CERISE Chatou*** CERISE Chatou***

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CERISE Chatou*** CERISE Chatou*** CERISE Chatou*** CERISE Chatou*** Location The hotel is located in the Yvelines department (78), in the Ile de France near to Paris. CERISE Chatou is in the heart of Impressionist's Country, between Saint Germain en Laye and Rueil Malmaison, and only 15min by RER from the Champs Elysées. CERISE Chatou Presentation Access : CERISE Chatou is a modern, comfortable hotel, situated in the Yvelines area close By car : Take the A14 direction Saint-Germain en Laye-Versailles, continue on to La Défense. Just 2km away are the banks of the River Seine and the Île des the A86. Take the exit 35 Chatou, then direction Saint-Germain en Laye-chatou. Impressionnistes. The Champs-Elysées is only 25 minutes away by RER train. The Continue on the N190 and enter Chatou. Take the D185, then turn right on apartment hotel has 64 rooms and apartments spread over four floors, where you the Boulevard de la République, then take the second road left. The rue Marconi can work, enjoy a meal or simply rest and relax. CERISE Chatou also has the is on the corner of the rue Emile Pathé. Accueil Vélo (Bikes Welcome) label. You’ll find: a bike park, repair kit, pump, and a By taxi : Approximate cost from CERISE Chatou to: local train (RER A) station tap where you can wash your bike… Croissy-Chatou: 12€ / Charles de Gaulle Airport: 85€ / Orly Airport: 70€ CERISE Chatou Interest : 2, rue Marconi – 78400 CHATOU Saint Germain en Laye - 6km - 14min by car Tel : 01.34.80.85.00 - Fax : 01.34.80.85.01 La Défense - 10km - 10min by car E-Mail : [email protected] - Web site : www.cerise-hotels-residences.com Eiffel Tower - 15km - 26min by car Champs Elysées - 15km - 26min by car Reception Opening Times : The reception is opened 24h/24 every days Check-in: 2pm / Check-out: 11am SARL SOLORESIN CHATOU - 2 rue Marconi, 78400 CHATOU +33(0)1.34.80.85.00 - [email protected] RCS Nanterre n°524 048 220 - TVA FR03 524 048 220 Rooms and apartments Leisure CERISE Chatou offers spacious and comfortable accommodation. You will find Chatou is known as the town of Impressionist Country. Located on the banks of 64 functional and fully furnished rooms and apartments of 18 to 40m². All the the Seine, you can go and visit the famous open-air cafés. rooms and apartments have a flat screen TV, a free WiFi access to Internet and Just a few kilometers from the hotel you will find some wonders: the château of a courtesy platter. Rueil Malmaison, the château of Saint-Germain en Laye, Claude Debussy's Some studios are suitable for the disabled (please contact reception). chateau, the Island of Impressionists... Facilities : Our partners : Free Wifi / Private parking / Launderette / Luggage storage room / etc. ▪ Impressionist Island, located between Chatou and Rueil-Malmaison, was named after the many impressionist painters who came to the island in the second half of the 19th century. ▪ Douc’Heure de Beauté : CERISE Chatou is partner of Douc’Heure de Beauté. This institute, situated in 1km away from the hotel, offers you several body and face cares. You can also book a make-up artist or manicurist. ▪ Balad Enigm : Discover Paris with friends or family thanks to Balad’Enigm. Room with double or Double or twin beds This treasure hunts allows you to visit the capital in a playful way. Studio for 3 persons twin beds Studio ▪ Fournaise museum: located on Impressionist Island in Chatou, in the former Fournaise house famous for its boating parties and its prestigious guests (Renoir, Caillebotte, Maupassant or Offenbach), the Fournaise museum shelters a collection of impressionist paintings which show the life in the house and the artistic activities in the area. Recommanded places Apartment for 4 persons Chatou has a treasure of tasty specialties. You will find one of Yvelines' Food and beverage specialties: the Brillat Savarin, a triple cream cheese with a mild and creamy taste. The town is also famous for its Ham Fair where producers exhibit their fare The hotel has a breakfast area. Buffet breakfast is served from 6am to 10am and special gourmet products from the area. week-days and from 7am to 11am the week end and holidays. Our partners : ▪ Maison Fournaise : in the heart of Impressionist Island on the Chatou Meal offer for customers : bridge, you will find the Restaurant Maison Fournaise, established since ▪ Sack lunch for sale at the desk 1860. ▪ Nearby restaurants : to have lunch or have dinner in our restaurants partner, within walking distance, see our favorite places ▪ Golf de l’île fleurie : it gives you a warm and pleasant welcome. Many ▪ In room meals possible home made specialties are for you to discover. Find all our hotels and residences CERISE on www.cerise-hotels-residences.com g Auxerre I Carcassonne Nord I Carcassonne Sud I Chatou I Lannion I Lens I Luxeuil-les-Bains I Nancy I Nantes Atlantis I Nantes La Beaujoire I Royan I Saint-Paul-Lès-Dax I Strasbourg I Toulouse I Valence SARL SOLORESIN CHATOU - 2 rue Marconi, 78400 CHATOU +33(0)1.34.80.85.00 - [email protected] RCS Nanterre n°524 048 220 - TVA FR03 524 048 220 .
Recommended publications
  • Impressionist Adventures
    impressionist adventures THE NORMANDY & PARIS REGION GUIDE 2020 IMPRESSIONIST ADVENTURES, INSPIRING MOMENTS! elcome to Normandy and Paris Region! It is in these regions and nowhere else that you can admire marvellous Impressionist paintings W while also enjoying the instantaneous emotions that inspired their artists. It was here that the art movement that revolutionised the history of art came into being and blossomed. Enamoured of nature and the advances in modern life, the Impressionists set up their easels in forests and gardens along the rivers Seine and Oise, on the Norman coasts, and in the heart of Paris’s districts where modernity was at its height. These settings and landscapes, which for the most part remain unspoilt, still bear the stamp of the greatest Impressionist artists, their precursors and their heirs: Daubigny, Boudin, Monet, Renoir, Degas, Morisot, Pissarro, Caillebotte, Sisley, Van Gogh, Luce and many others. Today these regions invite you on a series of Impressionist journeys on which to experience many joyous moments. Admire the changing sky and light as you gaze out to sea and recharge your batteries in the cool of a garden. Relive the artistic excitement of Paris and Montmartre and the authenticity of the period’s bohemian culture. Enjoy a certain Impressionist joie de vivre in company: a “déjeuner sur l’herbe” with family, or a glass of wine with friends on the banks of the Oise or at an open-air café on the Seine. Be moved by the beauty of the paintings that fill the museums and enter the private lives of the artists, exploring their gardens and homes-cum-studios.
    [Show full text]
  • La Celle-Saint-Cloud Gare Rueil Malmaison La Celle
    27 LA CELLE-SAINT-CLOUD GARE RUEIL MALMAISON 27 LA CELLE-SAINT-CLOUD GARE RUEIL MALMAISON Du lundi au vendredi La Gare de Croissy-sur-Seine Seine la Celle St Cloud Mairie Bourg Sablons Élysée Chemin des Vignes Jonchère Le Parc LA CELLE-ST-CLOUD Gare de la Celle-St-Cloud SNCF 06:20 06:35 07:00 07:25 07:50 08:15 08:40 09:15 09:50 10:25 11:00 11:35 12:10 12:45 13:20 14:00 14:40 15:20 16:00 16:25 16:52 17:21 17:40 18:16 18:48 19:10 19:32 20:35 21:35 μ Gare de Rueil L £ £ £ 1 r 30 r 5 rr 38 r 503 £ 503 £ 258 Malmaison £ r 0 r 503 Chatou 1 r 30 r 2 r 0 r + + r +([ r NUIT1 $ +([ r NUIT1 A Châtaigniers de Tournebride Musée Tourguéniev Stade £ Avenue 01 r 0 r r 1 Lycée Gal et Av. Av. des du Parc Stade Esso 158 r 1 r r 3 Mairie 06:21 06:36 07:01 07:27 07:52 08:17 08:42 09:16 09:51 10:26 11:01 11:36 12:11 12:46 13:21 14:01 14:41 15:21 16:01 16:26 16:53 17:23 17:42 18:18 18:50 19:11 19:33 20:36 21:38 Cha de la r N153 technologique rles Jonchè d Combattants r Château Pierre Corneille e Gaull e lle e £ ei RAC 258 r 503 Mairie Annexe Av.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    900x210 24/02/12 18:20 Page 1 H LA MAISON FOURNAISE LE RENDEZ-VOUS DES IMPRESSIONNISTES LES DEUX FAUVES DE CHATOU UN DÉJEUNER À WASHINGTON LES COLLECTIONS DU MUSÉE LES ANIMATIONS DU MUSÉE FOURNAISE ADÉCOUVRIR SUR L’ILE DES IMPRESSIONNISTES COMMENT YACCÉDER : ANDRÉ DERAIN ET MAURICE DE VLAMINCK Le musée Fournaise conserve Individuel mo mo OURNAISE O F U Célèbre guinguette des bords de Seine, le charme du lieu attire ET DES ÉCRIVAINS André Derain (né à Chatou) et Maurice de Vlaminck installent leur Ce tableau, Le Déjeuner des Canotiers, est mondialement reconnu des collections picturales et • Visite audio-guide français, anglais, allemand 6e Renoir. Sur le balcon de la maison, il peint son célèbre Déjeuner Claude Monet, Alfred Sisley, Berthe atelier en 1900 dans une maison comme étant un chef-d’œuvre de l’impressionnisme. graphiques sur l’histoire de la • Visite sans audio-guide S museum and E des Canotiers à la fin de l’été en 1880. Morisot, Edouard Manet, Camille voisine du restaurant Fournaise, En 1924, Duncan Phillips et son épouse Isadora l’acquièrent pour le Maison Fournaise et du cano- Plein tarif 5e PAR LA ROUTE : A Pissarro, Pierre Prins, arpentent l’île la Maison Levanneur. Guillaume premier musée privé américain d’art moderne et considèrent alors tage. Elle comprend notamment Tarif réduit (sur justificatif) 3e Croisière à bord du Dénicheur, Adresse GPS : restaurant 3 rue du Bac - 78400 Chatou 10 km de que le monde entier se déplacera jusqu’à Washington pour une remarquable collection de • Visite guidée tous les dimanches à 15h 6e bateau électrique en quête de cette lumière mobile sur Apollinaire et Henri Matisse leur Depuis Paris, prendre les autoroutes PARIS l’admirer.
    [Show full text]
  • Renoir, Impressionism, and Full-Length Painting
    FIRST COMPREHENSIVE STUDY OF RENOIR’S FULL-LENGTH CANVASES BRINGS TOGETHER ICONIC WORKS FROM EUROPE AND THE U.S. FOR AN EXCLUSIVE NEW YORK CITY EXHIBITION RENOIR, IMPRESSIONISM, AND FULL-LENGTH PAINTING February 7 through May 13, 2012 This winter and spring The Frick Collection presents an exhibition of nine iconic Impressionist paintings by Pierre-Auguste Renoir, offering the first comprehensive study of the artist’s engagement with the full-length format. Its use was associated with the official Paris Salon from the mid-1870s to mid- 1880s, the decade that saw the emergence of a fully fledged Impressionist aesthetic. The project was inspired by Renoir’s La Promenade of 1875–76, the most significant Impressionist work in the Frick’s permanent collection. Intended for public display, the vertical grand-scale canvases in the exhibition are among the artist’s most daring and ambitious presentations of contemporary subjects and are today considered masterpieces of Impressionism. The show and accompanying catalogue draw on contemporary criticism, literature, and archival documents to explore the motivation behind Renoir’s full-length figure paintings as well as their reception by critics, peers, and the public. Recently-undertaken technical studies of the canvases will also shed new light on the artist’s working methods. Works on loan from international institutions are La Parisienne from Pierre-Auguste Renoir (1841–1919), Dance at Bougival, 1883, oil on canvas, 71 5/8 x 38 5/8 inches, Museum of Fine Arts, Boston, Picture Fund; photo: © 2012 Museum the National Museum Wales, Cardiff; The Umbrellas (Les Parapluies) from The of Fine Arts, Boston National Gallery, London (first time since 1886 on view in the United States); and Dance in the City and Dance in the Country from the Musée d’Orsay, Paris.
    [Show full text]
  • Groupements Ordonnes De Communes Des Yvelines (78)
    Annexe page III GROUPEMENTS ORDONNES DE COMMUNES DES YVELINES (78) VERSAILLES et sa région SAINT-GERMAIN-EN-LAYE et sa région MANTES et sa région 078954 078955 078956 1 : VERSAILLES (SL, Mp, RER-C) 1 : SAINT-GERMAIN-EN-LAYE (RER-A) 1 : MANTES-LA-JOLIE (SL) 2 : LE CHESNAY (SL, RER-C) (4 km) 2 : LE PECQ (RER-A) (5 km) 2 : MANTES-LA-VILLE (SL) 3 : VIROFLAY (SL, Mp, RER-C) (4 km) 3 : MAISONS-LAFFITTE (SL, RER-A) (5 km) 3 : LIMAY (SL) (2 km) 4 : BUC (Mp, RER-C) (4 km) 4 : MONTESSON (SL, RER-A) (5 km) 4 : MAGNANVILLE (SL) (2 km) 5 : SAINT-CYR L’ECOLE (Mp, RER-C) (4 km) 5 : POISSY (SL, RER-A) (5 km) 5 : PORCHEVILLE (SL) (5 km) 6 : VELIZY-VILLACOUBLY (Mp, SL, RER-C) (5km) 6 : SARTROUVILLE (SL , RER-A) (5 km) 6 : ISSOU (SL) (5 km) 7 : GUYANCOURT (Mp, RER-C) (5 km) 7 : HOUILLES (SL, RER-A) (5 km) 7 : GARGENVILLE ( SL) (7 km) 8 : FONTENAY - LE - FLEURY (Mp) (6 km) 8 : CARRIERES-SOUS-POISSY (SL, RER-A) (5 km) 8 : ROSNY-SUR-SEINE (SL) (8 km) 9 : NOISY LE ROI (SL) (7 km) 9 : ACHERES (RER-A) (5km) 9 : EPONE (SL) (9 km) 10 : BOIS-D’ARCY (Mp, RER-C) (7km) 10 : ANDRESY (SL) (6 km) 10 : AUBERGENVILLE (SL) (11 km) 11 : MONTIGNY - LE - BRETONNEUX (Mp, RER-C) 11 : LE VESINET (RER-A, N) (6 km) 11 : BONNIERES-SUR-SEINE (SL) (11 (8 km) 12 : CHANTELOUP (SL) (7 km) km) 12 : VOISINS- LE- - BRETONNEUX (Mp, RER-C) (8 13 : CHATOU ( RER-A) (7 km) 12 : BREVAL (SL) (13 km) km) 14 : CROISSY-SUR SEINE (RER-A) (7 km) 13 : MAULE (Mp, SL) (14 km) 13 : MAGNY –LES-HAMEAUX (Mp, RER-C) (8 km) 15 : CARRIERE-SUR –SEINE (SL, RER-A) (7 km) 14 : LES MUREAUX (SL) (15 km) 14 : VILLEPREUX
    [Show full text]
  • The ART of Wine
    The ART of Wine VINUM VINE “ Drink wine and tomorrow we will wake, Drink love and we shall be drunk forever... ” T had my first taste of wine at 6 p.m. a couple years ago; during an Organic Chemistry II lecture (held in one of the largest University lecture halls in America (200 + seats)). I I sip wine, while knowing the consequence and taboos of in-class alcohol consumption. It was an Italian 187 mL imported Merlot Cavit Collection, screw capped; which was enjoyed with six French’s cinnamon raisin cookies. While enjoying, I was learning about aromatic compounds and carbon cation. On May 25, 2010: I have decided to publish my story. This book is not about wine; it’s about what you can do with the idea. Cheers, and enjoy! Nymphs offering Bacchus wine (1670-78) : Caesar Van Everdingen In the 1600s, the Benedictine monks invented bottle stompers out of wood and rags. 150 years later, Spain invented the first cork stopper. Then came the invention of a corkscrew Alison Brewster Tiffany & Co. Alessi Georg Jensen Alessi Alessandro M. Typography is emotional and complex. For the love of typography; we toast to a few great fonts. Ned Wright The Leasing Studio Sohne Stockholm Design Lab Gut Oggau Portrait Wines | Jung Von Matt Meeta Panesar Designs, with Op Art tradition of Joseph Albers Matsu Wine. “El Picaro”, “El Recio”, and “El Viejo” | Javier Euba of Moruba, an organic wine from Tor D.O. Click Wine Group | Bootleg Wine The colors represent Pinot Grigio, Sauvignon Blanc, Chianti, Southern Red, and Grand Tuscan.
    [Show full text]
  • Visite-Atelier
    DOSSIER PEDAGOGIQUE à destination des enseignants du CP au CM2 Visite-atelier A partir du 15 septembre 2019 Pour le centenaire de la disparition de Renoir, le musée Fournaise vous propose un format de visite-atelier inédit et novateur : des outils numériques pour aller autrement à la rencontre de Renoir et de sa peinture. 1 A l’heure où le numérique est tant plébiscité par le jeune public, le musée Fournaise a choisi d’en faire un outil de médiation culturelle pour sa visite-atelier. D’une utilisation simple et quasi intuitive pour les enfants, les dispositifs numériques placent le musée à leur portée. Interactif, ludique, le digital offre aux enfants un accès à la culture plus dynamique. En compagnie d’un guide et dans un décor évoquant l’époque et l’œuvre de Renoir, les élèves font la rencontre de du maître impressionniste en hologramme et en vidéo. Ses confidences et ses discussions avec ses contemporains les font entrer dans l’intimité du célèbre peintre et leur permettent d’appréhender ses recherches, ses ambitions, ses difficultés pour mieux comprendre sa peinture et les débuts tumultueux de l’impressionnisme. Un temps d’ateliers est l’occasion pour les enfants d’être pleinement acteurs de leurs découvertes en manipulant des outils numériques : casques de réalité virtuelle, tablettes et écrans tactiles de peinture virtuelle offrent des moments de création et d’apprentissage ludiques. RENOIR ET LA MAISON FOURNAISE A la Maison Fournaise, la classe visite un lieu historique qui fut le rendez-vous des artistes au 19e siècle. En 1857, Alphonse Fournaise ouvre un hôtel- restaurant sur l’île de Chatou.
    [Show full text]
  • Paris Seine-Saint-Denis Hauts-De-Seine Yvelines Val-D’Oise Eure Seine-Maritime Calvados Essentiel
    PARIS SEINE-SAINT-DENIS HAUTS-DE-SEINE YVELINES VAL-D’OISE EURE SEINE-MARITIME CALVADOS ESSENTIEL Pédaler au rythme du fleuve En 2020, plus de 400 km d’itinéraires cyclables aménagés le long de la Seine permettront de relier à vélo Paris au Havre et à Deauville. De la Ville Lumière à la Côte normande, des Véloroutes et Voies Vertes (SN3V), est en passant d’un méandre à l’autre, née en 2015. par Rueil-Malmaison, ville impériale, Cet itinéraire traverse huit départements : Chatou, Croissy, terres impressionnistes, Paris, la Seine-Saint-Denis, les Hauts-de- Conflans-Sainte-Honorine, capitale de la Seine, les Yvelines, le Val-d’Oise, l’Eure, batellerie française, Giverny, berceau de la Seine-Maritime et le Calvados. l’impressionnisme, Rouen et sa superbe Il permettra à ses utilisateurs de traverser cathédrale gothique émergeant des en toute tranquillité des sites très anciennes maisons à colombages ou Honfleur, un des plus jolis ports français au emblématiques du patrimoine naturel, débouché de l’estuaire, le nouvel itinéraire architectural, culturel et industriel français cyclable proposera une expérience à la renommée internationale. La Seine inoubliable à des touristes originaires de à Vélo entend contribuer au rayonnement France, d’Europe et du monde. La Seine touristique de la Vallée de la Seine et à Vélo, inscrite au Schéma National à son développement économique. Les partenaires La Seine à Vélo, c’est avant tout 18 territoires engagés ensemble en faveur du rayonnement touristique et économique de la Vallée de la Seine. c’est + de communes130 traversées 18 territoires engagés + de 400 km d ’itinéraires cyclables inauguration prévue en 2020 2 3 ITINÉRAIRE ITINÉRAIRE On monte sur son vélo à Paris devant Notre- Dame, le Louvre ou la tour Eiffel et on se laisse glisser jusqu’aux « planches » de Deauville ou les grands quais du Havre.
    [Show full text]
  • Pierre Auguste Renoir
    Pierre Auguste Renoir Pierre Auguste Renoir (“Ren-WAH”) 1841-1919 ! French Impressionist Painter The French painter Pierre Auguste Renoir was Vocabulary one of the leading members of the Impressionist movement. He began his career in a Parisian Complementary colors—Colors that are porcelain factory gaining experience with light, opposite each other on the color wheel (red and fresh colors that were to distinguish his green, blue and orange, yellow and violet). When Impressionist work. When he was 21, he entered placed next to each other, both complementary the Paris studio of artist Charles Gleyre, and colors seem brighter and stronger, providing became friends with fellow students Claude emphasis for each and creating a visual vibration Monet, Alfred Sisley, and Frederic Bazille. In the or glow. 1860s Renoir and his friends joined with other avant-garde artists to form a loose knit group Impressionism—A style of art, originating in known as the Impressionists. Paris in the 1860s, in which the main idea was to show changes in the light, color or actions of Renoir was particularly interested in people and scenes with quick brush strokes of color. often painted his friends. His paintings of beautiful Impressionists had two fundamental concerns: women, lovely children, lush landscapes and depicting modern life and painting in the open air. lighthearted picnics and dances reflected his Although their artistic styles and aims were not celebration of natural beauty and the French uniform, as a group they rejected the standard of leisure life in the countryside and cafés of Paris. the day as dictated by the Salon, the officially Renoir masterfully rendered the shimmering approved group of artists.
    [Show full text]
  • Plan Bougival.Qxd
    Informations pratiques Office de Tourisme 1, rue du Général-Leclerc - (entrée Quai Clémenceau) & 01 39 69 21 23 - fax : 01 39 69 37 65 e-mail : [email protected] Site : http://www.tourisme-bougival.com Télécharger Zevisit sur iPhone et Android ou consulter http://www.zevisit.com/tourisme/bougival Accueil Vélo Actuellement Bougival dispose de huit parcs de Légende stationnement deux roues répartis sur la commune. Toutes les rues et routes de Bougival sont représentées, ainsi que les N°1 : Devant le Centre Culturel Bouzemont. bâtiments d’intérêts public. N°2 : Entrée de la rue Jacques Kellner en venant du rond- point Charles de Gaulle. Limite de commune Chemins de Grande Randonnée N°3 : Devant le 80, rue du maréchal Joffre. N°4 : A l’entrée du parc Patrice Vieljeux. Voie bitumée (en blanc) Topoguide de la FFRP N°5 : Au niveau du stationnement des vestiaires du Les Yvelines à pied Voie piétonne (en jaune) parc Patrice Vieljeux. N°6 : Rond-point Doumic. Zone d’habitat N°7 : Dans la contre-allée quai Georges Clémenceau GR Zone verte et forestière devant le Bar-Tabac. GR Pays N°8 : Angle rue Peintre Gérôme/route de Louveciennes. Parking PR Reproduction de tableaux Mairie Commerces 126, rue du Maréchal Joffre & 01 30 78 25 80 - fax : 01 39 18 07 15 e-mail : [email protected] Services publics Hôtels C3 - Mairie B5 - Holiday INN **** - H1 Paroisse Notre-Dame de l’Assomption (Centre technique Municipal) E6 - La Villa des Impressionnistes **** - H3 Presbytère –1, rue de la Croix aux Vents & 01 39 69 01 50 C5
    [Show full text]
  • Lisiting Yvelines Conciliateurs Pour Internet 2021 .Xlsx
    TRIBUNAL DE RESSORT DEPT NOM PRENOM PERMANENCES Point d'accès au droit de Saint Germain en Laye : 34 rue André Bonnenfant - 78100 Saint-Germain-En-Laye Saint-Germain-en-Laye TP 78 ARMAND Alain Permanence : le vendredi de 9 h 30 à 12 h 00,en dehors des périodes de congés scolaires - Uniquement sur rendez-vous : 01.29.21.03.31 Mairie de COIGNIERES : place de l'église saint-germain d'Auxerre 78310 Coignières Rambouillet TP 78 BADE Christian Permanences : un mardi sur deux de 08 h 30 à 12 h 30 et de 14 h à 1 7h- Uniquement sur rendez-vous : 01 30 13 17 77 PAD Achères : 8 allée S-Signoret 78 260 ACHERES Saint Germain en Laye TP 78 BARON Michel Permanences : 1er et 2ème lundi du mois de 13 h 30 à 17 h 30 - Uniquement sur rendez-vous : 01 39 22 12 87 Mairie de Poissy : place de la République, 78300 Poissy Poissy TP 78 BAYLE Jean-Baptiste Permanences : le samedi de 9 h à 12 h - uniquement sur rendez-vous : 01.39.22.56.40. Maison de quartier de Porchefontaine : 86 rue Yves Le Coz 78000 Versailles Versailles TJ 78 BELLAMY-BROWN Jacques Permanence : un mercredi sur deux (hors vacances scolaires) de 16 h à 19 h - Uniquement sur rendez-vous : 01 39 02 12 41 Mairie de Viroflay : 2 place du Général de Gaulle, 78220 VIROFLAY Versailles TJ 78 BEVILLON Didier Permanences : le mercredi de 14 h à 17 h 30- Uniquement sur rendez-vous : 01.39.24.28.59 Mairie Noisy-le-Roi : 37, rue André-le-Bourblanc – 78590 NOISY-LE-ROI Saint-Germain-en-Laye TP 78 BIBET Hervé Permanences : samedi de 9 h 00 à 12 h 00 - Uniquement sur rendez-vous : 06.85.11.29.10 CCAS de Chatou : 3 rue des Beaunes, 78400 CHATOU Saint-Germain-en-Laye TP 78 BOUZIAT Jean-Pascal Permanence le mercredi à partir 8 h 15 - Uniquement sur rendez-vous.Tél.
    [Show full text]
  • Liste Des Joueuses Classement Mensuel Octobre
    Liste des joueuses classement mensuel octobre N° Classement Dernier classement Nom Prénom Date naiss. licence N° club Nom club précédent du millésime MORIVAL Martine 06/03/1967 673061 57 78 0012 ST CYR TC 30/3 30/2 BARBOSA Ambre 06/10/2008 107547 57 78 0019 C.L.O.C. ACHERES 30/3 30/2 GOULUT Lucile 12/08/2008 3908549 57 78 0019 C.L.O.C. ACHERES 30/5 30/4 VAILLANT Aurélie 10/01/1975 6475252 57 78 0032 T.C. MAGNY LES HAMEAUX 30/2 30/1 MULLER Sylvie 01/06/1969 2380930 57 78 0032 T.C. MAGNY LES HAMEAUX 30/3 30/2 MARISSAL Laëtitia 20/10/1984 680561 57 78 0033 T.C. ORGERUS 30 15/5 WARTEL Cécile 15/10/1991 2576309 57 78 0033 T.C. ORGERUS 30/4 30/3 JANKOVIC Solène 20/01/2009 9775677 57 78 0035 T.C. MONTESSON 30/1 30 JAOUEN Blandine 29/09/1970 9775691 57 78 0035 T.C. MONTESSON 30/3 30/2 JULES Elisa 27/05/2013 147557 57 78 0035 T.C. MONTESSON 30/4 30/3 BOURG FAUSTINE 17/03/2004 6196645 57 78 0042 T.C. MAREIL MARLY 40 30/5 CICARDO Benedetta 23/09/2004 1842623 57 78 0042 T.C. MAREIL MARLY 40 30/5 DUBOIS Irène 23/06/2007 8283304 57 78 0042 T.C. MAREIL MARLY 40 30/5 JUGUET Clementine 15/01/2004 3898779 57 78 0042 T.C. MAREIL MARLY 40 30/5 MILLER SASKIA 23/11/2007 3087791 57 78 0042 T.C.
    [Show full text]