The Cosmopolitan World of the Quran and Late Antique Humanism

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Cosmopolitan World of the Quran and Late Antique Humanism religions Article The Cosmopolitan World of the Quran and Late Antique Humanism Todd Lawson Department of Near and Middle Eastern Civilizations, University of Toronto, Toronto, ON M5S 1C1, Canada; [email protected] Abstract: The purpose of this essay is to demonstrate how two distinct but deeply related literary genres, which had become especially prominent in the 7th century Nile-to-Oxus region, have left an enduring impression on the form and contents of the Quran. By saying this, it is not intended to suggest that the Quran was “influenced” by this or that extraneous or extra-textual phenomenon. Rather, it is suggested that, along the lines of the Quran’s own theory of revelation, it speaks through Muh. ammad, “the language of his people” (Q14:4). Stated another away, the Quran employs themes and structures from both epic and apocalypse that would have been familiar to its audience in order to reveal and make clear its most cherished sacred truths, among which are: the Oneness of God, the Oneness of Religion and the Oneness of Humanity. Epic and apocalypse, then, emerge as features of the cultural and imaginative language of the intended audience of the Quran, just as Arabic is its “linguistic” language. Keywords: Quran; epic; apocalypse; late antiquity; cosmopolitanism; revelation; audience recep- tion; humanism Religions 2021, 12, x FOR PEER REVIEW 20 of 20 Citation: Lawson, Todd. 2021. The 1. Part 1 Cosmopolitan World of the Quran Prologue: The Literary World of the Quran and Late Antique Humanism. To privilege theReferences literary character of the Quran it is not intended, by any means, to Religions 12: 562. https://doi.org/ detract from its undoubted status as divine revelation. Rather, the purpose should be 10.3390/rel12080562 considered part of aPrimary desire to Sources understand more deeply what divine revelation means in the context of the Quran andʾ its primary, though obviously not only, audience—Muslims. Academic Editor: Roberto Tottoli al-Qur ān al-Karīm, innumerable printings based on the 1924 Royal Egyptian Cairo edition. An indication of theThe way Koran in Interpreted which “literary”. Translated is toby beArthur taken J. Arberry throughout. London: this George essay Alan, is in Unwin, 1955. the title of the late ProfessorThe Message Issa of the J. Qur Boullata’sān̕ . Translated field-changing by Muhammad book: Asad.Literary Gibraltar: structures Dar al-Andalus, of 1980. Received: 24 May 2021 religious meaning inThe the Qurʾān. (TranslatedBoullata 2000 by Alan, also Jones. see Oxford: Suggested The ReadingE.J.W. Gibb1). Memorial Such a title Trust, 2007. Accepted: 10 July 2021 Quran statistics. https://www.qurananalysis.com/analysis/basic-statistics.php?lang=EN Published: 21 July 2021 may be thought at least partly inspired by the Quran itself: We sent no messenger except [to teach] in the language of his [own] people, in order to make [things] clear to them (Q 14:4). Secondary Sources language of Publisher’s Note: MDPI stays neutral The methodological presupposition here is the same. It is assumed that the with regard to jurisdictional claims in his (own) people includes(Bakhtin much 1981) more Bakhtin, than Mikhail. the merely 1981. The linguistic Dialogic elementsImagination: of Four vocabulary, Essays. Edited by Michael Holquist. Translated by Caryl Emerson published maps and institutional affil- grammar, morphology andand syntax,Michael Holquist. and encompasses Austin: University those extra-linguistic of Texas Press. factors that iations. enliven any language(Bemong and which et al. supply, 2010) Bemong ultimately, Nele, those Pieter bases Borghart, upon Mi whichchel De any Dobbeleer, language and Kristoffel Demoen, eds. 2010. Bakhtin’s Theory of the acquires, generates and communicatesLiterary Chronotope: meaning: Reflections, that Applications, without which Perspectives meaning. Gent: is not Ginko really Academia Press. achieved no matter(Boullata what linguistic 2000) Boullata “mechanism”, Issa J., ed. (i.e., 2000. language, Literary Structures in the usual of Religious sense) Meaning is in in the Quran. Richmond: Curzon, 2000. play. This is, of course,(Böwering a very 2002) vast fieldBöwering, because Gerhard. there 2002. are many God and such His factors. Attributes. In this In Encicplopaedia essay, of the Qur’an. Leiden: Brill, vol. 2, pp. 316–31. (Brown 1983) Brown, Norman O. 1983. The Apocalypse of Islam. Social Text 8: 155–71. we will restrict ourselves to three or four in order to demonstrate something significant Copyright: © 2021 by the author. (Cameron 2017) Cameron, Averil. 2017. Late Antique Apocalyptic: A Context for the Qur’an? In Apocalypticism and Eschatology in Late about the Quran and its undoubted status as a book of divine revelation for Muslims, Islam Licensee MDPI, Basel, Switzerland. Antiquity Encounters in the Abrahamic Religions, 6th–8th Centuries. Edited by Hagit Amirav, Emmanouela Grypeou and Guy This article is an open access article and Islam’s message to humanity.Stroumsa. Leuven: This significance Peeters, vol. is 17, closely pp. 1–20. related to what some have distributed under the terms and referred to as the “power”(Casanova of the 1911) Quran: Casanova, that whichPaul. 1911. commands Mohammed thrilled at la fin admiration du monde: Étude for the critique sur l’Islám primitif. Paris: Paul Geuthner. conditions of the Creative Commons sound and sense of the(Ciardi Quranic 1959) ArabicCiardi, inJohn. virtually 1959. How anyone Does whoa Poem understands Mean? Boston: its Houghton, “linguistic Mifflin. Attribution (CC BY) license (https:// substrate”—Arabic (cf.(Collins Q 8:2). 1987) This Collins, article John will J. suggest 1987. Apocalypse: that beyond An the Overview. beauty Enciclopaeida of the highly of Religion 1: 409–14. creativecommons.org/licenses/by/ poetic and figurative(Frye Arabic, 2007) recited Frye, Northrop. and heard 2007. in rhythmicThe Great Code: cadences, The Bible in and which Literature the heard. Toronto: Penguin Canada. 4.0/). relation between vowels(Goppelt and 1982) consonants Goppelt, may Leonhard. be thought 1982. TYPOS: to provide The anTypological ever-changing Interpretatio yetn of the Old Testament in the New. Translated by Donald H. Madvig. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. (Hodgson 1974) Hodgson, Marshall G. S. 1974. The Venture of Islam: Conscience and History in a World Civilization. Chicago: University of Chicago Press, 3 vols. Religions 2021, 12, 562. https://doi.org/10.3390/rel12080562 (Lawson 2017) Lawson, Todd. 2017. Thehttps://www.mdpi.com/journal/religions Quran, Epic and Apocalypse. London: Oneworld Academic. (Leemhuis 2001) Leemhuis, Fred. 2001. Apocalypse. EQ 1: 111–14. (Martin 2005) Martin, Richard P. 2005. Epic as Genre. In A Companion to Ancient Epic. Edited by John Miles Foley. Malden: Blackwell Publishing, 9–19. (Mir 1986) Mir, Mustansir. 1986. Coherence in the Quran: A Study of Iṣlaḥī’s Concept of Naẓm in Tadabbur-i Quran. Indianapolis: American Trust Publications. (Mir 2003) Mir, Mustansir. 2003. Names of the Quran. In Encyclopaedia of the Qur’an. Edited by Jane Dammen McAuliffe. Leiden: Brill Academic Publishers, vol. 3, pp. 505–15. (Sells 2000) Sells, Michael. 2000. A Literary Approach to the Hymnic Sūras of the Qur’ān: Spirit, Gender, and Aural Intertextuality. In Literary Structures of Religious Meaning in the Qur’ān. Edited by Issa J. Boullata, Richmond: Curzon, pp. 3–25. (Wright 2018) Wright, Peter Matthews. 2018. Islam: The Khalifa Ideal. In Thirteen Theories of Human Nature, 7th ed. Edited by Leslie Stevenson, David L. Haberman, Peter Matthews Wright, and Charlotte Witt. New York: Oxford University Press, pp. 138–55. (Zadeh 2015) Zadeh, Travis. 2015. Quranic Studies and the Literary Turn. Journal of the American Oriental Society 135: 329–42. (Zwettler 1990) Zwettler, Michael. 1990. Mantic Manifesto: The Sūra of the Poets and the Qur’ānic Foundations of Prophetic Author- ity. In Poetry and Prophecy: The Beginnings of a Literary Tradition. Edited by James L. Kugel. Ithaca and London: Cornell University Press, pp. 75–119. Religions 2021, 12, 562 2 of 20 somehow constant, aesthetically compelling obligato-like “background music”, there is also an overall structure to the Quran which introduces what may best be thought of as literary innovation—a kind of literary modernism for its time and place in the context of a well-established and traditionally familiar field of literary expectations, even if the line between “literature” and “religion” is not always perfectly drawn. In short, here we are concerned as much, if not more, with the question “How does the Quran mean?”—to adapt Ciardi’s useful heuristic title (Ciardi 1959)—than with the usual one: “What does the Quran mean?”. The heart of this 7th century literary and religious modernism that is the Quran has to do with the way in which the understanding of human and humanity seems to have expanded beyond its usual borders, the way in which well-known, contemporaneous ancient scriptures figure in the new work, reconfigured in the context of the new social reality, and, perhaps most importantly, the way in which two well-attested literary genres, epic and apocalypse, much esteemed by the otherwise vastly variegated potential Quranic audiences, are found in novel, combined form with the result that the existing “religious” (for lack of a better word) horizons of the readers and hearers are shifted and in some sense also expanded and enriched. By using the above title, then, two locations or worlds come to mind: (1) the literary world into which the Quran was born and (2) the world created by the literary structures employed and expectations assumed by the Quran. Here, we are mostly concerned with the second, but there will be some reference to the first. To begin, I would ask the reader to banish, in the spirit of experimentation, all ideas or preconceptions about the Sitz im Leben of the Quran: the culture, history, anthropology and geography of the time and place in which it is universally recognized to have been composed.
Recommended publications
  • Ihyaail Mayyit Be Fazail-E-Ahle Bayt
    Imam Suyuti's ‘Ihya-Il Mayyit Be Fazaile Ahlul Bayt’ The Dead Become Alive By Grace of the Holy Five A Brief Introduction to the Author and his Book Qady Iyad relates that the Messenger of God, peace and blessings be upon him, said, “Recognition of the family of Muhammad is freedom from the Fire. Love of the family of Muhammad is crossing over the Sirat. Friendship for the family of Muhammad is safety from the Fire”. Jalaluddin Abdul Rahman Suyuti was born at Cairo and died there in 910 A.H. He travelled to various places in search of knowledge and visited Egypt, Syria, Hejaz, Yemen, India and Africa. His fields of specialization were, the exegesis of the Holy Quran, Traditions, Jurisprudence and Arabic Grammar. At the age of forty years he withdrew from public life and spent all his time writing, compiling and translating books. At the time of his death he had completed nearly 600 books on a range of subjects, including poetry. He was one of the greatest scholars of his time in Cairo, and a well-known figure among his contemporaries. In his own home-town in the district of Isyut he was considered by the people to be a holy personality having miraculous powers. He was a follower of the Shadhali Tariqa (Sufi Order) and a graduate of Al Azhar, the world’s oldest university and Sunni Islam’s foremost seat of learning. The following work of his is most definitely a most precious work and the study of it and its contents a must for all lovers of the Prophet (peace and blessings be upon him and his family).
    [Show full text]
  • The Kafir CHAPTER 5
    the kafir CHAPTER 5 Until now we have looked at the big picture of Sharia and then the po- SITIONÏOFÏWOMENÏINÏ3HARIAÏ7EÏNOWÏCOMEÏTOÏAÏNEWÏSUBJECTTHEÏUNBELIEVERÏ or non-Muslim. The word “non-Muslim” is used in the translation of 3HARIAÏLAW ÏBUTÏTHEÏACTUALÏ!RABICÏWORDÏUSEDÏISÏh+AlRvÏ"UTÏTHEÏWORDÏ+AlRÏ means far more than non-Muslim. The original meaning of the word was “concealer”, one who conceals the truth of Islam. Ï4HEÏ+ORANÏSAYSÏTHATÏTHEÏ+AlRÏMAYÏBEÏDECEIVED ÏPLOTTEDÏAGAINST ÏHAT - ed, enslaved, mocked, tortured and worse. The word is usually translated as “unbeliever” but this translation is wrong. The word “unbeliever” is LOGICALLYÏANDÏEMOTIONALLYÏNEUTRAL ÏWHEREAS Ï+AlRÏISÏTHEÏMOSTÏABUSIVE ÏPREJ - udiced and hateful word in any language. 4HEREÏAREÏMANYÏRELIGIOUSÏNAMESÏFORÏ+AlRSÏPOLYTHEISTS ÏIDOLATERS Ï0EO - ple of the Book (Christians and Jews), Buddhists, atheists, agnostics, and PAGANSÏ+AlRÏCOVERSÏTHEMÏALL ÏBECAUSEÏNOÏMATTERÏWHATÏTHEÏRELIGIOUSÏNAMEÏ IS ÏTHEYÏCANÏALLÏBEÏTREATEDÏTHEÏSAMEÏ7HATÏ-OHAMMEDÏSAIDÏANDÏDIDÏTOÏ POLYTHEISTSÏCANÏBEÏDONEÏTOÏANYÏOTHERÏCATEGORYÏOFÏ+AlRÏ )SLAMÏ DEVOTESÏ AÏ GREATÏ AMOUNTÏ OFÏ ENERGYÏ TOÏ THEÏ +AlRÏ 4HEÏ MAJORITYÏ ÏOFÏTHEÏ+ORANÏISÏDEVOTEDÏTOÏTHEÏ+AlR ÏANDÏNEARLYÏALLÏOFÏTHEÏ3IRAÏ Ï deals with Mohammed’s struggle with them. The Hadith (Traditions) de- VOTESÏÏOFÏTHEÏTEXTÏTOÏ+AlRS 1. Overall, the Trilogy devotes 60% of its CONTENTÏTOÏTHEÏ+AlRÏ Amount of Text Devoted to Kar Hadith 37% Sira 81% Koran 64% Trilogy Total 51% 0% 20% 40% 60% 80% 1 http://cspipublishing.com/statistical/TrilogyStats/AmtTxtDe-
    [Show full text]
  • A Textual Analysis of the Hadīths of Āishah's Age at the Time of Her Marriage to the Prophet Muhammad (Saw)
    A Textual Analysis of the Hadīths of Āishah’s Age at the Time of Her Marriage to the Prophet Muhammad (saw) “Hz. Âişe’nin Hz. Peygamber (s.a.v.) ile Evlendiğindeki Yaşına Sulaiman Kamal-deen OLAWALE, Dr.* Dair Hadislerin Metin Tenkîdi” Özet: Bu makale, Hz. Âişe’nin Hz. Peygamber ile söz kesildiğinde altı, zifafa girdiğine ise dokuz yaşında olduğuna dair hadislerin tenkîdî bir tahlîlini konu edinmektedir. Bu konuya dair hadisler İslâm’da, genellikle çocuk yaştaki çocukların evlendirilmesinin câiz olduğu inancına yol açmıştır. Bu meseleye yönelik, İslâm dünyasında karışık bir tepki meydana getirmiştir. Bazı kimseler Hz. Âişe’nin, Hz. Peygamberin eşi olarak evine girdiğinde dokuz yaşında olduğunda ısrar ederken, diğer bir kesim de on dokuz yaşında olduğunu savunmuştur. Sözkonusu yaklaşım, Kur’ân-ı Kerîm ve hadisler yanında tamamıyla el yazmaları, kitaplar, akademik dergiler, internet, dergiler gibi tamamen yazılı kaynaklardan hareketle ortaya konulmuştur. Bu çalışma, Hz. Âişe’nin yaşının hadislerin rivâyeti esnasında ciddi derecede yanlış rivâyet edildiğini ortaya koymaktadır. Kaldı ki, bu olayı tarihî verilere dayalı olarak anlatan rivâyetler güvenilirliğin üst düzeyinde değildir. Bu makale, konuyu nesnel bir noktadan ele almayı önermekte ve şayet Hz. Peygamber (s.a.v.) insanlık için bir modelse ve hayatı boyunca Kur’ân’a göre hayat sürdüyse ve Allah Kur’ân’da onun sağlam karakterine şâhitlik etmişse, onun altı veya dokuz yaşında, olgunlaşmamış, oyun çağında bir kız çocuğu ile evlenemeyeceği sonucuna ulaşmaktadır. Atıf: Sulaiman Kamal-deen OLAWALE, “A Textual Analysis of the Hadīths of Āishah’s Age at the Time of Her Marriage to the Prophet Muhammad (saw)”, Hadis Tetkikleri Dergisi, (HTD), XII/1, 2014, ss. 23-34.
    [Show full text]
  • Islamic Calendar from Wikipedia, the Free Encyclopedia
    Islamic calendar From Wikipedia, the free encyclopedia -at اﻟﺘﻘﻮﻳﻢ اﻟﻬﺠﺮي :The Islamic, Muslim, or Hijri calendar (Arabic taqwīm al-hijrī) is a lunar calendar consisting of 12 months in a year of 354 or 355 days. It is used (often alongside the Gregorian calendar) to date events in many Muslim countries. It is also used by Muslims to determine the proper days of Islamic holidays and rituals, such as the annual period of fasting and the proper time for the pilgrimage to Mecca. The Islamic calendar employs the Hijri era whose epoch was Islamic Calendar stamp issued at King retrospectively established as the Islamic New Year of AD 622. During Khaled airport (10 Rajab 1428 / 24 July that year, Muhammad and his followers migrated from Mecca to 2007) Yathrib (now Medina) and established the first Muslim community (ummah), an event commemorated as the Hijra. In the West, dates in this era are usually denoted AH (Latin: Anno Hegirae, "in the year of the Hijra") in parallel with the Christian (AD) and Jewish eras (AM). In Muslim countries, it is also sometimes denoted as H[1] from its Arabic form ( [In English, years prior to the Hijra are reckoned as BH ("Before the Hijra").[2 .(ﻫـ abbreviated , َﺳﻨﺔ ﻫِ ْﺠﺮﻳّﺔ The current Islamic year is 1438 AH. In the Gregorian calendar, 1438 AH runs from approximately 3 October 2016 to 21 September 2017.[3] Contents 1 Months 1.1 Length of months 2 Days of the week 3 History 3.1 Pre-Islamic calendar 3.2 Prohibiting Nasī’ 4 Year numbering 5 Astronomical considerations 6 Theological considerations 7 Astronomical
    [Show full text]
  • “The Qur'an and the Modern Self: a Heterotopia,”
    “The Qur’an and the Modern Self: A Heterotopia,” Social Research: An International Quarterly, Volume 85, No. 3, Fall 2018, pp. 557-572. No book has been so vilified in the Christian West, while at the same time remaining so almost completely unread, as the Qur’an. Those who did at least delve into it put it to numerous and contradictory purposes. Churchmen such as Martin Luther cited it as the ultimate heresy. Enlightenment intellectuals such as Thomas Jefferson valued it for its post-pagan monotheism. In the early decades of the twenty-first century it has been libeled as a font of terrorism. Yet it is the scripture of a quarter of humankind. Prominent writers have often engaged with it as a staccato “heterotopia,” one continually constructed and forgotten, since for all its importance, it has never been part of the literary canon. We have come to the book by diverse and winding pathways. Author Al Young, whom Arnold Schwarzenegger as governor appointed California’s poet laureate, spoke of the profound influence on his craft of the music of jazz legend Yusef Lateef, whose performances he used to attend while growing up in Detroit. He wrote, “That he was Muslim intrigued us. Eventually, to understand a little about where Yusef was coming from, I read British Muslim Marmaduke Pickthall’s translation of the Qur’an: The Glorious Koran. And I was moved” (Young 2013). Between the utopia and the dystopia Michel Foucault positioned the heterotopia, a place in- between, juxtaposed to but not part of the world. He mentioned as examples “the garden, brothel, rest home, festival, magic carpet, Muslim baths” and even “Persian gardens” and “the cemetery” (Johnson 2013).
    [Show full text]
  • Mistranslations of the Prophets' Names in the Holy Quran: a Critical Evaluation of Two Translations
    Journal of Education and Practice www.iiste.org ISSN 2222-1735 (Paper) ISSN 2222-288X (Online) Vol.8, No.2, 2017 Mistranslations of the Prophets' Names in the Holy Quran: A Critical Evaluation of Two Translations Izzeddin M. I. Issa Dept. of English & Translation, Jadara University, PO box 733, Irbid, Jordan Abstract This study is devoted to discuss the renditions of the prophets' names in the Holy Quran due to the authority of the religious text where they reappear, the significance of the figures who carry them, the fact that they exist in many languages, and the fact that the Holy Quran addresses all mankind. The data are drawn from two translations of the Holy Quran by Ali (1964), and Al-Hilali and Khan (1993). It examines the renditions of the twenty five prophets' names with reference to translation strategies in this respect, showing that Ali confused the conveyance of six names whereas Al-Hilali and Khan confused the conveyance of four names. Discussion has been raised thereupon to present the correct rendition according to English dictionaries and encyclopedias in addition to versions of the Bible which add a historical perspective to the study. Keywords: Mistranslation, Prophets, Religious, Al-Hilali, Khan. 1. Introduction In Prophets’ names comprise a significant part of people's names which in turn constitutes a main subdivision of proper nouns which include in addition to people's names the names of countries, places, months, days, holidays etc. In terms of translation, many translators opt for transliterating proper names thinking that transliteration is a straightforward process depending on an idea deeply rooted in many people's minds that proper nouns are never translated or that the translation of proper names is as Vermes (2003:17) states "a simple automatic process of transference from one language to another." However, in the real world the issue is different viz.
    [Show full text]
  • Light in Her Eyes FINAL
    POV Community Engagement & Education DISCUSSION GUIDE The Light in Her Eyes A Film by Julia Meltzer and Laura Nix www.pbs.org/pov LETTER FROM THE FILMMAKERS LOS ANGELES, 2012 Filmmaker Julia Meltzer Filmmaker Laura Nix Photo courtesy of Tracey Landworth Photo courtesy of Anne Etheridge In a courtyard off a busy street in Damascus, Syria, boisterous girls run and play before class starts in the women’s side of Al-Zahra mosque. Inside the mosque, preacher Houda al-Habash teaches the Quran, educating women and girls about their religion, and their rights, within their faith. Julia Meltzer lived in Damascus in 2005, and from the moment she first entered Al-Zahra mosque, she recognized what a unique place it was. Houda’s school was well-organized and energized—filled with women and girls supporting each other in their studies. Most people don’t associate Islam with women’s rights, and that’s exactly what we found interesting about the Al-Zahra Mosque Quran School. Inside this community, we uncovered a lively debate about women’s roles as mothers, teachers, wives, workers, sisters and daughters. Houda insists that secular education is an integral part of worship, because it gives her stu- dents the tools to make decisions about their futures. However, the school also emphasizes the importance of modesty and piety. These women and girls are following “the straight path” of Islam, because they want to live according to its structure, rules and ethics. DISCUSSION GUIDE The Light in Her Eyes |2 LETTER FROM THE FILMMAKERS Houda’s version of women’s rights doesn’t look like ours.
    [Show full text]
  • Age of Peace Goodword.Indd
    The Age of Peace MAULANA WAHIDUDDIN KHAN THE AGE OF PEACE Peace is the only culture for both man and the universe MAULANA WAHIDUDDIN KHAN First published 2015 This book is copyright free Goodword Books A-21, Sector 4, Noida-201301, India Tel. +91 1204314871, Mob. +91 8588822674 Email: [email protected] www.goodwordbooks.com Goodword Books, Hyderabad Tel. +91 4023514757 Mob. +91 7032641415, +91 9448651644 Email: [email protected] Goodword Books, Chennai Tel. +91 4443524599 Mob. +91 9790853944, +91 9600105558 Email: [email protected] Islamic Vision Ltd. 434 Coventry Road, Small Heath Birmingham B10 0UG, U.K. Tel. 121-773-0137, Fax: 121-766-8577 e-mail: [email protected], www.islamicvision.co.uk IB Publisher Inc. 81 Bloomingdale Rd, Hicksville NY 11801, USA Tel. 516-933-1000 Fax: 516-933-1200 Toll Free: 1-888-560-3222 email: [email protected] www.ibpublisher.com Printed in India Contents Foreword 5 Peace for the Sake of Peace On Pacifism 10 Peace: the Summum Bonum 13 Peace and Justice 16 The Power of Peace 19 The Advent of the Age of Peace The Age of De-monopolization 24 Western Civilization 27 The Age of Alternatives 30 The Age of Civilization 34 The Journey to Civilization 37 Making a Friend out of an Enemy 40 The Non-Confrontational Methods for Peace The Creation Plan of the Creator 44 The Policy of Mutual Non-interference 47 The ‘Save Yourself’ Formula 50 The Policy of Delinking 53 The Power of Peace is Greater than the Power of Violence 56 The Examples Set by Two Prophets 59 An Institutionalized Buffer 62 The Experience
    [Show full text]
  • Islam from Usborne
    ~T. ccceeceeceeeccccccccccceece ISLAM ! slam means obedience, God speaks to Muhammad I T or peace through s submission to the will of Muhammad used to retreat into Allah (God). Followers of the mountains to pray and Islam are called Muslims, contemplate. Around the time of which means obedient ones. his fortieth birthday, while he There are about 1000 million was in a cave on Mount Hira, Muslims in the world, mainly in near Mecca, he received his first the Middle East, North Africa revelation: God spoke to him and parts of Asia. Islam is the through the angel Jibril (Gabriel). second largest religion after Muhammad continued to receive Christianity and is the fastest- revelations throughout his life. growing religion in the world. Muslims share some beliefs The migration about God and about history Muhammad began to preach his with Jews and Christians. The central message in Mecca, that most important event in Muslim "there is no god but Allah". history, however, was the People soon became interested revelation of God's word to a in what he had to say and, afraid man called Muhammad in of his popularity and power, the the early 7th century AD. political leaders began a hostile mlm Muhammad became campaign against him. known as the Eventually, in 622, Muhammad Messenger of had to move God, or the his community Prophet. of followers to a city now editerranean Sea known as Medina, the Muslims at City of the Medina prayer Prophet. v -:;:;;;. A story tells /\r ABIA how Allah Muhammad's following grew was with AFRICA very strong.
    [Show full text]
  • The Muslim 500 2011
    The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500 � 2011 The Muslim The 500 The Muslim 500The The Muslim � 2011 500———————�——————— THE 500 MOST INFLUENTIAL MUSLIMS ———————�——————— � 2 011 � � THE 500 MOST � INFLUENTIAL MUSLIMS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · All rights reserved. No part of this book may be repro- The Muslim 500: The 500 Most Influential Muslims duced or utilised in any form or by any means, electronic 2011 (First Edition) or mechanic, inclding photocopying or recording or by any ISBN: 978-9975-428-37-2 information storage and retrieval system, without the prior · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · written permission of the publisher. Views expressed in The Muslim 500 do not necessarily re- Chief Editor: Prof. S. Abdallah Schleifer flect those of RISSC or its advisory board. Researchers: Aftab Ahmed, Samir Ahmed, Zeinab Asfour, Photo of Abdul Hakim Murad provided courtesy of Aiysha Besim Bruncaj, Sulmaan Hanif, Lamya Al-Khraisha, and Malik. Mai Al-Khraisha Image Copyrights: #29 Bazuki Muhammad / Reuters (Page Designed & typeset by: Besim Bruncaj 75); #47 Wang zhou bj / AP (Page 84) Technical consultant: Simon Hart Calligraphy and ornaments throughout the book used courtesy of Irada (http://www.IradaArts.com). Special thanks to: Dr Joseph Lumbard, Amer Hamid, Sun- dus Kelani, Mohammad Husni Naghawai, and Basim Salim. English set in Garamond Premiere
    [Show full text]
  • Quran-The Linguistic Miracle
    1 QUR’AN - the LINGUISTIC MIRACLE BOOK Contents Section 1: The Arabic Language Chapter 1: Introduction to the Arabic Language (Why it’s Unique): .............................................. 4 Chapter 2: Etymology of Arabic (Base Letters & their meanings) ................................................. 7 Chapter 3: Grammar vs Phonetic Languages, and Arabic (Letter Sounds & Shapes): ................. 15 Chapter 4: Richness of 3 Letter Arabic Vocabulary (Rich Meanings): .......................................... 28 Chapter 5: Words longer than 3 Root Letters (Fusing words) ...................................................... 35 Chapter 6: Synonyms and Antonyms: (Words are known by their ‘Relatives’) ........................... 38 Chapter 7 - Classical Arabic Poetry: .............................................................................................. 41 The Generous man & the Mu’allaqah of ‘Amr bin Kulthum ......................................................... 41 Palindromes (spelling something the same in reverse): .................................................. 44 Chapter 8: Balaaghah & Eloquence (Subtle meanings) ............................................................... 45 Past tense (maaDiy) vs Present-Future tense (muDaari’): ............................................... 45 Noun (constant) vs Verb (temporary):.............................................................................. 46 Female Plural used for non-Female objects = ‘Handful’ (less than 10) ............................ 47 Chapter 9: What
    [Show full text]
  • THE Holy QURAN and the ORIENTALISTS: Literary PERSPECTIVE
    THE HOLy QUPAN AND THE ORIENTALISTS: LITERARY PERSPECTIVE ABSTRACT ^nhmitM jTor tf}e fiegtee of Sottor of $l)iIos(opti? IN Arabic Literature BY TOWQUEER ALAM llnd»r th« Supervision of Dr. ABDUL BARI Professor and Chairman DEPARTMENT OF ARABIC ALIGARH MUSLIM UNIVERSITY ALIGARH (INDIA) 1991-92 The holy Quran beinq a Book of guidance to the human so^ ' ^ty as a whole, has been a subject of discussion since its revelation period. Enormous contribution in the form of leading articles, research papers of high standard and com­ prehensive books regarding its majestic teachings, whether pro and against^ from the side of the Muslims or non-Muslims, provide an overt proof for its extra ordinary importance, un- comparable to any manifestation of human science and intellect. The teachings of the holy Book being revolutionary in its character, provide a complete guidance to the human being for adopting 'the right path as proposed by the Omnipotent God for a Successful life in this world and the world Hereafter. This aspect of study of the holy Quran is purely religious. The preservance oE the Revelation, its specific arrangement, majestic presentation, omission and addition, rhyme and rhythm andjabove all, its miraculous character, both from the point of view of ideology and literature, testify for its being a marvellous literary monument, :fer above in excellence» in com- prision to any human endeavour , irrespective of age and place. I am not hesitant,at all, to concede that the Occidental scholars, although not altogether free from biased thinking, have contributed a lot, so far as their intellectual endeavours are concerned.
    [Show full text]