Etymologies of Terms for Or About Poetry
Etymologies of Terms for or about Poetry Michael Ferber ME = Middle English, OE = Old English (Anglo-Saxon) OF = Old French, OHG = Old High German, ON = Old Norse F = French, Prov = Provençal C = century (e.g., 13C = thirteenth century) PIE = Proto-Indo-European (I have omitted the “laryngeals” in the roots) < = derives from, > = yields * = hypothetical (unattested) form OED = Oxford English Dictionary English (including Old and Middle English) terms in boldface, all others in italics. poet, poem, poetry, poetic, and poesy (or poesie) all passed from Greek through Latin and then through Old French (OF) into English. The Greek words were based on the root poi- “make”: a ποίημα (poiēma) or πóημα (poēma) is “something made” or a “made thing”; a poiētēs or poētēs is a “maker.” The root poi- < PIE *kwoi-, apparently the o-variant of *kwei- “pile up, build up, make, select”; there are cognates in Slavic and Indo-Iranian. The shift from initial kw- to p- may seem odd, but it instances a regular sound-change law regarding “labio-velars,” found also in PIE *kwo “where,” which gave rise to Latin quo but Greek pou; see also epic and bucolic below. The voiced counterpart *gwo- is found in bous “cow, ox” in Greek and bos in Latin but gauh in Sanskrit and “cow” in English. For a similar shift from *gw- to *b- see under bard. From the 15C poets were sometimes called “makers” in English, as in the Scottish Chaucerian William Dunbar’s Lament for the Makars (c. 1505). (W. S. Merwin wrote a “Lament for the Makers” in 1999.) Sir Phillip Sidney, in A Defence of Poetry (1595), writes, “The Greeks called him a ‘poet,’ which name hath, as the most excellent, gone through other languages.
[Show full text]