). OJ EPO 2007, G.1). 112 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la convention conformément à l'article akte in Kraft und ersetzt die Mitteilung Article 8 of the Revision Act and shall 8del'actederévisionetremplacele vom 28. April 1998 (ABl. EPA 1999, replace the notice dated 28 April 1998 communiqué en date du 28 avril 1998 504). (OJ EPO 1999, 504). (JO OEB 1999, 504).

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 113

G.1. G.1. G.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet die Zuständigkeit der concerning the 2007, relative à la Rechtsabteilung responsibilities of the compétence de la division Legal Division juridique

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 20 und Office, having regard to Article 20 and brevets, vu l'article 20 et la règle 11 (2) Regel 11 (2) EPÜ, beschließt: Rule 11(2) EPC, has decided as follows: CBE, décide :

1. Für folgende Aufgaben ist nur die 1. Sole responsibility for the following 1. Les tâches suivantes relèvent de la Rechtsabteilung zuständig:1 duties shall be vested in the Legal seule compétence de la division juri- Division:1 dique :1

1.1 Vertreterregister 1.1 Registers of Representatives 1.1 Registres des représentants a) Eintragungen und Löschungen in der (a) Entry in, and deletion from, the list of a) Inscriptions et radiations de la liste Liste der zugelassenen Vertreter (Artikel professional representatives (Articles des mandataires agréés (articles 134(1) 134 (1) bis (7) sowie Regel 154 EPÜ; 134(1) to (7) and Rule 154 EPC; Articles à (7) ainsi que règle 154 CBE ; articles Artikel 4 (1) d), e) und 28 (2) VDV2). 4(1)(d), (e) and 28(2) RDR2). 4(1)d), e) et 28(2) RDM2). b) Eintragungen und Löschungen von (b) Registration and deletion of b) Inscriptions et radiations de groupe- Zusammenschlüssen (Regel 152 (11) associations (Rule 152(11) EPC; cf. ments de mandataires (règle 152(11) EPÜ; vgl. ABI. EPA 1979, 92). OJ EPO 1979, 92). CBE ; cf. JO OEB 1979, 92). c) Eintragungen und Löschungen von (c) Registration and deletion of legal c) Inscriptions et radiations d'avocats Rechtsanwälten (Artikel 134 (8) EPÜ). practitioners (Article 134(8) EPC). (article 134(8) CBE). d) Eintragungen und Löschungen von (d) Registration and deletion of general d) Inscriptions et radiations de pouvoirs allgemeinen Vollmachten (Artikel 133 (3) authorisations (Article 133(3), first généraux (article 133(3), première Satz 1 sowie Regel 152 (4), (5) EPÜ). sentence, Rule 152(4), (5) EPC). phrase et règle 152(4), (5) CBE).

1.2 Patentregister 1.2 Register of Patents 1.2. Registre des brevets a) Verfahren bei mangelnder Berechti- (a) Procedure where the applicant or a) Procédures prévues lorsque le gung des Anmelders oder Patentinha- proprietor is not entitled (Articles 61(1)(a) demandeur ou le titulaire du brevet n'est bers (Artikel 61 (1) a) und 99 (4) sowie and 99(4), Rules 14, 15, 16 and 78 EPC). pas une personne habilitée (articles 61 Regeln 14, 15, 16 und 78 EPÜ). (1)a) et 99(4) ainsi que règles 14, 15, 16 et 78). b) Unterbrechung und Wiederaufnahme (b) Interruption and resumption of b) Interruption et reprise de la procédure des Verfahrens (Regel 142 EPÜ). proceedings (Rule 142 EPC). (règle 142 CBE). c) Eintragungen und Löschungen von (c) Registration and cancellation of c) Inscriptions et radiations de licences Lizenzen und anderen Rechten (Artikel licences and other rights (Articles 71, 73 et d'autres droits (articles 71, 73 et 74 71, 73 und 74 sowie Regeln 23 und 24 and 74, Rules 23 and 24 EPC). ainsi que règles 23 et 24 CBE). EPÜ). d) Eintragungen von Rechtsübergängen (d) Registration of transfers and changes d) Inscriptions de transferts de droits et und Namensänderungen, sobald mit der of name once an adverse decision de changements de noms, dès qu'il y a Notwendigkeit einer Entscheidung seems likely (Articles 71, 72 and 74, lieu de penser qu'il devra être rendu une gerechnet werden muss, die einen Rules 22 and 85 EPC; cf. OJ EPO 1987, décision qui ne fera pas droit aux préten- Beteiligten beschwert (Artikel 71, 72 und 215). tions d'une partie (articles 71, 72 et 74 74 sowie Regeln 22 und 85 EPÜ; vgl. ainsi que règles 22 et 85 CBE; cf. ABI. EPA 1987, 215). JO OEB 1987, 215).

1 Die Aufgaben der Rechtsabteilung werden von 1 The duties of the Legal Division are performed by 1 C'est la direction 5.2.4 (Division juridique, Admi- der Direktion 5.2.4 (Rechtsabteilung, Patentver- Directorate 5.2.4 (Legal Division, Patent Adminis- nistration des brevets) qui est chargée des tâches waltung) wahrgenommen. tration). de la division juridique. 2 VDV = Vorschriften in Disziplinarangelegenheiten 2 RDR = Regulation on discipline for professional 2 RDM = Règlement en matière de discipline des von zugelassenen Vertretern. representatives. mandataires agréés. 114 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007 e) Berichtigung der Erfindernennung, (e) Rectification of the designation of an e) Rectification de la désignation de l'in- sobald mit der Notwendigkeit einer inventor once an adverse decision venteur, dès qu'il y a lieu de penser qu'il Entscheidung gerechnet werden muss, seems likely or after the opposition devra être rendu une décision qui ne die einen Beteiligten beschwert, oder phase (Rule 21 EPC; cf. OJ EPO 1987, fera pas droit aux prétentions d'une nach der Einspruchsphase (Regel 21 215, 226 point 6.3 and 6.4). partie, ou après la phase d'opposition EPÜ; vgl. ABI. EPA 1987, 215, 226 Rdn. (règle 21 CBE; cf. JO OEB 1987, 215, 6.3 und 6.4). 226, points 6.3 et 6.4).

2. Dieser Beschluss tritt mit dem Inkraft- 2. This decision shall enter into force 2. La présente décision prend effet à la treten der revidierten Fassung des Über- upon the entry into force of the revised date d'entrée en vigueur du texte révisé einkommens nach Artikel 8 der Revi- text of the Convention in accordance de la convention conformément à l'arti- sionsakte in Kraft. with Article 8 of the Revision Act. cle 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 115

H.1. H.1. H.1.

Mitteilung des Vizepräsiden- Notice of the Vice-President Communiqué du Vice-Prési- ten der Generaldirektion 3 of Directorate-General 3 of dent chargé de la Direction des Europäischen the European Patent Office générale 3 de l'Office euro- Patentamts vom 16. Juli dated 16 July 2007 péen des brevets, en date 2007 über mündliche concerning oral du 16 juillet 2007, relatif à la Verhandlungen vor den proceedings before the tenue de procédures orales Beschwerdekammern des boards of appeal of the EPO devant les chambres de EPA recours de l'OEB

Seit dem 1. November 2000 gilt für das Since 1 November 2000 the procedure 1. Depuis le 1er novembre 2000, la procé- Anberaumen von mündlichen Verhand- set out below has been used for fixing dure décrite ci-après est applicable à la lungen vor den Beschwerdekammern the dates of oral proceedings before the fixation des dates des procédures orales das unten dargestellte Verfahren. Dieses boards of appeal. This procedure has devant les chambres de recours. Cette Verfahren wurde in Zusammenarbeit mit been approved in co-operation with procédure a été adoptée en coopération der damaligen GD 2 (der jetzigen GD 1) former DG 2 (now DG 1) and after avec l'ancienne DG 2 (aujourd'hui DG 1) und nach Erörterung im Ständigen Bera- discussion in the Standing Advisory et à la suite de discussions menées dans tenden Ausschuss beim EPA (SACEPO) Committee before the EPO (SACEPO). le cadre du Comité consultatif permanent beschlossen. auprès de l'OEB (SACEPO).

1. Die Beschwerdekammern beraumen 1. The boards of appeal fix one single 1. Les chambres de recours fixent une nur einen einzigen Termin für die mündli- date for oral proceedings. A pre- seule date pour la procédure orale. La che Verhandlung an. Eine vorherige announcement of the date is not made. fixation de cette date ne donne pas lieu Absprache des Termins mit den Verfah- à une annonce préalable aux parties. rensbeteiligten erfolgt nicht.

2. Auf Antrag eines Verfahrensbeteiligten 2. Oral proceedings appointed by the 2. Une procédure orale fixée par l'OEB wird eine vom EPA anberaumte mündli- EPO will be cancelled and another date ne sera annulée et une autre date fixée, che Verhandlung nur dann abgesagt fixed at the request of a party only if the à la demande d'une partie, que si la und neu anberaumt, wenn der Beteiligte party concerned can advance serious partie concernée peut fournir des motifs schwerwiegende Gründe vorbringen reasons which justify the fixing of a new sérieux qui justifient la fixation d'une kann, die die Festlegung eines neuen date. The request to fix another date nouvelle date. La requête en fixation Termins rechtfertigen. Der Antrag, einen shall be filed as soon as possible after d'une autre date sera présentée dès que anderen Termin anzuberaumen, ist so the grounds preventing the party possible après la survenance de tels bald wie möglich nach dem Eintreten concerned from attending the oral motifs. La requête doit être accompa- dieser Gründe zu stellen; ihm ist eine proceedings have arisen. The request gnée d'une déclaration écrite exposant hinreichend substantiierte Begründung shall be accompanied by a sufficiently suffisamment ces motifs. beizufügen. substantiated written statement indicating these reasons.

2.1 Schwerwiegende sachliche Gründe, 2.1 Serious substantive reasons to 2.1 Exemples de motifs de fond sérieux aus denen die Verlegung einer mündli- request the change of the date for oral en vertu desquels le changement de chen Verhandlung beantragt werden proccedings may be, for instance: date de la procédure orale peut être kann, sind z. B.: demandé: – Ladung desselben Beteiligten zu einer – a previously notified summons to oral – existence d'une citation antérieure mündlichen Verhandlung in einem ande- proceedings of the same party in other signifiée à la même partie pour une ren Verfahren vor dem EPA oder einem proceedings before the EPO or a procédure orale dans le cadre d'une nationalen Gericht, die vor der Ladung in national court, autre procédure devant l'OEB ou devant dem betreffenden Verfahren zugestellt un tribunal national ; wurde, – eine schwere Erkrankung, – serious illness, – maladie grave ; – Todesfall in der Familie, – a case of death within the family, – décès dans la famille ; – Eheschließung einer Person, auf – the marriage of a person whose attend- – mariage d'une personne dont la parti- deren Anwesenheit es in der mündlichen ance in oral proceedings is relevant, cipation à la procédure orale est perti- Verhandlung ankommt, nente ; – Wehrdienst oder sonstige zwingend – military service or other obligatory – service militaire ou autres devoirs civi- vorgeschriebene Wahrnehmung staats- performance of civic duties, ques obligatoires ; bürgerlicher Pflichten, – Urlaub, der vor Zustellung der Ladung – holidays which have already been – vacances ayant déjà fait l'objet d'une zur mündlichen Verhandlung bereits fest firmly booked before the notification of réservation ferme avant la signification gebucht war. the summons to oral proceedings. de la citation à la procédure orale. 116 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

2.2 Nicht akzeptabel sind in der Regel 2.2 Grounds which, as a rule, are not 2.2 Exemples de motifs généralement beispielsweise folgende Gründe: acceptable are, for instance: non valables : – Ladung zu einer mündlichen Verhand- – a summons to oral proceedings before – citation à une procédure orale devant lung vor dem EPA oder einem nationa- the EPO or a national court notified after l'OEB ou devant un tribunal national len Gericht, die nach der Ladung in dem the summons in the relevant proceed- signifiée après la citation adressée dans betreffenden Verfahren zugestellt wurde, ings, la procédure en question ; – übermäßige Arbeitsbelastung. – excessive work pressure. – charge de travail excessive.

2.3 Jeder Antrag auf Verlegung einer 2.3 Every request for fixing another date 2.3 Toute requête en fixation d'une autre mündlichen Verhandlung muss eine for oral proceedings should contain a date pour la procédure orale doit conte- Begründung enthalten, warum der statement why another representative nir une déclaration expliquant pourquoi verhinderte Vertreter nicht durch einen within the meaning of Articles 133(3) or le mandataire qui se trouve dans l'im- anderen Vertreter im Sinne der Artikel 134 EPC cannot substitute the possibilité de participer à la procédure 133 (3) bzw. 134 EPÜ ersetzt werden representative prevented from attending orale ne peut être remplacé par un autre kann. the oral proceedings. mandataire au sens des articles 133(3) CBE ou 134 CBE. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 117

H.2. H.2. H.2.

Mitteilung des Vizepräsiden- Notice of the Vice-President Communiqué du Vice-Prési- ten der Generaldirektion 3 of Directorate-General 3 of dent chargé de la Direction des Europäischen Patent- the European Patent Office générale 3 de l'Office euro- amts vom 16. Juli 2007 dated 16 July 2007 péen des brevets, en date betreffend Tonaufzeichnun- concerning sound recording du 16 juillet 2007, concer- gen während mündlicher devices in oral proceedings nant l'usage d'appareils Verhandlungen vor den before the boards of appeal d'enregistrement du son au Beschwerdekammern des of the EPO cours de procédures orales EPA devant les chambres de recours de l'OEB

Alle an mündlichen Verhandlungen vor All parties to oral proceedings before Les parties à une procédure orale den Beschwerdekammern teilnehmen- the boards of appeal and their devant les chambres de recours et leurs den Personen und deren Vertreter sollen representatives are hereby informed of représentants sont informés du règle- hiermit von folgender Regelung unter- the following rule. ment applicable qui suit. richtet werden.

Während einer mündlichen Verhandlung At oral proceedings under Article 116 Au cours des procédures orales visées à nach Artikel 116 EPÜ vor einer EPC before a board of appeal no person l'article 116 de la CBE devant une Beschwerdekammer dürfen nur Amtsan- other than an EPO employee is allowed chambre de recours, il est interdit aux gehörige Tonaufzeichnungsgeräte im to use any kind of sound recording personnes n'appartenant pas à l'OEB Sitzungssaal in Betrieb nehmen. device in the hearing room. d'utiliser dans la salle d'audience des appareils d'enregistrement du son, de quelque nature que ce soit. 118 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

H.3. H.3. H.3.

Mitteilung des Vizepräsiden- Communication from Communiqué du Vice-Prési- ten der Generaldirektion 3 the Vice-President of dent chargé de la Direction des Europäischen Patent- Directorate-General 3 of générale 3 de l'Office euro- amts vom 16. Juli 2007 zur the European Patent Office péen des brevets, en date Mitteilungspflicht nach dated 16 July 2007 du 16 juillet 2007, relatif à Regel 4 (1) Satz 1 EPÜ in concerning the obligation l'obligation d'aviser l'Office Verfahren vor den to give notice pursuant to conformément à la règle 4(1) Beschwerdekammern des Rule 4(1), first sentence, CBE, première phrase, dans EPA (Verwendung einer EPC in proceedings before les procédures devant les anderen Amtssprache in der the boards of appeal of the chambres de recours de mündlichen Verhandlung) EPO (use of an alternative l'OEB (utilisation d'une autre official language in oral langue officielle au cours de proceedings) la procédure orale)

Die Verwendung einer anderen Amts- In oral proceedings before the European Conformément à la règle 4(1) CBE, sprache des Europäischen Patentamts Patent Office a party may use one of the première phrase, toute partie peut utili- als der Verfahrenssprache in der mündli- Office's other official languages in lieu of ser, au cours de la procédure orale chen Verhandlung vor dem Europä- the language of the proceedings devant l'Office européen des brevets, ischen Patentamt setzt eine rechtzeitige provided that he gives notice in good une langue officielle de l'Office européen entsprechende Mitteilung des Beteiligten time in accordance with Rule 4(1), first des brevets autre que la langue de la gemäß Regel 4 (1) Satz 1 EPÜ voraus, sentence, EPC or makes provision for procédure, à condition d'aviser l'Office wenn er nicht selbst für die Übersetzung interpreting into the language of the en temps voulu, lorsqu'elle n'assure pas in der Verfahrenssprache sorgt. proceedings. l'interprétation dans la langue de la procédure.

Im Verfahren vor der Beschwerdekam- In proceedings before the board of Dans la procédure devant la chambre de mer besteht diese Mitteilungspflicht auch appeal this obligation to give notice also recours, la partie concernée reste tenue dann, wenn sich der Beteiligte in einem applies if the party has lawfully used an d'aviser à nouveau l'Office, même si elle mündlichen Verfahren vor der ersten alternative official language in oral a à bon droit utilisé au cours de la procé- Instanz rechtmäßig einer anderen Amts- proceedings before the department of dure orale devant la première instance sprache als der Verfahrenssprache first instance (see decision T 34/90, une langue officielle autre que la langue bedient hat (vgl. die Entscheidung OJ EPO 1992, 454). de la procédure (cf. la décision T 34/90, T 34/90, ABl. EPA 1992, 454). JO OEB 1992, 454).

Diese Mitteilung gilt ab dem Inkrafttreten This communication applies as from the Ce communiqué est applicable à der revidierten Fassung des Europä- entry into force of the revised text of the compter de la date d'entrée en vigueur ischen Patentübereinkommens. European Patent Convention. du texte révisé de la Convention sur le brevet européen. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 119

I.1. I.1. I.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 14. Juli 2007 zur dated 14 July 2007 concern- brevets, en date du 14 juillet Anwendung von Regel 133 ing the application of Rule 2007, relative à l'application EPÜ über den verspäteten 133 EPC on the late receipt de la règle 133 CBE concer- Zugang von Schriftstücken of documents nant les pièces reçues tardi- vement

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, Office, brevets, gestützt auf Artikel 10 (2) a) EPÜ und Having regard to Article 10(2)(a) EPC vu l'article 10(2)a) CBE et la règle 133(1) Regel 133 (1) EPÜ, and Rule 133(1) EPC, CBE, eingedenk der notwendigen regelmäßi- Taking into account the need for periodic considérant la nécessité de mettre à jour gen Aktualisierung der Liste der allge- updating of the list of generally périodiquement la liste des entreprises mein anerkannten Übermittlungsdienste, recognised delivery services, d'acheminement généralement recon- nues, beschließt: Has decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Rechtzeitige Aufgabe und Nachweis Posting in due time and proof thereof Remise dans les délais et preuve

Ein Schriftstück gilt im Sinne der Regel A document shall be deemed to have Une pièce est réputée remise dans les 133 EPÜ als rechtzeitig aufgegeben, been received in due time within the délais au sens de la règle 133 CBE si wenn es 5 Tage vor Ablauf der maßgeb- meaning of Rule 133 EPC if it was elle a été postée ou remise à une entre- lichen Frist bei der Post oder bei einem posted, or delivered to one of the deliv- prise d'acheminement mentionnée à l'ar- in Artikel 2 genannten Übermittlungs- ery services referred to in Article 2, five ticle 2 cinq jours avant l'expiration du dienst aufgegeben wurde. Die rechtzei- days before the expiry of the relevant délai applicable. La remise dans les tige Aufgabe des Schriftstücks ist auf time limit. At the request of the EPO, délais doit être prouvée, sur demande Verlangen des EPA durch Vorlage des confirmation of registration by the post de l'OEB, par la présentation du récé- Einschreibbelegs der Post oder der office or of receipt by the delivery service pissé d'envoi recommandé de la poste Aufgabebestätigung des Übermittlungs- shall be provided as evidence that the ou du récépissé de l'entreprise d'achemi- dienstes nachzuweisen. document was posted in due time. nement.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Übermittlungsdienste Delivery services Entreprises d'acheminement

Die vom EPA für die Anwendung von The delivery services generally Les entreprises d'acheminement généra- Regel 133 EPÜ allgemein anerkannten recognised by the EPO for the lement reconnues par l'OEB aux fins de Übermittlungsdienste sind: application of Rule 133 EPC shall be: l'application de la règle 133 CBE sont :

Chronopost,1 Chronopost,1 Chronopost,1 DHL,2 DHL,2 DHL,2 Federal Express,3 Federal Express,3 Federal Express,3 flexpress,4 flexpress,4 flexpress,4 TNT,5 TNT,5 TNT,5 SkyNet 6 und SkyNet 6 and SkyNet 6 et UPS.7 UPS.7 UPS.7

1 http://www.chronopost.com 1 http://www.chronopost.com 1 http://www.chronopost.com 2 http://www.dhl.com 2 http://www.dhl.com 2 http://www.dhl.com 3 http://www.fedex.com 3 http://www.fedex.com 3 http://www.fedex.com 4 http://www.flexpress-logistik.de 4 http://www.flexpress-logistik.de 4 http://www.flexpress-logistik.de 5 http://www.tnt.com 5 http://www.tnt.com 5 http://www.tnt.com 6 http://www.skynet.net 6 http://www.skynet.net 6 http://www.skynet.net 7 http://www.ups.com 7 http://www.ups.com 7 http://www.ups.com 120 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 3 Article 3 Article 3 Versendungsarten Methods of despatch Modes d'expédition

Regel 133 EPÜ findet nur Anwendung, Rule 133 EPC shall only apply if the La règle 133 CBE n'est applicable que si wenn das Schriftstück als Einschreiben document was sent as a registered letter la pièce a été envoyée en courrier und, soweit außerhalb Europas aufgege- and, if posted outside Europe, by airmail. recommandé et, dans le cas où elle est ben, per Luftpost versandt wurde. This shall apply mutatis mutandis to the expédiée depuis un pays situé hors Entsprechendes gilt für die Beförderung transportation of the document by a d'Europe, par voie aérienne. Cela des Schriftstücks durch einen Übermitt- delivery service. s'applique par analogie lorsque le lungsdienst. transport de la pièce est assuré par une entreprise d'acheminement.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- entry into force of the revised European date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- Patent Convention in accordance with de la convention conformément à l'arti- akte in Kraft und ersetzt den Beschluss Article 8 of the Act revising the EPC and cle 8 de l'acte de révision et remplace la vom 31. März 2003 (ABl. EPA 2003, shall replace the decision of 31 March décision du 31 mars 2003 (JO OEB 283). 2003 (OJ EPO 2003, 283). 2003, 283).

Geschehen zu München am Done at Munich, 14 July 2007 Fait à Munich, le 14 juillet 2007 14. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 121

J.1. J.1. J.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 concern- brevets, en date du 12 juillet die Nutzung des elektro- ing use of the PHOENIX 2007, relative à l'utilisation nischen Aktensystems electronic file system for the du système de dossier élec- PHOENIX zur Aktenanlage, creation, maintenance and tronique PHOENIX pour la Aktenführung und Aktenauf- preservation of files création, la gestion et la bewahrung conservation des dossiers

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf die Regel 147 Office, having regard to Rule 147(2) brevets, vu la règle 147(2) CBE, décide : (2) EPÜ, beschließt: EPC, has decided as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Elektronisches Aktensystem PHOENIX PHOENIX electronic file system Système de dossier électronique PHOENIX

Die Akten zu europäischen Patentan- Files relating to European patent appli- Les dossiers des demandes de brevet meldungen und zu internationalen cations, and to international applications européen et des demandes internationa- Anmeldungen, für die das Europäische for which the European Patent Office les instruites par l'Office européen des Patentamt (EPA) nach dem Vertrag über (EPO) acts under the Patent Coopera- brevets (OEB) au titre du Traité de die internationale Zusammenarbeit auf tion Treaty (PCT), shall be created, coopération en matière de brevets (PCT) dem Gebiet des Patentwesens (PCT) maintained and processed using the sont créés, gérés et traités à l'aide tätig wird, werden unter Einsatz des EPO's electronic file system, PHOENIX. du système de dossier électronique elektronischen Aktensystems des EPA PHOENIX de l'OEB. (PHOENIX) angelegt, geführt und bear- beitet.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Aufbewahrung der elektronischen Akten Preservation of electronic files and of Conservation des dossiers électroniques und der Originalunterlagen original documents et des documents originaux

(1) Die gemäß Artikel 1 angelegten (1) The electronic files created pursuant 1) Les dossiers électroniques créés elektronischen Akten werden für die to Article 1 shall be stored on two differ- conformément à l'article premier seront gesamte in Regel 147 (4) und (5) EPÜ ent electronic media for the entire period stockés sur deux supports électroniques bzw. Regel 93.1 und 93.3 PCT festge- under Rule 147(4) and (5) EPC or Rule différents pendant toute la période visée legte Zeitdauer auf zwei verschiedenen 93.1 and 93.3 PCT, as applicable. à la règle 147(4) et (5) CBE ou, selon le elektronischen Medien aufbewahrt. cas, à la règle 93.1 et 93.3 PCT.

(2) Die Anmeldungsunterlagen und (2) The original documents, whether 2) Les originaux, qu'il s'agisse des nachgereichte Unterlagen werden bis making up the application or subse- pièces de la demande ou de documents auf weiteres im Original aufbewahrt. quently filed, shall be preserved until produits ultérieurement, seront conser- further notice. vés jusqu'à nouvel ordre.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Aufhebung des früheren Beschlusses Previous decision superseded Annulation de l'ancienne décision

Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses tritt On the entry into force of this decision, La présente décision annule et remplace der Beschluss vom 14. Mai 1998 über the decision dated 14 May 1998 la décision en date du 14 mai 1998, rela- die schrittweise Implementierung und concerning phased implementation and tive à la mise en œuvre et à l'utilisation Nutzung des elektronischen Aktensys- use of the PHOENIX electronic file progressive du système de dossier élec- tems PHOENIX zur Aktenanlage, system for the creation, maintenance, tronique PHOENIX pour la création, la -führung und -aufbewahrung sowie zur preservation and inspection of files gestion et la conservation des dossiers, Akteneinsicht (ABl. EPA 1998, 360) (OJ EPO 1998, 360) shall cease to ainsi que pour les besoins de l'inspection außer Kraft. apply. publique (JO OEB 1998, 360). 122 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkraft- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la treten der revidierten Fassung des the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé Übereinkommens nach Artikel 8 der the Convention in accordance with de la convention conformément à Revisionsakte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 123

J.2. J.2. J.2.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 on the brevets en date du 12 juillet die Durchführung der Akten- inspection of files 2007 relative aux modalités einsicht de l'inspection publique

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 128 (4) Office, having regard to Article 128(4) brevets, vu l'article 128(4) et la règle 145(2) und Regel 145 (2) EPÜ sowie auf Regel and Rule 145(2) EPC and to Rule 94.3 CBE, ainsi que la règle 94.3 PCT, décide : 94.3 PCT, beschließt: PCT, has decided as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Online-Akteneinsicht Online file inspection Inspection publique en ligne

(1) Einsicht in die Akten europäischer (1) The files relating to European patent (1) Les dossiers de demandes de brevet Patentanmeldungen und erteilter applications and granted patents, and to européen et de brevets européens déli- Patente sowie in die Akten internationa- international applications under the PCT vrés ainsi que les dossiers de demandes ler Anmeldungen nach dem PCT, für die for which the European Patent Office internationales au titre du PCT pour das Europäische Patentamt als Bestim- acts as a designated or elected Office, lesquelles l'Office européen des brevets mungsamt oder ausgewähltes Amt tätig shall be available for inspection free of agit en qualité d'office désigné ou d'office wird, wird über den kostenlos angebote- charge via the Register Plus online élu sont ouverts à l'inspection publique nen Online­Dienst Register Plus service. The European Patent Office par le biais du service en ligne Register gewährt. In den Dienstgebäuden des shall provide computers for online file Plus. Ce service est gratuit. Les locaux Europäischen Patentamts stehen inspection on its premises. de l'Office européen des brevets sont Computer für die Online­Akteneinsicht équipés d'ordinateurs pour l'inspection zur Verfügung. publique en ligne.

(2) Nach Einführung der kostenlosen (2) After the introduction of free online (2) Depuis l'introduction de l'inspection Online­Akteneinsicht ist die Einsicht in file inspection, as a rule it will no longer publique en ligne gratuite, il n'est, en die Papierakten in den Dienstgebäuden be possible to inspect paper files on the règle générale, plus possible de procé- des Europäischen Patentamts in der premises of the European Patent Office. der à l'inspection des dossiers sur papier Regel nicht mehr möglich. dans les locaux de l'Office européen des brevets.

(3)WirdEinsichtineineAktebeantragt, (3) If inspection is requested of a file not (3) Si l'inspection publique est deman- die noch nicht in elektronischer Form yet stored in electronic form, as a rule dée pour un dossier qui n'existe pas vorliegt, so wird die entsprechende Akte the file will be made available online encore sous forme électronique, ce in der Regel innerhalb von zehn Arbeits- within ten working days of entry of the dossier est généralement accessible en tagen nach Eingabe der Anmelde- oder application or publication number, unless ligne dans un délai de dix jours ouvra- Veröffentlichungsnummer online zur it has already been destroyed (Rule 147 bles à compter de la saisie du numéro Verfügung gestellt, sofern sie nicht EPC). Entering a valid application or de demande ou de publication, à condi- bereits vernichtet worden ist (Regel 147 publication number is equivalent to tion qu'il n'ait pas été détruit (règle 147 EPÜ). Die Eingabe einer gültigen requesting a file inspection. There is no CBE). La saisie d'un numéro de Anmelde- oder Veröffentlichungsnum- need for a separate written request. demande ou de publication valable est mer wird wie ein Antrag auf Aktenein- traitée comme une requête en inspection sicht behandelt. Es bedarf keines geson- publique. Il n'est pas nécessaire de derten schriftlichen Antrags. présenter une requête écrite séparée.

(4) Absatz 3 findet nicht Anwendung auf (4) Paragraph 3 shall not apply to files (4) Le paragraphe 3 ne s'applique pas Akten, in denen eine mündliche for which oral proceedings are imminent aux dossiers pour lesquels une procé- Verhandlung bevorsteht oder vor kurzem or have recently taken place. dure orale est imminente ou a eu lieu stattgefunden hat. récemment.

(5) Akten oder Aktenbestandteile, die (5) Files or parts thereof that are not (5) Les dossiers ou pièces du dossier nicht im Wege des Scanning erfasst scannable shall be made available for qui ne peuvent être numérisés sont werden können, werden im Original oder inspection in their original form or as accessibles à l'inspection publique dans in der eingereichten Fassung zur filed. They shall be made thus available la forme originale ou dans la forme telle Einsicht gegeben. Die Akteneinsicht on the premises of the European Patent que déposée. Dans ce cas, l'inspection nach Satz 1 wird in den Dienstgebäuden Office. publique a lieu dans les locaux de l'Of- des Europäischen Patentamts gewährt. fice européen des brevets. 124 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Artikel 2 Article 2 Article 2 Akteneinsicht durch Erstellung von File inspection on paper copies Inspection publique par la délivrance de Papierkopien copies sur papier

(1) Auf Antrag wird Akteneinsicht durch (1) File inspection on paper copies shall (1) Les dossiers peuvent, sur requête, Erstellung von Papierkopien gewährt. be available on request. If it is requested, être ouverts à l'inspection publique par Wird Akteneinsicht durch Erstellung von an administrative fee shall be payable in la délivrance de copies sur papier. S'il Papierkopien beantragt, so ist vorab eine advance. The request shall not be est demandé une inspection publique Verwaltungsgebühr zu entrichten. Der deemed to have been made until the par la délivrance de copies sur papier, Antrag gilt erst als gestellt, wenn die administrative fee has been paid. une taxe d'administration doit être Verwaltungsgebühr entrichtet worden ist. acquittée au préalable. La requête n'est réputée présentée qu'après paiement de la taxe d'administration. (2) Sollten die zu erstellenden Papierko- (2) If more than 100 pages have to be (2) Si les copies sur papier à établir pien mehr als 100 Seiten umfassen, wird produced, the EPO will normally provide contiennent plus de 100 pages, l'inspec- die Akteneinsicht grundsätzlich nur only an electronic storage medium hold- tion publique n'est en principe ouverte dadurch gewährt, dass dem Antragstel- ing a copy of the file. If paper copies are que par la remise, au requérant, d'un ler ein elektronischer Datenträger mit expressly requested instead, an addi- support de données électronique einer Kopie der Akte zur Verfügung tional fee for each page in excess of 100 comportant une copie du dossier. Si gestellt wird. Wird ausdrücklich statt shall be charged. The invoice for the l'établissement de copies sur papier est eines elektronischen Datenträgers die additional administrative fee shall be expressément demandé en lieu et place Erstellung von Papierkopien beantragt, sent together with the file inspection d'un support de données électronique, il fällt eine zusätzliche Gebühr für jede documents. convient d'acquitter une taxe addition- Papierkopie über 100 Seiten an. Die nelle pour chaque copie sur papier au- Rechnung über die zusätzliche Verwal- delà de la centième page. La facture tungsgebühr wird mit den Unterlagen der relative à cette taxe d'administration Akteneinsicht übersandt. additionnelle est envoyée avec les pièces de l'inspection publique. (3) Das Europäische Patentamt beglau- (3) On request, the European Patent (3) Sur requête, les copies sur papier bigt auf Antrag die nach Absatz 1 erteil- Office shall certify the paper copies délivrées au titre du paragraphe 1 ten Papierkopien. Der Antrag auf made available under paragraph 1. The peuvent être certifiées conformes par Beglaubigung gilt erst als gestellt, wenn certification request shall not be deemed l'Office européen des brevets. La die dafür vorgesehene Verwaltungsge- to have been made until the administra- requête en certification n'est réputée bühr entrichtet worden ist. tive fee for it has been paid. présentée qu'après paiement de la taxe d'administration prévue à cet effet.

(4) Elektronische Datenträger und (4) It will normally take at least four (4) Les supports de données électroni- Papierkopien werden in der Regel nicht weeks for the requested electronic ques et les copies sur papier ne sont vor Ablauf von vier Wochen ab Eingang storage media or paper copies to be généralement pas fournis avant l'expira- des Antrags auf Akteneinsicht zur Verfü- made available. tion d'un délai de quatre semaines à gung gestellt. compter de la réception de la requête en inspection publique.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Aufhebung früherer Beschlüsse Previous decisions superseded Annulation de décisions antérieures Mit Inkrafttreten dieses Beschlusses tritt On the entry into force of this decision, L'entrée en vigueur de la présente déci- der Beschluss des Präsidenten des the decision of the President of the sion entraîne l'annulation de la décision Europäischen Patentamts vom 6. Juni European Patent Office dated 6 June du Président de l'Office européen des 2003 über die Durchführung der Akten- 2003 on the inspection of files (OJ EPO brevets en date du 6 juin 2003 relative einsicht (ABl. EPA 2003, 370) außer 2003, 370) shall cease to apply. aux modalités de l'inspection publique Kraft. (JO OEB 2003, 370).

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la Convention sur le brevet européen akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. conformément à l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007 Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 125

J.3. J.3. J.3.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet von der Akteneinsicht concerning documents 2007, concernant les pièces ausgeschlossene Unter- excluded from file exclues de l'inspection lagen inspection publique

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 128 (4) Office, having regard to Article 128(4) brevets, vu l'article 128(4) et la règle und Regel 144 d) EPÜ, beschließt: and Rule 144(d) EPC, has decided as 144d) CBE, décide : follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier Von der Akteneinsicht ausgeschlossene Documents excluded from file inspection Pièces exclues de l'inspection publique Unterlagen

1. Von der Akteneinsicht werden von (1) The following shall be excluded from 1) Sont exclus d'office de l'inspection Amts wegen ausgeschlossen: file inspection by the Office of its own publique : motion: a) ärztliche Atteste; (a) medical certificates; a) les certificats médicaux ; b) Unterlagen, die sich auf die Ausstel- (b) documents relating to the issue of b) les pièces relatives à l'établissement lung von Prioritätsbelegen, auf Aktenein- priority documents, file-inspection de documents de priorité, aux procédu- sichtsverfahren oder auf Auskünfte aus proceedings or the communication of res d'inspection publique ou aux rensei- den Akten beziehen und Anträge auf information from the files, and requests gnements tirés des dossiers, ainsi que Ausschluss von Unterlagen von der for exclusion from inspection under les requêtes visant à exclure des pièces Akteneinsicht nach Absatz 2 Buch- paragraph 2(a); de l'inspection publique conformément stabe a; au paragraphe 2, lettre a ; c) Anträge auf beschleunigte Recherche (c) requests for accelerated search and c) les requêtes en recherche accélérée und beschleunigte Prüfung nach dem accelerated examination under the et en examen accéléré selon le "PACE"­Programm, soweit sie mit EPA "PACE" programme, if they are programme "PACE", dans la mesure où Form 1005 oder in einem gesonderten submitted using EPO Form 1005 or in a elles ont été présentées au moyen du Schriftstück gestellt werden. separate document. formulaire OEB 1005 ou d'une pièce séparée.

2. Andere als in Absatz 1 genannte (2) Documents or parts thereof other 2) Les pièces autres que celles mention- Schriftstücke oder Teile solcher Schrift- than those referred to in paragraph 1 nées au paragraphe 1 ou parties de ces stücke pièces a) werden auf begründeten Antrag eines (a) shall be excluded from file inspection a) sont exclues de l'inspection publique, Beteiligten oder seines Vertreters von at the reasoned request of a party or his sur requête motivée d'une partie ou de der Akteneinsicht ausgeschlossen, wenn representative if their inspection would son mandataire, si l'inspection publique die Akteneinsicht schutzwürdige persön- be prejudicial to the legitimate personal porte atteinte à des intérêts personnels liche oder wirtschaftliche Interessen von or economic interests of natural or legal ou économiques de personnes physi- natürlichen oder juristischen Personen persons; ques ou morales qu'il y a lieu de préser- beeinträchtigen würde; ver ; b) können ausnahmsweise von Amts (b) may, exceptionally, be excluded from b) peuvent, à titre exceptionnel, être wegen von der Akteneinsicht ausge- file inspection by the Office of its own exclues d'office de l'inspection publique schlossen werden, wenn die Aktenein- motion if their inspection would be prima si cette inspection porte à première vue sicht prima facie schutzwürdige persönli- facie prejudicial to the legitimate per- atteinte à des intérêts personnels ou che oder wirtschaftliche Interessen einer sonal or economic interests of natural or économiques d'une personne physique anderen natürlichen oder juristischen legal persons other than a party or his ou morale autre qu'une partie ou son Person als die eines Beteiligten oder representative. mandataire qu'il y a lieu de préserver. seines Vertreters beeinträchtigen würde. 126 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

3. Die von einem Antrag nach Absatz 2 (3) Documents covered by a request 3) Les pièces visées par une requête Buchstabe a betroffenen Unterlagen under paragraph 2(a) shall be excluded présentée conformément au paragraphe werden bis zur rechtskräftigen Entschei- from file inspection provisionally, pending 2, lettre a sont provisoirement exclues dung über den Antrag vorläufig von der a final decision on the request. If the de l'inspection publique jusqu'à ce que Akteneinsicht ausgeschlossen. Wird request is not granted, they shall be cette requête fasse l'objet d'une décision einem solchen Antrag nicht stattgege- open for inspection as soon as the définitive. Si la requête est rejetée, ben, so wird Akteneinsicht in diese decision refusing it becomes final. l'inspection publique de ces pièces est Unterlagen gewährt, sobald die ableh- autorisée dès que la décision de rejet nende Entscheidung rechtskräftig est devenue définitive. geworden ist.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la convention conformément à l'article akte in Kraft und ersetzt den Beschluss Article 8 of the Revision Act, and super- 8del'actederévisionetremplacela des Präsidenten des Europäischen sedes the decision of the President of décision du Président de l'Office euro- Patentamts vom 7. September 2001 the European Patent Office dated péen des brevets en date du 7 septem- (ABl. EPA 2001, 458). Absatz 1 Buch- 7 September 2001 (OJ EPO 2001, 458). bre 2001 (JO OEB 2001, 458). Le para- stabe c des Artikels 1 gilt für am oder Paragraph 1(c) of Article 1 shall apply to graphe 1, lettre c de l'article premier nach dem 3. Dezember 2001 beim EPA PACE requests received by the EPO on s'applique aux requêtes PACE reçues à eingegangene PACE­Anträge. or after 3 December 2001. compter du 3 décembre 2001.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 127

K.1. K.1. K.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 14. Juli 2007 über dated 14 July 2007 concern- brevets, en date du 14 juillet die öffentliche Zustellung ing public notification under 2007, concernant la signifi- nach Regel 129 EPÜ Rule 129 EPC cation publique conformé- ment à la règle 129 CBE

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, Office, brevets, gestützt auf Regel 129 EPÜ, Having regard to Rule 129 EPC, vu la règle 129 CBE, beschließt: Has decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier

Die öffentliche Zustellung in den in Regel Public notification in the cases referred La signification publique dans les cas 129 Absatz 1 EPÜ genannten Fällen to in Rule 129, paragraph 1, EPC shall visés à la règle 129, paragraphe 1 CBE erfolgt gemäß Artikel 2. be effected in accordance with Article 2. est faite conformément à l'article 2.

Artikel 2 Article 2 Article 2

(1) Die öffentliche Zustellung wird durch (1) Public notification shall be effected (1) La signification publique est réalisée Bekanntmachung der nachstehenden by publication of the following particulars par la publication dans le Bulletin euro- Angaben im Europäischen Patentblatt in the : péen des brevets des indications suivan- bewirkt: tes : a) Nummer der europäischen Patentan- (a) the number of the European patent a) numéro de la demande de brevet meldung oder des europäischen application or European patent; européen ou du brevet européen ; Patents; b) Name des Empfängers; (b) the name of the addressee; b) nom du destinataire ; c) dem EPA bekannte letzte Anschrift (c) the last address of the addressee c) dernière adresse du destinataire des Empfängers; known to the EPO; connue de l'OEB d) Art des Schriftstücks (Entscheidung, (d) the type of document (decision, d) nature du document (décision, cita- Ladung, Mitteilung etc.); summons, communication, etc.); tion, notification, etc.) ; e) Datum des Schriftstückes; (e) the date of the document; e) date du document ; f) Stelle, an der das Schriftstück einge- (f) the place where the document can be f) service auprès duquel il est possible sehen werden kann. inspected. de consulter le document.

(2) Das Schriftstück gilt einen Monat (2) The document shall be deemed to (2) Le document est réputé signifié à nach dem Tag der Bekanntmachung der have been notified one month after the l'expiration d'un délai d'un mois à comp- öffentlichen Zustellung im Europäischen date of publication of the public ter de la date de publication de la signifi- Patentblatt als zugestellt. notification in the European Patent cation publique dans le Bulletin euro- Bulletin. péen des brevets.

Artikel 3 Article 3 Article 3

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- entry into force of the revised European date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- Patent Convention in accordance with de la convention conformément à l'ar- akte in Kraft.1 Article 8 of the Act revising the EPC.1 ticle 8 de l'acte de révision.1

Geschehen zu München am Done at Munich, 14 July 2007 Fait à Munich, le 14 juillet 2007 14. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente

1 Der Beschluss ersetzt – ohne inhaltliche Ände- 1 The decision replaces – without any changes to 1 La présente décision remplace – sans modifica- rung – die Mitteilung des Präsidenten des EPA the substance – the announcement by the Presi- tion substantielle – la communication du Président vom 11. Januar 1980 (ABl. EPA 1980, 36). dent of the EPO of 11 January 1980 (OJ EPO de l'OEB datée du 11 janvier 1980 (JO OEB 1980, 1980, 36). 36). 128 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

L.1. L.1. L.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 on the brevets, en date du 12 juillet die Einreichung von Voll- filing of authorisations 2007, relative au dépôt de machten pouvoirs

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 10 Office, having regard to Article 10(2)(a) brevets, vu l'article 10, paragraphe 2, Absatz 2 Buchstabe a EPÜ und Regel EPC and Rule 152(1), has decided as lettre a CBE, et la règle 152, para- 152 Absatz 1, beschließt: follows: graphe 1, décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Zugelassene Vertreter Professional representatives Mandataires agréés

(1) Ein zugelassener Vertreter, der in der (1) A professional representative whose (1) Un mandataire agréé qui est inscrit beim Europäischen Patentamt geführten name appears on the list maintained by sur la liste tenue par l'Office européen Liste eingetragen ist und sich als solcher the European Patent Office and who des brevets et qui se fait connaître en zu erkennen gibt, muss nur in den Fällen identifies himself as such shall be tant que tel n'est tenu de déposer un der Absätze 2 und 3 eine unterzeichnete required to file a signed authorisation pouvoir signé que dans les cas visés Vollmacht einreichen. Eine eingereichte only in the circumstances set out in para- aux paragraphes 2 et 3. Un pouvoir Einzelvollmacht wird auch dann zu den graphs (2) and (3) below. Any individual particulier qui a été déposé est versé au Akten genommen, wenn sie nicht ange- authorisation submitted shall be placed dossier même si son dépôt n'a pas été fordert worden ist. Es wird jedoch nicht on file even if it has not been requested. requis. Il n'est pas vérifié toutefois si ce geprüft, ob die Einzelvollmacht Mängel It shall not however be checked for defi- pouvoir particulier comporte des irrégula- enthält. Allgemeine Vollmachten werden ciencies. General authorisations shall be rités. Les pouvoirs généraux continue- wie bisher geprüft und registriert (Regel checked and registered as hitherto (Rule ront d'être vérifiés et enregistrés comme 152 Absatz 4 EPÜ). 152(4) EPC). par le passé (règle 152, paragraphe 4 CBE).

(2) Wird dem Europäischen Patentamt (2) If the European Patent Office is (2) Lorsque l'Office européen des ein Vertreterwechsel zwischen zugelas- informed of a change of representative brevets est avisé du remplacement d'un senen Vertretern angezeigt, die nicht involving professional representatives mandataire agréé par un mandataire derselben Sozietät angehören, ohne who are not members of the same asso- agréé n'appartenant pas au même grou- dass das Erlöschen der Vertretungs- ciation, without being notified that the pement, sans que la cessation du macht des bisherigen Vertreters mitge- previous representative's authorisation mandat du mandataire précédent lui ait teilt wird, so hat der neue Vertreter mit has terminated, the new representative été notifiée, le nouveau mandataire est der Anzeige über die Vertreterbestellung must file, together with the notification of tenu de déposer, en même temps que eine Einzelvollmacht (im Original zusam- his appointment, an individual authorisa- l'avis relatif à la constitution de manda- men mit einer Kopie) oder einen Hinweis tion (original and one copy) or a refer- taire, un pouvoir particulier (original auf eine registrierte allgemeine Voll- ence to a general authorisation already accompagné d'une copie) ou bien de macht einzureichen. Geschieht dies on file. If he does not, he shall be faire référence à un pouvoir général déjà nicht, so wird der neue Vertreter aufge- requested to do so within a period to be enregistré. S'il ne satisfait pas à cette fordert, dies innerhalb einer vom Europä- specified by the European Patent Office. exigence, il est invité à accomplir ces ischen Patentamt zu bestimmenden Frist If the European Patent Office is informed actes dans un délai imparti par l'Office nachzuholen. Wird bis zum Ablauf der before the end of the specified period européen des brevets. Si la cessation du gesetzten Frist dem Europäischen that the previous representative's author- mandat du mandataire précédent est Patentamt das Erlöschen der Vertre- isation has terminated, such request notifiée à l'Office européen des brevets tungsmacht des bisherigen Vertreters may be disregarded. The European avant l'expiration du délai imparti, l'invita- mitgeteilt, so ist die Aufforderung des Patent Office shall send the previous tion de l'Office européen des brevets est Europäischen Patentamts gegenstands- representative a copy of the individual sans objet. L'Office européen des los. Das Europäische Patentamt über- authorisation or notify him of the number brevets communique à l'ancien manda- mittelt dem bisherigen Vertreter eine of the general authorisation and the taire une copie du pouvoir particulier ou Kopie der Einzelvollmacht oder teilt ihm name of the new representative, and le numéro du pouvoir général et le nom die Nummer der allgemeinen Vollmacht inform him that the subsequent du nouveau mandataire, et l'informe que und den Namen des neuen Vertreters proceedings will be conducted with the la procédure sera poursuivie avec le mit und weist ihn darauf hin, dass das new representative. nouveau mandataire. weitere Verfahren mit dem neuen Vertre- ter geführt wird. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 129

(3) Das Europäische Patentamt kann die (3) The European Patent Office may (3) L'Office européen des brevets peut le Vorlage einer Vollmacht verlangen, wenn require that an authorisation be cas échéant exiger la production d'un die besonderen Umstände des Einzel- produced if the circumstances of a parti- pouvoir si les circonstances l'exigent, falls dies erfordern, insbesondere bei cular case necessitate this, particularly notamment en cas de doute sur le Zweifeln über die Vertretungsbefugnis in case of doubt as to the professional mandat du mandataire agréé. des zugelassenen Vertreters. representative's entitlement to act.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Rechtsanwälte Legal practitioners Avocats

Nach Artikel 134 Absatz 8 EPÜ vertre- Legal practitioners entitled to act as Les avocats habilités à agir en qualité de tungsberechtigte Rechtsanwälte müssen representatives under Article 134(8) mandataires en vertu de l'article 134, eine unterzeichnete Vollmacht oder EPC must file a signed authorisation or paragraphe 8 CBE doivent déposer un einen Hinweis auf eine registrierte allge- a reference to a general authorisation pouvoir signé ou faire référence à un meine Vollmacht einreichen. Wird dem already on file. If the European Patent pouvoir général déjà enregistré. Si l'Of- Europäischen Patentamt die Bestellung Office is informed of the appointment of fice européen des brevets est avisé eines Rechtsanwalts ohne Einreichung a legal practitioner without an authorisa- qu'un avocat a été constitué mandataire einer Vollmacht angezeigt, so wird dieser tion being filed, the practitioner shall be sans qu'un pouvoir ait été déposé, l'avo- aufgefordert, die Vollmacht innerhalb requested to file the authorisation within cat est invité à déposer ce pouvoir dans einer vom Europäischen Patentamt zu a period to be specified by the European un délai imparti par l'Office européen bestimmenden Frist nachzureichen. Patent Office. des brevets.

Artikel 3 Article 3 Article 3 Angestellte Employees Employés

Angestellte, die für einen Beteiligten Employees who are representing a party Les employés qui agissent pour le gemäß Artikel 133 Absatz 3 Satz 1 EPÜ under Article 133(3), first sentence, EPC compte d'une partie conformément à l'ar- handeln und keine zugelassenen Vertre- and who are not professional represen- ticle 133, paragraphe 3, première phrase ter sind, müssen eine unterzeichnete tatives must file a signed authorisation or CBE, sans être mandataires agréés, Vollmacht oder einen Hinweis auf eine a reference to a general authorisation sont tenus de déposer un pouvoir signé registrierte allgemeine Vollmacht einrei- already on file. If the employee acts ou de faire référence à un pouvoir géné- chen. Handelt der Angestellte ohne without filing an authorisation, the ral déjà enregistré. Si un employé agit Einreichung einer Vollmacht, so wird der applicant shall be requested to file the sans avoir déposé de pouvoir, le deman- Anmelder aufgefordert, die Vollmacht authorisation within a period to be deur est invité à déposer ce pouvoir innerhalb einer vom Europäischen specified by the European Patent Office. dans un délai imparti par l'Office euro- Patentamt zu bestimmenden Frist nach- péen des brevets. zureichen.

Artikel 4 Article 4 Article 4 Inkrafttreten Entry info force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la convention conformément à l'arti- akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. cle 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 130 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

M.1. M.1. M.1.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 14. Juli 2007 über dated 14 July 2007 revising brevets du 14 juillet 2007 die Neufestsetzung der the Office's fees and portant révision du montant Gebühren und Auslagen expenses des taxes et redevances de des Europäischen l'Office européen des Patentamts brevets

Artikel 1 Article 1 Article premier

Gemäß Artikel 3 Absatz 1 der Gebüh- Pursuant to Article 3, paragraph 1, of the Conformément à l'article 3, paragraphe 1 renordnung werden die in der Ausfüh- Rules relating to Fees, the amount of the du règlement relatif aux taxes, le rungsordnung genannten Verwaltungs- administrative fees provided for in the montant des taxes d'administration gebühren und die Gebühren und Implementing Regulations and the fees prévues dans le règlement d'exécution Auslagen für andere als in Artikel 2 der and expenses for any services rendered ainsi que le montant des taxes et rede- Gebührenordnung genannten Amts- by the European Patent Office other than vances à payer pour toute prestation de handlungen, wie im nachstehenden those specified in Article 2 of the Rules service autre que celles visées à l'article Auszug aus dem Gebührenverzeichnis relating to Fees shall be revised as 2 du règlement relatif aux taxes sont angegeben, neu festgesetzt. Der Auszug shown in the following extract from the révisés comme indiqué dans l'extrait du aus dem Gebührenverzeichnis ist schedule of fees. The extract from the barème des taxes figurant ci­après. L'ex- Bestandteil dieses Beschlusses. fees schedule shall form part of this trait du barème fait partie intégrante de decision. la présente décision.

Artikel 2 Article 2 Article 2

Die nach Artikel 1 festgesetzten Gebüh- The fees and expenses as revised in Les montants des taxes et redevances ren und Auslagen sind für Zahlungen ab accordance with Article 1 shall be bind- visés à l'article premier sont applicables dem Tag des Inkrafttretens der revidier- ing on payments made on or after the aux paiements effectués à compter de la ten Fassung des Europäischen Patent- date of entry into force of the revised text date d'entrée en vigueur du texte révisé übereinkommens verbindlich. of the European Patent Convention. de la Convention sur le brevet européen

Artikel 3 Article 3 Article 3

Dieser Beschluss tritt am selben Tag in This decision shall enter into force on La présente décision entre en vigueur à Kraft wie die revidierte Fassung des the same date as the revised text of the la même date que le texte révisé de la Übereinkommens. Convention. convention.

Geschehen zu München am Done at Munich,14 July 2007 Fait à Munich, le 14 juillet 2007 14. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 131

Gebührenart Nature of fee Nature de la taxe Kode/ Betrag/amount/ Code montant

EUR

2. 2. 2. Gebühren und Auslagen Fees and expenses Taxes et redevances (Arti kel 3(1) Gebühren- (Article 3(1) of the (article 3(1) du règlement ordnung) Rules relating to Fees) relatif aux taxes)

2.1 2.1 2.1 Verwaltungsgebühren/ Administrative fees/ Taxes d’administration/ Auslagen expenses redevances

1 1 1 Eintragung von Rechts- Registering of transfer Inscription des transferts 022 80,00 übergängen (R 22(2) EPÜ) (R 22(2) EPC) (R 22(2) CBE)

2 2 2 Eintragung von Lizenzen Registering of licences and Inscription de licences et 023 80,00 und anderen Rechten other rights (R 23(1) EPC) d’autres droits (R 23(1) CBE) (R 23(1) EPÜ)

3 3 3 Löschung der Eintragung einer Cancellation of entry in respect Radiation d’une inscription 024 80,00 Lizenz und anderer Rechte of licences and other rights de licence et d’autres droits (R 23(2) EPÜ) (R 23(2) EPC) (R 23(2) CBE)

4 4 4 Beglaubigte Abschriften der Certified copies of the Copies certifiées conformes 025 35,00 Urkunde über das europäische European patent certificate du certificat de brevet Patent mit beigefügter Patent- with specification attached européen, avec fascicule de schrift (R 74 EPÜ) (R 74 EPC) brevet annexé (R 74 CBE)

5 5 5 Auszug aus dem europäischen Extracts from the Register Extrait du Registre européen 026 25,00 Patentregister of European Patents des brevets

6 6 6 Gewährung von Online- Online inspection of the Inspection publique en ligne kostenlos Akteneinsicht in die Akten euro- files of European patent des dossiers de demandes de free päischer Patentanmeldun gen applications and patents brevet européen et de brevets gratuit und Patente européens

• pro Ausdruck einer Seite A4 • for each A4 page printed • par impression d’une page 0,25 (nur Selbstbedienung in den (available only by self-service de format A4 (uniquement en Dienstgebäuden des Euro- on European Patent Office libre-service dans les locaux päischen Patentamts) premises) de l’Office européen des brevets)

7.1 7.1 7.1 Akteneinsicht durch Erteilung Charge for furnishing paper Inspection publique par la déli- 027 35,00 von Papierkopien bis zu copies (up to 100 A4 pages) or vrance de copies sur papier 100 Seiten A4 oder auf einem an electronic storage medium jusqu’à 100 pages de format elektronischen Datenträger for file inspection A4, ou par établissement d’une (R 145(2) EPÜ) (R 145(2) EPC) copie sur support de données électronique (R 145(2) CBE)

• zuzüglich pro Papierkopie • surcharge per A4 page • plus frais par copie sur papier 0,35 über 100 Seiten A4 over 100 au-delà de 100 pages de format A4

7.2 7.2 7.2 Zuschlag für die Übermittlung Additional charge for sending Supplément pour la trans- von Kopien per Telefax, pro copies by fax, per page mission de copies par Seite télécopie, par page • in Europa • in Europe • en Europe 3,00 • außerhalb Europas • outside Europe • hors d’Europe 4,50 132 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

Gebührenart Nature of fee Nature de la taxe Kode/ Betrag/amount/ Code montant

EUR

8.1 8.1 8.1 Ausstellung einer beglaubigten Issue of a certified copy of a Délivrance d’une copie certifiée 029 35,00 Kopie einer europäischen European patent application or conforme d’une demande Patentanmeldung oder einer an international application and de brevet européen ou d’une internationalen Anmeldung und a certificate stating the filing demande internationale et Bescheinigung des Anmelde- date (priority document) d’une attestation relative à la zeitpunkts (Prioritätsbeleg) (R 54 EPC, R 17.1(b), date de dépôt (documents de (R 54 EPÜ, R 17.1(b), R 20.9 PCT) priorité) (R 54 CBE, R 17.1.b), R 20.9 PCT) R 20.9 PCT)

8.2 8.2 8.2 Beglaubigung sonstiger Unter- Certification of other Certification concernant 080 35,00 lagen documents d’autres pièces

9.1 9.1 9.1 Auskunftserteilung aus den Communication of information Communication d’informations 030 25,00 Akten einer europäischen contained in the files of a contenues dans le dossier Patentanmeldung (R 146 EPÜ) European patent application d’une demande de brevet (R 146 EPC) européen (R 146 CBE)

9.2 9.2 9.2 Zuschlag pro Seite für die Additional charge per page for Supplément, par page pour Übermittlung mit Fernschrei- transmission by telex or telefax transmission par télex ou ben oder Telefax télécopie • in Europa • in Europe • en Europe 3,00 • außerhalb Europas • outside Europe • hors Europe 4,50

11 11 11 Zusätzliche Kopie der im euro- Additional copy of the Copie supplémentaire des 055 25,00 päischen Recherchenbericht documents cited in the documents cités dans le rap- aufgeführten Schriften European search report port de recherche européenne

12.1 12.1 12.1 Prüfungsgebühr für die eu- Fee for the European qualifying Droit d’examen pour l’examen 054 425,00 ropäische Eignungsprüfung examination for professional européen de qualification des für zugelassene Vertreter representatives mandataires agréés (VEP / REE Art. 19) (VEP / REE Art. 19) (VEP / REE Art. 19)

12.2 12.2 12.2 Beschwerdegebühr Fee for appeal Taxe de recours 370,00 (VEP / REE Art. 27) (VEP / REE Art. 27) (VEP / REE Art. 27)

13 13 13 Ausstellung von Empfangsbe- Issue of receipts by telex or Délivrance de récépissés 031 stätigungen per Fernschreiben telefax: par télex ou télécopie : oder Telefax: • in Europa • in Europe • en Europe 40,00 • außerhalb Europas • outside Europe • hors Europe 65,00 (ABl. EPA 1992, 310) (OJ EPO 1992, 310) (JO OEB 1992, 310)

14 14 14 Kopien aus Unterlagen Copies of EPO documents, Copies de documents - des EPA, pro Seite (A4) per page (A4) de l’OEB, par page (A4) • Fertigung durch EPA- • copied by EPO staff • délivrées par le personnel 0,65 Personal de l’OEB • Selbstbedienung • self-service • libre-service 0,25 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 133

Gebührenart Nature of fee Nature de la taxe Kode/ Betrag/amount/ Code montant

EUR

2.2 2.2 2.2 Gebühren für Fees and charges Redevances verschiedene Recherchen for various searches pour recherches diverses

1 1 1 Gebühr für eine Recherche Fee for an international-type Taxe pour une recherche internationaler Art1 search1 de type international1 ABl. EPA 1999, 300 OJ EPO 1999, 300 JO OEB 1999, 300

1.1 1.1 1.1 Für Erstanmeldungen For first filings Pour les premiers dépôts - 985,00

1.2 1.2 1.2 Für alle anderen Fälle For all other cases Pour tous les autres cas - 1 540,00

1 Diese Gebühr gilt vorbehaltlich ab- 1 Payable unless different terms 1 Cette taxe est applicable sous weichender Vereinbarungen zwischen have been agreed between réserve d’accords différents der Europäischen Patent organisation the European Patent Organisation entre l’Organisation européenne und einem Vertragsstaat des Euro- and a Contracting State to the des brevets et un Etat partie à la päischen Patentübereinkommens European Patent Convention Convention sur le brevet européen 134 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

M.2. M.2. M.2.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 14. Juli 2007 über dated 14 July 2007 concern- brevets en date du 14 juillet die Rückerstattung von ing the refund of search 2007 relative au rembourse- Recherchengebühren fees under Article 9(2) of the ment des taxes de recher- gemäß Artikel 9 (2) der Rules relating to Fees1 che au titre de l'article 9(2) Gebührenordnung1 du règlement relatif aux taxes1

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, Office, brevets, in Anbetracht des Inkrafttretens der revi- having regard to the entry into force of vu l'entrée en vigueur du texte révisé de dierten Fassung des Europäischen the revised text of the European Patent la Convention sur le brevet européen, Patentübereinkommens, Convention gestützt auf Artikel 9 (2) der revidierten having regard to Article 9(2) of the vu l'article 9(2) du règlement relatif aux Gebührenordnung, revised Rules relating to Fees, taxes révisé, beschließt: has decided as follows: décide :

I. Stützt sich ein europäischer Recher- I. Where the European search report is I. Lorsque le rapport de recherche euro- chenbericht auf einen vom EPA erstell- based on an earlier search report péenne est basé sur un rapport de ten früheren Recherchenbericht prepared by the Office on recherche antérieur établi par l'Office pour : – für eine Anmeldung, deren Priorität in – an application whose priority is – une demande dont la priorité est Anspruch genommen wird, oder claimed, or revendiquée ou – für eine frühere Anmeldung im Sinn – an earlier application within the – une demande initiale au sens de des Artikels 76 EPÜ oder meaning of Article 76 EPC, or l'article 76 CBE, ou – für eine frühere Anmeldung im Sinn – an original application within the – une demande antérieure au sens de la der Regel 17 EPÜ, meaning of Rule 17 EPC, règle 17 CBE, so werden folgende Beträge zurücker- the refund shall be as follows: le remboursement est effectué comme stattet: suit :

1 Dieser Beschluss aktualisiert den Beschluss des 1 The present decision updates the decision of the 1 Mise à jour de la décision du Président de l'OEB Präsidenten vom 17. Februar 2006 (ABl. EPA President dated 17 February 2006 (OJ EPO 2006, en date du 17 février 2006 (JO OEB 2006, 189) 2006, 189) im Hinblick auf das Inkrafttreten der 189) in view of the entry into force of the revised en vue de l'entrée en vigueur du texte révisé de la revidierten Fassung des Europäischen Patent- text of the European Patent Convention and the Convention sur le brevet européen et du règle- übereinkommens und der revidierten Gebühren- revised Rules relating to Fees (see the Decision ment relatif au taxes révisé (voir la Décision du anpassung (siehe den Beschluss des Verwal- of the Administrative Council dated 7 December Conseil d'administration en date du 7 décembre tungsrats vom 7. Dezember 2006, Sonderaus- 2006, Special edition No. 1 OJ EPO 2007, 199). 2006, Edition spéciale n° 1, JO OEB 2007, 199). gabe Nr. 1, ABl. EPA 2007, 199). 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 135

Frühere Recherche / Verwertbarkeit für die spätere Recherche / Erstattungsbetrag in EUR / Earlier search / Level of benefit for the subsequent search / Amount of refund in EUR / Recherche antérieure Utilisation pour la recherche ultérieure Montant remboursé en EUR

1. europäische Recherche (Art. 78 (2) EPÜ) für eine Anmeldung 1. European search (Art. 78(2) EPC) on an application 1. Recherche européenne (art. 78(2) CBE) effectuée pour une demande 1.1. eingereicht ab 1. Juli 2005 und 1.1. filed on or after 1 July 2005, and 1.1. déposée à compter du 1er juillet 2005, et 1.1.1. Recherchengebühr bezahlt vor dem 1. April 2006 1.1.1. search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 960,00 1.1.1. taxe de recherche payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 240,00 1.1.2. Recherchengebühr bezahlt ab dem 1. April 2006 1.1.2. search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 1000,00 1.1.2. taxe de recherche payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 250,00 1.2. eingereicht vor dem 1. Juli 2005 und 1.2. filed before 1 July 2005, and 1.2. déposée avant le 1er juillet 2005, et 1.2.1. Recherchengebühr bezahlt vor dem 1. April 2006 1.2.1. search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 690,00 1.2.1. taxe de recherche payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 172,50 1.2.2. Recherchengebühr bezahlt ab dem 1. April 2006 1.2.2 search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 720,00 1.2.2. taxe de recherche payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 180,00

2. internationale Recherche (Art. 15 (1) PCT) und 2. International search (Art. 15(1) PCT), and 2. Recherche internationale (art. 15(1) PCT), et 2.1. Recherchengebühr bezahlt vor dem 1. April 2006 2.1. search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 945,00 2.1. taxe de recherche payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 236,25 2.2. Recherchengebühr bezahlt ab dem 1. April 2006 2.2. search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 985,00 2.2. taxe de recherche payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 246,25

3. Recherche internationaler Art (Art. 15 (5) PCT) und 3. International­type search (Art. 15(5) PCT), and 3. Recherche de type international (art. 15(5) PCT) , et 3.1. Recherchengebühr bezahlt vor dem 1. April 2006 3.1. search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 945,00 3.1. taxe de recherche payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 236,25 3.2. Recherchengebühr bezahlt ab dem 1. April 2006 3.2. search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 985,00 3.2. taxe de recherche payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 246,25

4. Standardrecherche und 4. Standard search, and 4. Recherche standard, et 4.1. Recherchengebühr bezahlt vor dem 1. April 2006 4.1. search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 690,00 4.1. taxe de recherche payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 172,50

4.2. Recherchengebühr bezahlt ab dem 1. April 2006 4.2. search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 720,00 4.2. taxe de recherche payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 180,00 136 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

5. für ein nationales Amt (BE, FR, LU, NL, TR) durchgeführte Recherche ohne schriftlichen Bescheid für eine nationale Anmeldung und 5. Search without written opinion on a national application made on behalf of a national office (BE, FR, LU, NL, TR), and 5. Recherche sans opinion écrite effectuée pour une demande nationale pour le compte d'un office national (BE, FR, LU, NL, TR), et 5.1. die Recherchengebühr für die europäische Anmeldung wurde vor dem 1. April 2006 bezahlt 5.1. search fee for the European application paid before 1 April 2006 5.1. taxe de recherche pour la demande de brevet vollständig / full / intégrale 690,00 européen payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 172,50 5.2. die Recherchengebühr für die europäische Anmeldung wurde ab dem 1. April 2006 bezahlt 5.2. search fee for the European application paid on or after 1 April 2006 5.2. taxe de recherche pour la demande de brevet vollständig / full / intégrale 720,00 européen payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 180,00

6. für ein nationales Amt (BE2,FR,LU2, NL, TR) durchgeführte Recherche mit schriftlichem Bescheid für eine nationale Anmeldung und 6. Search with written opinion on a national application made on behalf of a national office (BE2,FR,LU2, NL, TR), and 6. Recherche avec opinion écrite effectuée pour une demande nationale pour le compte d'un office national (BE2, FR, LU2, NL, TR), et

6.1. die Recherchengebühr für die europäische Anmeldung wurde vor dem 1. April 2006 bezahlt 6.1. search fee for the European application paid before 1 April 2006 6.1. taxe de recherche pour la demande de brevet vollständig / full / intégrale 810,00 européen payée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 202,50 6.2. die Recherchengebühr für die europäische Anmeldung wurde ab dem 1. April 2006 bezahlt 6.2. search fee for the European application paid on or after 1 April 2006 6.2. taxe de recherche pour la demande de brevet vollständig / full / intégrale 845,00 européen payée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 211,25

2 Nur für ab 1. Januar 2007 eingereichte nationale Anmeldungen. 2 Only for national applications filed as from 1 January 2007. 2 Pour des demandes nationales déposées à compter du 1er janvier 2007 seulement. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 137

Kann sich das EPA vollständig auf die If the EPO can base its search report Si l'OEB peut utiliser intégralement la frühere Recherche stützen, so gelten die wholly on the earlier search, the recherche antérieure, les montants de oben für eine vollständige Verwertbarkeit amounts of a full refund indicated above remboursement pour les cas d'utilisation angegebenen Rückerstattungsbeträge. apply. intégrale s'appliquent. Kann sich das EPA teilweise auf die If the EPO can base its search partly on Si l'OEB peut utiliser partiellement la frühere Recherche stützen, so gelten die the earlier search, the amounts of a recherche antérieure, les montants de oben für eine teilweise Verwertbarkeit partial refund indicated above apply. remboursement pour les cas d'utilisation angegebenen Rückerstattungsbeträge. partielle s'appliquent. II. Die Kriterien dafür, welcher Rücker- II. The criteria determining the applicable II. Les critères servant à déterminer le stattungssatz (vollständig oder teilweise) refund rate (full or partial) and the refund taux de remboursement applicable anzuwenden ist, und das Rückerstat- procedure shall be governed by the (remboursement intégral ou partiel) et la tungsverfahren richten sich nach der Notice from the President of the procédure de remboursement sont régis Mitteilung des Präsidenten des Euro- European Patent Office dated 1 July par le Communiqué du Président de päischen Patentamts vom 1. Juli 2005 2005 concerning the criteria for refund of l'Office européen des brevets, en date über die Kriterien für die Rückerstattung search fees (OJ EPO 2005, 433). du 1er juillet 2005, relatif aux critères de von Recherchengebühren (ABl. EPA remboursement des taxes de recherche 2005, 433). (cf. JO OEB 2005, 433). III. Dieser Beschluss tritt am selben Tag III. This Decision enters into force on the III. La présente décision entre en vigueur in Kraft wie die revidierte Fassung des same date as the revised text of the à la même date que le texte révisé de la Übereinkommens und ist auf alle euro- Convention and applies to all European convention et elle est applicable à toutes päischen Patentanmeldungen und in die patent applications and international les demandes de brevet européen et à europäische Phase eintretenden interna- patent applications entering the toutes les demandes internationales tionalen Patentanmeldungen anzuwen- European phase, filed on or after 1 July entrant dans la phase européenne qui den, die ab 1. Juli 2005 eingereicht 2005. sont déposées à compter du 1er juillet werden. 2005. 138 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

M.3. M.3. M.3.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 14. Juli 2007 zur dated 14 July 2007 brevets, en date du 14 juillet Ausführung von Artikel 12 implementing Article 12 of 2007, concernant l'applica- der Gebührenordnung the Rules relating to Fees tion de l'article 12 du règlement relatif aux taxes

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, Office, brevets, gestützt auf Artikel 12 der Gebührenord- Having regard to Article 12 of the Rules vu l'article 12 du règlement relatif aux nung, relating to Fees, taxes, beschließt: Has decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier

Der Bagatellbetrag nach Artikel 12 der The insignificant amount referred to in Le montant insignifiant visé à l'article 12 Gebührenordnung wird auf 10 Euro fest- Article 12 of the Rules relating to Fees du règlement relatif aux taxes est fixé à gesetzt. shall be fixed at EUR 10. 10 euros.

Artikel 2 Article 2 Article 2

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- entry into force of the revised European date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- Patent Convention in accordance with de la convention conformément à l'article akte in Kraft und ersetzt Artikel 1 des Article 8 of the Act revising the EPC, 8 de l'acte de révision et remplace l'arti- Beschlusses vom 6. September 2001 and shall replace the decision of cle premier de la décision du 6 septem- (ABl. EPA 2001, 521). 6 September 2001 (OJ EPO 2001, 521). bre 2001 (JO OEB 2001, 521).

Geschehen zu München am Done at Munich, 14 July 2007 Fait à Munich, le 14 juillet 2007 14. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 139

M.4. M.4. M.4.

Beschluss der Präsidentin Decision of the President of Décision de la Présidente de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 12. Juli 2007 über dated 12 July 2007 brevets, en date du 12 juillet die Entrichtung von Gebüh- concerning the payment of 2007, relative au paiement ren und Auslagen in der fees and costs at the de taxes et frais au bureau Informationsstelle München Information Office in Munich d'information de Munich

Die Präsidentin des Europäischen The President of the European Patent La Présidente de l'Office européen des Patentamts, gestützt auf Artikel 5 (2) Office, having regard to Article 5(2) of brevets, vu l'article 5(2) du règlement Gebührenordnung, beschließt: the Rules relating to Fees, has decided relatif aux taxes, décide : as follows:

Artikel 1 Article 1 Article premier

Für die Zahlung von Verwaltungsgebüh- Credit cards shall also be accepted in Les cartes de crédit sont également ren für die Fertigung von Fotokopien payment of administrative fees for photo- acceptées pour le paiement des taxes durch EPA-Personal oder in Selbstbe- copies made by EPO staff or by the d'administration relatives à la délivrance dienung im Rahmen der Akteneinsicht in requester in the course of file inspection de photocopies par le personnel de der Informationsstelle München (Regel at the Munich Information Office (Rule l'OEB ou en libre-service, dans le cadre 145 (2) EPÜ; Nr. 2.1, Ziffer 7.2 des 145(2) EPC, point 2.1(7.2) of the de l'inspection publique au bureau d'in- Verzeichnisses der Gebühren und Schedule of fees and costs). formation de Munich (règle 145(2) CBE ; Auslagen) werden auch Kreditkarten point 2.1, numéro 7.2 du barème des akzeptiert. taxes et frais).

Artikel 2 Article 2 Article 2

Dies gilt auch für den Erwerb von The same shall also apply to purchases La disposition qui précède est égale- Patentinformationsprodukten, von sonsti- of patent information products, other ment applicable à l'acquisition de gen Kopien aus Unterlagen des EPA copies of EPO documents and Office produits d'information brevets, aux und Veröffentlichungen des Amts. publications. autres copies de documents de l'OEB et aux publications de l'Office.

Artikel 3 Article 3 Article 3

Das EPA akzeptiert Kreditkarten von The EPO shall accept EUROCARD L'OEB accepte les cartes de crédit EUROCARD (MasterCard), VISA und (MasterCard), VISA and JCB credit EUROCARD (MasterCard), VISA et JCB. cards. JCB.

Artikel 4 Article 4 Article 4

Dieser Beschluss tritt mit dem Inkrafttre- This decision shall enter into force upon La présente décision prend effet à la ten der revidierten Fassung des Überein- the entry into force of the revised text of date d'entrée en vigueur du texte révisé kommens nach Artikel 8 der Revisions- the Convention in accordance with de la convention conformément à akte in Kraft. Article 8 of the Revision Act. l'article 8 de l'acte de révision.

Geschehen zu München am Done at Munich, 12 July 2007 Fait à Munich, le 12 juillet 2007 12. Juli 2007

Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Alison BRIMELOW Präsidentin President Présidente 140 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

N.1. N.1. N.1.

Beschluss des Präsidenten Decision of the President of Décision du Président de des Europäischen Patent- the European Patent Office l'Office européen des amts vom 24. Juni 2007 zur dated 24 June 2007 provid- brevets, en date du 24 juin Schaffung von Überprü- ing for review panels for the 2007, instituant des instan- fungsstellen zur Durchfüh- implementation of the ces de réexamen pour la rung des Widerspruchsver- protest procedure under the mise en œuvre de la procé- fahrens nach dem PCT1 PCT1 dure de réserve prévue par le PCT1

Der Präsident des Europäischen Patent- The President of the European Patent Le Président de l'Office européen des amts, gestützt auf Artikel 10 und Regel Office, having regard to Article 10 and brevets, vu l'article 10 et la règle 11(2) 11 (2) EPÜ, die Regeln 40.2 c) bis e) Rule 11(2) EPC, Rules 40.2(c) to (e) and CBE, les règles 40.2 c) à e) et 68.3 c) à und 68.3 c) bis e) PCT sowie Regel 158 68.3(c) to (e) PCT, and Rule 158(3) e) PCT, ainsi que la règle 158(3) CBE, (3) EPÜ, beschließt: EPC, has decided as follows: décide :

Artikel 1 Article 1 Article premier Überprüfungsstelle Review panel Instance de réexamen

Ein Widerspruch nach Regel 40.2 c) The examination of a protest under Rule L'examen d'une réserve au titre des oder 68.3 c) PCT und Regel 158 (3) 40.2(c) or 68.3(c) PCT and Rule 158(3) règles 40.2 c) ou 68.3 c) PCT et de la EPÜ wird von einer Überprüfungsstelle EPC shall be carried out by a review règle 158(3) CBE est effectué par une geprüft, die aus drei Mitgliedern besteht: panel consisting of three members: the instance de réexamen composée de dem Leiter einer Direktion, und zwar in head of a directorate, normally the head trois membres : le chef d'une direction, der Regel derjenigen Direktion, aus der of the directorate by which the invitation normalement celle dont émane l'invita- die Aufforderung zur Zahlung zusätzli- to pay additional fees as provided for in tion à payer des taxes additionnelles, cher Gebühren nach Artikel 17 (3) a) Articles 17(3)(a) and 34(3)(a) PCT was ainsi que prévu par les articles 17(3)a) et oder 34 (3) a) PCT erging, einem Prüfer issued, an examiner with special 34(3)a) PCT, un examinateur spécialisé mit besonderer Sachkenntnis auf dem expertise in unity of invention and, en matière d'unité d'invention et, norma- Gebiet der Einheitlichkeit der Erfindung normally, the examiner who issued the lement, l'examinateur qui a adressé l'in- und normalerweise dem Prüfer, der die invitation. vitation. Aufforderung ergehen ließ.

Artikel 2 Article 2 Article 2 Inkrafttreten Entry into force Entrée en vigueur

Dieser Beschluss ersetzt den Beschluss This decision shall replace the decision La présente décision annule et remplace vom 25. August 1992 zur Schaffung von dated 25 August 1992 providing for la décision en date du 25 août 1992 Überprüfungsstellen zur Durchführung review panels for the implementation of instituant des instances de réexamen des Widerspruchsverfahrens nach dem the protest procedure under the PCT pour la mise en œuvre de la procédure PCT (ABl. EPA 1992, 547) und tritt (OJ EPO 1992, 547) and shall enter into de réserve prévue par le PCT (JO OEB gleichzeitig mit der Akte zur Revision force upon the entry into force of the Act 1992, 547) et prend effet à l'entrée en des Europäischen Patentübereinkom- revising the European Patent Conven- vigueur de l'acte de révision de la mens vom 29. November 20002 in Kraft. tion of 29 November 20002 and apply to Convention sur le brevet européen en Er gilt für alle internationalen Patentan- all international patent applications filed date du 29 novembre 20002.Elles'ap- meldungen, die ab diesem Zeitpunkt on or after that date. plique à toutes les demandes internatio- eingereicht werden. nales de brevet déposées à compter de cette date.

1 Auch bezeichnet als "Beschluss über das Wider- 1 Also referred to as: "Decision concerning the PCT 1 Egalement appelée : "Décision relative à la procé- spruchsverfahren nach dem PCT" (siehe Mittei- protest procedure" (see notice concerning the dure de réserve prévue par le PCT" (cf. commu- lung über das Widerspruchsverfahren nach dem PCT protest procedure, Special Edition No. 3, niqué relatif à la procédure de réserve prévue par PCT, Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, N.2). OJ EPO 2007, N.2). le PCT, Edition spéciale n° 3 du JO OEB 2007, N.2). 2 Sonderausgabe Nr. 4, ABl. EPA 2001, 3. 2 Special Edition No. 4, OJ EPO 2001, 3. 2 Edition spéciale n° 4, JO OEB 2001, 3. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 141

Artikel 3 Article 3 Article 3 Übergangsbestimmung Transitional provision Disposition transitoire

Der Beschluss vom 25. August 1992 zur The decision dated 25 August 1992 La décision en date du 25 août 1992 Schaffung von Überprüfungsstellen zur providing for review panels for the imple- instituant des instances de réexamen Durchführung des Widerspruchsverfah- mentation of the protest procedure under pour la mise en œuvre de la procédure rens nach dem PCT (ABl. EPA 1992, the PCT (OJ EPO 1992, 547) shall de réserve prévue par le PCT (JO OEB 547) gilt weiterhin für alle internationalen continue to apply to all international 1992, 547) continue de s'appliquer à Patentanmeldungen, die vor dem Inkraft- patent applications filed before the date toutes les demandes internationales de treten der Akte zur Revision des Euro- of entry into force of the Act revising the brevet déposées avant l'entrée en päischen Patentübereinkommens vom European Patent Convention of vigueur de l'acte de révision de la 29. November 20003 eingereicht werden. 29 November 20003. Convention sur le brevet européen en date du 29 novembre 20003.

Geschehen zu München am Done at Munich, 24 June 2007 Fait à Munich, le 24 juin 2007 24. Juni 2007

Alain POMPIDOU Alain POMPIDOU Alain POMPIDOU Präsident President Président

3 Sonderausgabe Nr. 4, ABl. EPA 2001, 3. 3 Special Edition No. 4, OJ EPO 2001, 3. 3 Edition spéciale n° 4, JO OEB 2001, 3. 142 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

N.2. N.2. N.2.

Mitteilung des Europäischen Notice from the European Communiqué de l'Office Patentamts vom 24. Juni Patent Office dated 24 June européen des brevets, 2007 über das 2007 concerning the protest en date du 24 juin 2007, Widerspruchsverfahren procedure under the PCT relatif à la procédure de nach dem PCT réserve prévue par le PCT

1. Mit dem Inkrafttreten der Akte zur 1. When the Act revising the European 1. Lors de l'entrée en vigueur de l'acte Revision des Europäischen Patentüber- Patent Convention of 29 November de révision de la Convention sur le einkommens vom 29. November 2000 2000 (EPC 2000) enters into force, this brevet européen en date du 29 novem- (EPÜ 2000) ersetzt diese Mitteilung die notice will replace the notice from the bre 2000 (CBE 2000), le présent frühere, im ABl. EPA 2005, 226 veröf- European Patent Office dated 1 March communiqué annulera et remplacera le fentlichte Mitteilung des Europäischen 2005 concerning the protest procedure communiqué de l'Office européen des Patentamts vom 1. März 2005 über das under the PCT (lack of unity), published brevets du 1er mars 2005 relatif à la Widerspruchsverfahren nach dem PCT in OJ EPO 2005, 226. procédure de réserve prévue par le PCT (Mangelnde Einheitlichkeit). (absence d'unité de l'invention), publié au JO OEB 2005, 226.

2. Mit dem Inkrafttreten des EPÜ 2000 2. When EPC 2000 enters into force, 2. Lorsque la CBE 2000 entrera en gelten vor dem Europäischen Patentamt two different protest procedures will vigueur, deux procédures de réserve als Internationaler Recherchenbehörde apply before the European Patent Office différentes seront applicables devant (ISA) und als mit der internationalen acting as International Searching Author- l'Office européen des brevets agissant vorläufigen Prüfung beauftragter ity (ISA) and International Preliminary en qualité d'administration chargée de la Behörde (IPEA) zwei verschiedene Examining Authority (IPEA). Which of recherche internationale (ISA) et de Widerspruchsverfahren. Welches der the two procedures applies will depend l'examen préliminaire international beiden Verfahren Anwendung findet, on the filing date of the international (IPEA). Le choix de la procédure dépen- hängt vom Anmeldedatum der betreffen- application concerned: dra de la date de dépôt de la demande den internationalen Anmeldung ab: internationale concernée :

– Ein einstufiges Verfahren gilt für inter- – a one-stage procedure for interna- – une procédure en une étape pour les nationale Anmeldungen, die ab dem Zeit- tional applications filed on or after the demandes internationales déposées à punkt des Inkrafttretens des EPÜ 2000 date of entry into force of EPC 2000, as compter de la date d'entrée en vigueur de eingereicht werden – siehe Punkt I. set out in paragraph I la CBE 2000, comme décrit au point I,

– Ein zweistufiges Verfahren gilt für – a two-stage procedure for international – une procédure en deux étapes pour internationale Anmeldungen, die zum applications pending on the date of entry les demandes internationales pendantes Zeitpunkt des Inkrafttretens des EPÜ into force of EPC 2000, as set out in à la date d'entrée en vigueur de la CBE 2000 anhängig sind – siehe Punkt II. paragraph II. 2000, comme décrit au point II.

I. Einstufiges Verfahren für I. One-stage procedure for I. Procédure en une étape pour les Anmeldungen, die ab dem Zeitpunkt applications filed on or after the date demandes déposées à compter de la des Inkrafttretens des EPÜ 2000 of entry into force of EPC 2000 date d'entrée en vigueur de la CBE eingereicht werden 2000

3. Gemäß den Regeln 40 und 68 PCT in 3. Pursuant to Rules 40 and 68 PCT as 3. Conformément aux règles 40 et 68 der ab 1. April 2005 geltenden Fassung in force since 1 April 2005, the protest PCT, telles qu'en vigueur depuis le ist das Widerspruchsverfahren nach procedure under the PCT is a one­stage 1er avril 2005, la procédure de réserve dem PCT ein einstufiges Verfahren, bei procedure requiring the examination of a prévue par le PCT est une procédure en dem der Widerspruch von einem im protest by a "review body" constituted in une étape nécessitant l'examen d'une Rahmen der ISA bzw. der IPEA gebilde- the framework of the ISA or the IPEA réserve par un "organe de réexamen" ten "Überprüfungsgremium" zu prüfen respectively. The requirement to carry constitué respectivement dans le cadre ist. Das Erfordernis, dass zunächst zu out a review of the justification for the de l'ISA ou de l'IPEA. Il n'est plus néces- überprüfen ist, ob die Aufforderung zur invitation to pay additional fees under saire de réexaminer le bien­fondé de l'in- Zahlung zusätzlicher Gebühren nach Article 17(3)(a) or Article 34(3)(a) PCT vitation à payer des taxes additionnelles Artikel 17 (3) a) bzw. Artikel 34 (3) a) prior to requiring payment of a protest au titre de l'article 17(3)a) ou de l'article PCT berechtigt war, bevor die Entrich- fee (Rules 40.2(e) and 68.3(e) PCT) has 34(3)a) PCT avant d'exiger du déposant tung einer Widerspruchsgebühr verlangt been deleted. le paiement d'une taxe de réserve wird (Regel 40.2 e) und Regel 68.3 e) (règles 40.2 e) et 68.3 e) PCT). PCT), ist entfallen. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 143

4. Nach dem Wegfall der Artikel 154 (3) 4. Following the deletion of Articles 154(3) 4. Comme suite à la suppression des und 155 (3) EPÜ in der Akte zur Revi- and 155(3) EPC in the Act revising articles 154(3) et 155(3) CBE dans l'acte sion des Europäischen Patentüberein- the European Patent Convention of de révision de la Convention sur le kommens vom 29. November 2000 hat 29 November 2000, the President of the brevet européen du 29 novembre 2000, die Präsidentin des Europäischen European Patent Office has decided1,in la Présidente de l'Office européen des Patentamts gemäß Regel 158 EPÜ accordance with Rule 158 EPC, that the brevets a décidé1,conformémentàla beschlossen1,dassdiePrüfung eines examination of a protest is to be carried règle 158 CBE, que l'examen d'une Widerspruchs von einer Überprüfungs- out by a review panel consisting of three réserve doit être effectué par une stelle durchzuführen ist, die aus drei members: the head of a directorate, instance de réexamen composée de Mitgliedern besteht: dem Leiter einer normally the head of the directorate by trois membres : le chef d'une direction, Direktion, und zwar in der Regel derjeni- which the invitation to pay additional fees normalement celle dont émane l'invita- gen Direktion, aus der die Aufforderung as provided for in Articles 17(3)(a) and tion à payer des taxes additionnelles, zur Zahlung zusätzlicher Gebühren nach 34(3)(a) PCT was issued, an examiner ainsi que prévu par les articles 17(3)a) et Artikel 17 (3) a) oder 34 (3) a) PCT with special expertise in unity of inven- 34(3)a) PCT, un examinateur spécialisé erging, einem Prüfer mit besonderer tion and, normally, the examiner who en matière d'unité d'invention et, norma- Sachkenntnis auf dem Gebiet der issued the invitation. This means that, lement, l'examinateur qui a adressé l'in- Einheitlichkeit der Erfindung und norma- with respect to international patent vitation. Cela signifie que l'instance de lerweise dem Prüfer, der die Aufforde- applications filed on or after the date of réexamen sera le seul organe à exami- rung ergehen ließ. Für internationale entry into force of EPC 2000, the review ner une réserve dans le cas de deman- Patentanmeldungen, die nach dem Zeit- panel will be the only body examining a des internationales de brevet déposées punkt des Inkrafttretens des EPÜ 2000 protest. à compter de la date d'entrée en vigueur eingereicht werden, wird die Überprü- de la CBE 2000. fungsstelle somit die einzige Instanz für die Prüfung eines Widerspruchs sein.

5. Werden zusätzliche Gebühren für die 5. Where additional fees for international 5. Lorsque des taxes additionnelles affé- internationale Recherche oder die inter- search or international preliminary exam- rentes à la recherche internationale ou à nationale vorläufige Prüfung unter ination are paid under protest in accord- l'examen préliminaire international sont Widerspruch gemäß Regel 40.2 c) oder ance with Rule 40.2(c) or Rule 68.3(c) payées sous réserve, conformément à la Regel 68.3 c) PCT gezahlt und wird die PCT and the protest fee is duly paid, the règle 40.2 c) ou à la règle 68.3 c) PCT, Widerspruchsgebühr ordnungsgemäß protest will be referred to the review et que la taxe de réserve est dûment entrichtet, so wird der Widerspruch der panel for a decision. acquittée, la réserve sera soumise à Überprüfungsstelle zur Entscheidung l'instance de réexamen pour décision. vorgelegt. a) Stellt die Überprüfungsstelle fest, (a) If the review panel finds that the a) Si l'instance de réexamen conclut que dass der Widerspruch in vollem Umfang protest was entirely justified, the la réserve était entièrement justifiée, les berechtigt war, so werden die zusätzli- additional fees and the protest fee will be taxes additionnelles et la taxe de réserve chen Gebühren und die Widerspruchs- refunded. seront remboursées. gebühr zurückerstattet. b) Stellt die Überprüfungsstelle fest, (b) If the review panel finds that the b) Si l'instance de réexamen conclut que dass der Widerspruch nur teilweise protest was justified only in part,the la réserve n'était que partiellement justi- berechtigt war, so werden die entspre- corresponding additional fees will be fiée, les taxes additionnelles correspon- chenden zusätzlichen Gebühren, nicht refunded, but not the protest fee. dantes seront remboursées, mais pas la aber die Widerspruchsgebühr zurück- taxe de réserve. erstattet.

1 Beschluss über das Widerspruchsverfahren nach 1 Decision concerning the PCT protest procedure, 1 Décision relative à la procédure de réserve prévue dem PCT, Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, Special edition No. 3, OJ EPO 2007, N.1. par le PCT, Edition spéciale n° 3, JO OEB 2007, N.1. N.1. 144 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

II. Zweistufiges Verfahren für II. Two-stage procedure for II. Procédure en deux étapes pour les Anmeldungen, die zum Zeitpunkt des applications pending on the date of demandes pendantes à la date Inkrafttretens des EPÜ 2000 anhängig entry into force of EPC 2000 d'entrée en vigueur de la CBE 2000 sind

6. Gemäß Artikel 1 (6) des Beschlusses 6. Pursuant to Article 1(6) of the decision 6. Aux termes de l'article premier, para- des Verwaltungsrats vom 28. Juni 20012 of the Administrative Council of 28 June graphe 6 de la décision du Conseil d'ad- sind die Artikel 154 (3) und 155 (3) EPÜ 20012, Articles 154(3) and 155(3) EPC ministration en date du 28 juin 20012,les 1973 auf internationale Anmeldungen, 1973 will continue to apply to interna- articles 154(3) et 155(3) de la CBE 1973 die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens der tional applications pending on the date continuent de s'appliquer aux demandes Akte zur Revision des Europäischen of entry into force of the Act revising internationales pendantes à la date d'en- Patentübereinkommens vom 29. No- the European Patent Convention of trée en vigueur de l'acte de révision de vember 2000 anhängig sind, weiter- 29 November 2000. Where, in respect la Convention sur le brevet européen en hin anzuwenden. Werden für solche of such international applications, addi- date du 29 novembre 2000. Concernant internationalen Anmeldungen zusätz- tional fees for international search or ces demandes internationales, l'OEB liche Gebühren für die internationale international preliminary examination are continuera, lorsque des taxes addition- Recherche oder die internationale paid under protest in accordance with nelles afférentes à la recherche interna- vorläufige Prüfung unter Widerspruch Rule 40.2(c) or Rule 68.3(c) PCT, the tionale ou à l'examen préliminaire inter- nach Regel 40.2 c) oder Regel 68.3 c) EPO will continue to subject any invita- national sont acquittées sous réserve PCT gezahlt, so wird das EPA weiterhin tion to pay such additional fees to an conformément à la règle 40.2 c) ou à la jede Aufforderung zur Zahlung solcher internal review, prior to submission of the règle 68.3 c) PCT, de réexaminer au zusätzlichen Gebühren intern überprü- protest to the board of appeal for exami- niveau interne chaque invitation à payer fen, bevor der Widerspruch der nation. This review is in the nature of a ces taxes additionnelles, avant de Beschwerdekammer zur Prüfung vorge- service and will be carried out by a soumettre la réserve à la chambre de legt wird. Diese Überprüfung wird als review panel constituted as laid down in recours pour examen. Ce réexamen est Dienstleistung von einer Überprüfungs- Article 1 of the decision of the President effectué à titre de service par une stelle durchgeführt, die sich wie in Arti- of the European Patent Office dated instance de réexamen composée kel 1 des Beschlusses des Präsidenten 25 August 1992.3 In order to allow the comme indiqué à l'article premier de la des Europäischen Patentamts vom applicant to consider the result of the décision du Président de l'Office euro- 25. August 19923 beschrieben zusam- review, the EPO will not require payment péen des brevets en date du 25 août mensetzt. Damit der Anmelder das of the protest fee until one month after 19923. Afin de permettre au déposant de Ergebnis der Überprüfung analysieren the date of notification of the review to tenir compte du résultat du réexamen, kann, erhebt das EPA die Widerspruchs- the applicant. l'OEB n'exigera le paiement de la taxe gebühr erst einen Monat nach dem Tag, de réserve qu'à l'expiration d'un délai an dem der Anmelder über das Ergebnis d'un mois àcompterdela date à laquelle der Überprüfung unterrichtet wurde. le résultat du réexamen a été notifié au déposant.

7. Für die interne Überprüfung durch die 7. The procedure for internal review by 7. La procédure de réexamen au niveau Überprüfungsstelle vor der Befassung the review panel prior to submission of a interne par l'instance de réexamen avant der Beschwerdekammer mit dem Wider- protest to the board of appeal is as la soumission d'une réserve à la cham- spruch gilt folgendes Verfahren4: follows4: bre de recours est la suivante4 :

8. a) Ergibt die Überprüfung, dass die 8.(a) If the result of the review is that the 8. a) Si le réexamen permet de conclure Aufforderung nicht berechtigt war, so invitation was not justified, any additional que l'invitation n'était pas justifiée, les werden die entrichteten zusätzlichen fees paid for international search or inter- taxes additionnelles acquittées par le Gebühren für die internationale Recher- national preliminary examination will be déposant au titre de la recherche inter- che bzw. für die internationale vorläufige refunded. If the applicant has already nationale ou de l'examen préliminaire Prüfung zurückerstattet. Hat der Anmel- paid the protest fee this will also be international seront remboursées. Si le der die Widerspruchsgebühr bereits refunded. déposant a déjà acquitté la taxe de entrichtet, so wird auch diese zurück- réserve, celle­ci sera également erstattet. remboursée.

2 Beschluss des Verwaltungsrats vom 28. Juni 2 Decision of the Administrative Council of 28 June 2 Décision du Conseil d'administration du 28 juin 2001 über die Übergangsbestimmungen nach 2001 on the transitional provisions under Article 7 2001 relative aux dispositions transitoires au titre Artikel 7 der Akte zur Revision des Europäischen of the Act revising the European Patent Conven- de l'article 7 de l'acte de révision de la Convention Patentübereinkommens vom 29. November 2000, tion of 29 November 2000, Special edition No. 1, sur le brevet européen du 29 novembre 2000, Sonderausgabe Nr. 1, ABl. EPA 2007, 197. OJ EPO 2007, 197. Edition spéciale n° 1, JO OEB 2007, 197. 3 ABl. EPA 1992, 547. Siehe Artikel 3 des Beschlus- 3 OJ EPO 1992, 547. See Art. 3 of the decision 3 JO OEB 1992, 547. cf. article 3 de la décision ses über das Widerspruchsverfahren nach dem concerning the PCT protest procedure, Special relative à la procédure de réserve prévue par le PCT, Sonderausgabe Nr. 3, ABl. EPA 2007, N.1. edition No. 3, OJ EPO 2007, N.1. PCT, Edition spéciale n° 3, JO OEB 2007, N.1. 4 Das Verfahren unter den Nummern 8 und 9 der 4 The procedure in points 8 and 9 of the present 4 La procédure figurant aux points 8 et 9 du présent vorliegenden Mitteilung entspricht dem Verfahren notice is the same as that laid down in points 4 communiqué est la même que celle indiquée aux unter den Nummern 4 und 5 der früheren, im and 5 of the previous notice published in OJ EPO points 4 et 5 du précédent communiqué publié au ABl. EPA 2005, 226 veröffentlichten Mitteilung. 2005, 226. JO OEB 2005, 226. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 145 b) Ergibt die Überprüfung, dass die (b) If the result of the review is that the b) Si le réexamen permet de conclure Aufforderung in vollem Umfang berech- invitation was entirely justified, the appli- que l'invitation était entièrement justifiée, tigt war, so wird der Anmelder hiervon cant will be notified and will also be le déposant en sera averti ; il sera égale- unterrichtet; zudem wird ihm mitgeteilt, informed that if he wishes to proceed to ment informé du fait que s'il souhaite voir dass er die Widerspruchsgebühr inner- examination of the protest by the board la chambre de recours examiner la halb eines Monats zu entrichten hat, of appeal he must pay the protest fee réserve, il doit acquitter la taxe de sofern er dies noch nicht getan hat, within one month if he has not already réserve dans un délai d'un mois, s'il ne wenn er wünscht, dass der Widerspruch done so. l'a pas déjà fait. von der Beschwerdekammer geprüft wird. c) Ergibt die Überprüfung, dass die (c) If the result of the review is that the c) Si le réexamen permet de conclure Aufforderung nur teilweise berechtigt invitation was justified only in part,the que l'invitation n'était que partiellement war, so werden die entsprechenden corresponding additional fees will be justifiée, les taxes additionnelles corres- zusätzlichen Gebühren zurückerstattet. refunded. If the applicant has already pondantes seront remboursées. Si le Hat der Anmelder die Widerspruchsge- paid the protest fee, the protest will be déposant a déjà acquitté la taxe de bühr bereits entrichtet, wird der Wider- referred to the board of appeal unless réserve, la réserve sera soumise à la spruch der Beschwerdekammer vorge- the applicant indicates within one month chambre de recours, à moins que le legt, sofern der Anmelder nicht innerhalb from notification of the result of the déposant n'indique, dans un délai d'un eines Monats nach der Unterrichtung review that he does not wish to continue mois à compter de la date à laquelle le über das Ergebnis der Überprüfung with the protest. If the applicant has not résultat du réexamen lui a été notifié, mitteilt, dass er den Widerspruch nicht already paid the protest fee, he will be qu'il ne souhaite pas maintenir la aufrechterhalten möchte. Hat der Anmel- informed that he must do so within one réserve. Si le déposant n'a pas encore der die Widerspruchsgebühr noch nicht month of the date of the notification of acquitté la taxe de réserve, il sera entrichtet, wird ihm mitgeteilt, dass er die the result of the review if he wishes the informé de ce qu'il doit acquitter celle­ci Zahlung innerhalb eines Monats nach protest to be referred to the board of dans un délai d'un mois à compter de la der Unterrichtung über das Ergebnis der appeal. date à laquelle le résultat du réexamen Überprüfung vornehmen muss, wenn er lui a été notifié, dans l'hypothèse où il wünscht, dass der Widerspruch von der souhaite que la réserve soit soumise à Beschwerdekammer geprüft wird. la chambre de recours.

9. Wird die Widerspruchsgebühr 9. If the protest fee is duly paid, the 9. Si la taxe de réserve est dûment ordnungsgemäß entrichtet, so wird der protest will be referred to the board of acquittée, la réserve sera soumise à la Widerspruch der Beschwerdekammer appeal for examination of the protest chambre de recours pour examen de la zur Prüfung und zur Entscheidung andadecision. réserve et décision. vorgelegt. a) Stellt die Beschwerdekammer fest, (a) If the board of appeal finds that the a) Si la chambre de recours estime que dass der Widerspruch in vollem Umfang protest was entirely justified, the la réserve était entièrement justifiée, les berechtigt war, so werden die zusätzli- additional fees and the protest fee will be taxes additionnelles et la taxe de réserve chen Gebühren und die Widerspruchs- refunded. seront remboursées. gebühr zurückerstattet. b) Stellt die Beschwerdekammer fest, (b) If the board of appeal finds that the b) Si la chambre de recours estime que dass der Widerspruch nur teilweise protest was justified only in part,the la réserve n'était que partiellement justi- berechtigt war, so werden die entspre- corresponding additional fees will be fiée, les taxes additionnelles correspon- chenden zusätzlichen Gebühren, nicht refunded, but not the protest fee. dantes seront remboursées, mais pas la aber die Widerspruchsgebühr zurücker- taxe de réserve. stattet. 146 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

N.3. N.3. N.3.

Mitteilung der Präsidentin Notice from the President of Communiqué de la des Europäischen Patent- the European Patent Office Présidente de l'Office amts vom 14. Juli 2007 über dated 14 July 2007 européen des brevets, die geänderten Beträge der concerning the refund of en date du 14 juillet 2007, Rückerstattung von Recher- search fees by the EPO relatif au remboursement chengebühren durch das acting as International des taxes de recherche par EPA als Internationale Searching Authority in the l'OEB agissant en qualité Recherchenbehörde im light of the entry into force d'administration chargée de Hinblick auf das Inkraft- of the revised text of the la recherche internationale, treten der revidierten European Patent à la lumière de l'entrée en Fassung des Europäischen Convention vigueur du texte révisé de Patentübereinkommens la Convention sur le brevet européen

I. Mit der Mitteilung des Präsidenten I. By Notice from the President of the I. Par le Communiqué du Président de des Europäischen Patentamts vom EPO dated 30 November 20031 concern- l'OEBendatedu30novembre20031 30. November 20031 über die Rücker- ing refund of search fees, the public was relatif au remboursement des taxes de stattung von Recherchengebühren informed of the amendment to the provi- recherche, le public a été informé de la wurde die Öffentlichkeit von der Ände- sions of Annex C, Part II(3) of the Agree- modification des dispositions figurant à rung der Bestimmungen in Anhang C ment between the European Patent l'annexe C, partie II 3) de l'accord entre Teil II (3) der Vereinbarung zwischen der Organisation and WIPO under the PCT2. l'Organisation européenne des brevets Europäischen Patentorganisation und Section 3 of this Notice was last modified et l'OMPI au titre du PCT2.Lepoint3de der WIPO nach dem PCT2 in Kenntnis on 17 February 2006 in view of the ce communiqué a été modifié la dernière gesetzt. Nummer 3 dieser Mitteilung adjustment of fees and prices as from fois le 17 février 2006 à la lumière de wurde zuletzt am 17. Februar 2006 im 1 April 2006.3 l'ajustement des taxes et des tarifs à Hinblick auf die Anpassung der Gebüh- partir du 1er avril 20063. ren und Verkaufspreise mit Wirkung zum 1. April 20063 neu gefasst.

Die im Hinblick auf das Inkrafttreten der Section 3 of the Notice from the Presi- Le point 3 du communiqué du Président revidierten Arbeitsabkommen mit dent dated 30 November 2003 is now en date du 30 novembre 2003 fait l'objet Belgien bzw. Luxemburg und der revi- further amended in view of the entry d'une nouvelle modification en vue de dierten Fassung des Europäischen into force of the revised Working Agree- l'entrée en vigueur de texte révisé des Patentübereinkommens nun nochmals ments with Belgium and Luxembourg Accords de travail conclus respective- geänderte Nummer 3 der Mitteilung des respectively, and of the revised text of ment avec la Belgique et le Luxembourg Präsidenten vom 30. November 2003 ist the European Patent Convention and is et en vue de l'entrée en vigueur du texte ab dem Tag des Inkrafttretens der revi- applicable as from the same date of révisé de la convention sur le brevet dierten Fassung des Übereinkommens entry into force as the revised text of the européen ; il est applicable à compter de anwendbar.. Convention. la date d'entrée en vigueur du texte révisé de la convention.

II. Nummer 3 der Mitteilung des II. Section 3 of the Notice from the II. Le point 3 du Communiqué du Präsidenten des Europäischen President of the European Patent Président de l'Office européen des Patentamts vom 30. November 2003 Office dated 30 November 2003 now brevets en date du 30 novembre 2003, lautet jetzt wie folgt: reads: s'énonce désormais comme suit :

Folgende Beträge werden unter diesen The amounts refundable in such Les montants remboursables sont les Umständen zurückerstattet: circumstances will be as follows: suivants :

1 ABl. EPA 2003, 631. 1 OJ EPO 2003, 631. 1 JO OEB 2003, 631. 2 ABl. EPA 2001, 601 (609). 2 OJ EPO 2001, 601 (609). 2 JO OEB 2001, 601 (609). 3 ABl. EPA 2006, 252. 3 OJ EPO 2006, 252. 3 JO OEB 2006, 252. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 147

Frühere Recherche – Fallgruppen / Verwertbarkeit für die spätere Recherche / Erstattungsbetrag in EUR / Earlier search – Cases / Level of benefit for subsequent search / Amount of refund in EUR / Recherche antérieure – Cas Utilisation pour la recherche ultérieure Montant remboursé en EUR

1. 1.1. europäische Recherche (Art. 78 (2) EPÜ) für eine ab dem 1. Juli 2005 eingereichte Anmeldung und 1.1. European search (Art. 78(2) EPC) on an application filed on or after 1 July 2005 and 1.1. Recherche européenne (art. 78(2) CBE) pour une demande déposée à partir du 1er juillet 2005 et – Entrichtung der Recherchengebühr vor dem 1. April 2006 – search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 960,00 – taxe de recherche acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 240,00 – Entrichtung der Recherchengebühr ab dem 1. April 2006 – search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 1000,00 – taxe de recherche acquittée àpartirdu1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 250,00

1.2. europäische Recherche (Art. 78 (2) EPÜ) für eine vor dem 1. Juli 2005 eingereichte Anmeldung und 1.2. European search (Art. 78 (2) EPC) on an application filed before 1 July 2005 and 1.2. Recherche européenne (art. 78(2) CBE) pour une demande déposée avant le 1er juillet 2005 et – Entrichtung der Recherchengebühr vor dem 1. April 2006 – search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 690,00 – taxe de recherche acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 172,50 – Entrichtung der Recherchengebühr ab dem 1. April 2006 – search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 720,00 – taxe de recherche acquittée àpartirdu1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 180,00

2. 2.1. internationale Recherche (Art. 15 (1) PCT) für eine ab dem 1. Januar 2004 eingereichte Anmeldung und 2.1. International search (Art. 15(1) PCT) on an international application filed on or after 1 January 2004 and 2.1. Recherche internationale (art. 15.1) PCT) pour une demande internationale déposée à partir du 1er janvier 2004 et – Entrichtung der Recherchengebühr vor dem 1. April 2006 – search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 1550,00 – taxe de recherche acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 387,50 – Entrichtung der Recherchengebühr ab dem 1. April 2006 – search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 1615,00 – taxe de recherche acquittée àpartirdu1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 403,75

2.2. für ein nationales Amt (BE, FR, LU, NL, TR4) durchge- führte Recherche mit schriftlichem Bescheid für eine nationale Anmeldung und 2.2. Search with written opinion on a national application made on behalf of a national office (BE, FR, LU, NL, TR4) and 2.2. Recherche avec opinion écrite effectuée pour une demande nationale pour le compte d'un office national (BE, FR, LU, NL, TR4) et – Entrichtung der Recherchengebühr für die internationale Anmeldung vor dem 1. April 2006 – search fee for the international application paid before 1 April 2006 – taxe de recherche pour la demande internationale vollständig / full / intégrale 1550,00 acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 387,50 – Entrichtung der Recherchengebühr für die internationale Anmeldung ab dem 1. April 2006 – search fee for the international application paid on or after 1 April 2006 – taxe de recherche pour la demande internationale vollständig / full / intégrale 1615,00 acquittée à partir du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 403,75 148 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 2007

3. 3.1. internationale Recherche (Art. 15 (1) PCT) für eine vor dem 1. Januar 2004 eingereichte internationale Anmeldung oder 3.1. International search (Art. 15(1) PCT) on an international application filed before 1 January 2004 or 3.1. Recherche internationale (art. 15.1) PCT) pour une demande internationale déposée avant le 1er janvier 2004 ou – Recherche internationaler Art (Art. 15 (5) PCT) oder – International-type search (Art. 15(5) PCT) or – recherche de type international (art. 15.5) PCT), ou – Standardrecherche und – Standard search and – recherche standard et – Entrichtung der Recherchengebühr vor dem 1. April 2006 – search fee paid before 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 945,00 – taxe de recherche acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 236,25 – Entrichtung der Recherchengebühr ab dem 1. April 2006 – search fee paid on or after 1 April 2006 vollständig / full / intégrale 985,00 – taxe de recherche acquittée à compter du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 246,25

3.2. für ein nationales Amt (BE, FR, LU, NL, TR) durchge- führte Recherche ohne schriftlichem Bescheid für eine nationale Anmeldung und 3.2. Search without written opinion on a national application made on behalf of a national office (BE, FR, LU, NL, TR) and 3.2. Recherche sans opinion écrite effectuée pour une demande nationale pour le compte d'un office national (BE, FR, LU, NL, TR) et – Entrichtung der Recherchengebühr für die internationale Anmeldung vor dem 1. April 2006 – search fee for the international application paid before 1 April 2006 – taxe de recherche pour la demande internationale vollständig / full / intégrale 945,00 acquittée avant le 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 236,25 – Entrichtung der Recherchengebühr für die internationale Anmeldung ab dem 1. April 2006 – search fee for the international application paid on or after 1 April 2006 – taxe de recherche pour la demande internationale vollständig / full / intégrale 985,00 acquittée à partir du 1er avril 2006 teilweise / partial / partielle 246,25

4 In den revidierten Arbeitsabkommen zwischen 4 In the revised Working Agreements concluded by 4 Dans les accords de travail révisés que l'OEB der EPO und Belgien bzw. Luxemburg, die am the EPO with Belgium and Luxembourg respec- a conclus avec la Belgique et le Luxembourg, 1. Januar 2007 in Kraft getreten sind, ist vorgese- tively, which entered into force on 1 January 2007, respectivement, et qui sont entrés en vigueur le hen, dass für die nationalen Ämter dieser Staaten it is provided that a search report with a written 1er janvier 2007, il est prévu qu'un rapport de zu nationalen Anmeldungen, die ab dem 1. Januar opinion is drawn up on behalf of the national recherche, accompagné d'une opinion écrite, 2007 eingereicht wurden, ein Recherchenbericht Offices of these States for national applications est effectué pour le compte des offices nationaux zusammen mit einem schriftlichen Bescheid filed as from 1 January 2007. In accordance de ces Etats pour des demandes nationales erstellt wird. Aus diesem Grund wurden BE und therewith BE and LU have been added to the list déposées à compter du 1er janvier 2007. Par LU der Staatenliste in Punkt II-2.2 hinzugefügt. of States mentioned in point II-2.2. conséquent, BE et LU ont été ajoutés à la liste des Etats mentionnés au point II-2.2. 2007 Sonderausgabe Nr. 3 ABl. EPA / Special edition No. 3 OJ EPO / Edition spéciale n° 3 JO OEB 149

Kann sich das EPA vollständig auf die If the EPO can base its search report Si l'OEB peut utiliser intégralement la frühere Recherche stützen, so gelten die wholly on the earlier search, the recherche antérieure, les montants vorstehend genannten Beträge für eine amounts of a full refund indicated above susmentionnés correspondant à un vollständige Rückerstattung. apply. remboursement intégral s'appliquent.

Kann sich das EPA teilweise auf die If the EPO can base its search partly on Si l'OEB peut utiliser partiellement la frühere Recherche stützen, so gelten die the earlier search, the amounts of a recherche antérieure, les montants vorstehend genannten Beträge für eine partial refund indicated above apply. susmentionnés correspondant à un teilweise Rückerstattung. remboursement partiel s'appliquent.

III. Die durch die vorliegende Mitteilung III. The Notice from the President of the III. Le Communiqué du Président de l'Of- geänderte Mitteilung des Präsidenten European Patent Office of 30 November fice européen des brevets en date du des Europäischen Patentamts vom 2003 as revised by the present Notice 30 novembre 2003, tel que révisé dans 30.November2003wirdinvollem remains in full force and effect. An le présent communiqué, reste pleine- Umfang aufrechterhalten. Eine exception applies with regard to search ment en vigueur. Une exception s'ap- Ausnahme gilt für Recherchenberichte reports drawn up on international patent plique aux rapports de recherche établis zu internationalen Patentanmeldungen, applications filed on or after 1 July 2005, pour les demandes internationales dépo- die ab dem 1. Juli 2005 eingereicht to the extent that for these international sées à partir du 1er juillet 2005, dans la werden, da für solche Anmeldungen applications Section 4 of the Notice from mesure où pour ces demandes interna- Nummer 4 der Mitteilung des Präsiden- the President of the European Patent tionales, le point 4 du Communiqué du ten des Europäischen Patentamts vom Office of 30 November 2003 is replaced Président de l'Office européen des 30. November 2003 durch die Mitteilung by the Notice from the President of the brevets en date du 30 novembre 2003 des Präsidenten des Europäischen European Patent Office dated 1 July est remplacé par le Communiqué du Patentamts vom 1. Juli 2005 über die 2005 concerning the criteria for refund of Président de l'Office européen des Kriterien für die Rückerstattung von search fees.5 brevets, en date du 1er juillet 2005, relatif Recherchengebühren ersetzt wird.5 aux critères de remboursement des taxes de recherche.5

5 ABl. EPA 2005, 433. 5 OJ EPO 2005, 433. 5 JO OEB 2005, 433.