Lago Maggiore e Valli. Lago Maggiore und seine Täler / Lac Majeur et Vallées / and Valleys

Avegno Gordevio

Losone

Locarno

La regione Lago Maggiore va dalle spiagge al più vero ambiente alpino. Die Lago Maggiore-Region bietet Badestrände sowie Alpenlandschaften, e Onsernone, Gambarogno e Valle , dove si visitano il wunderschöne Täler wie Centovalli, Onsernone und Maggia mit dem centro Walser di Bosco Gurin; le cave di marmo bianco a e la Walserdorf Bosco Gurin. Weitere Attraktionen: die Marmorbrüche von chiesa di Mario Botta a Mogno; o la splendida Val Bavona. Le acque Peccia, die Botta-Kirche von Mogno und das Bavonatal und smeraldine fanno della la valle ticinese più visitata. Flora Gambarogno. Mit ihren grünen Gewässern fliesst die Verzasca im mediterranea, pregio e charme della città vecchia, ecco . Ogni meistbesuchte Tal des Tessins. Locarno ist von Mittelmeerflora und anno, Piazza Grande diventa il più bel cinema del mondo per il Locarno Altstadtcharme geprägt. Die Piazza Grande verwandelt sich jedes Jahr Festival. Infine , casa di artisti e spiriti liberi. Una rete di vicoli che anlässlich des Locarno Festival in das schönste Kino der Welt. Schliesslich conduce al lago. Ad un passo, il giardino botanico delle Isole di , Ascona, ein Gewirr von Gassen, die ans Seeufer führen. Ein paar Schritte unico in Svizzera. entfernt liegt der botanische Garten auf den Brissago-Inseln. Ascona-Locarno Tourism Information Desks: Tel. +41 (0)848 091 091 Ascona, Viale Papio 5 [email protected] Brissago, Via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com Locarno-Muralto, Stazione FFS/SBB/CFF Tenero, Via Brere 3a Gambarogno, Via Cantonale 29 Avegno, Centro Punto Valle, Via Vallemaggia 10

Cugnasco

Tenero

Vira

La région du Lac Majeur va des plages à l'environnements alpin le plus The region of the Lake Maggiore ranges from beaches to the true Alpine pur. Centovalli et Onsernone précèdent à la Valle Maggia, où on peut environment. Centovalli and Onsernone lead from the Maggia Valley, visiter le centre Walser de Bosco Gurin; les carrières de marbre blanc à where you can visit the Walser center of Bosco Gurin, white marble Peccia et l'église de Botta à Mogno ou la splendide Val Bavona et la quarries in Peccia and the church Mario Botta in Mogno; not to forget région du Gambarogno. Les eaux émeraudes font de la Verzasca la the wonderful Val Bavona and the Gambarogno Region. Emerald waters vallée la plus visitée du Tessin. La flore méditerranéenne et les charmes make Verzasca the most visited valley of . Mediterranean de la vieille ville caractérisent Locarno. Tous les ans, Piazza Grande vegetation and the charm of the old city: that’s Locarno. Each year devient le plus beau cinéma du monde pour le Locarno Festival. Enfin, Piazza Grande becomes the world’s finest cinema for the Locarno Ascona, maison d'artistes et d'esprits libres. Un entrelacs de ruelles Festival. And then Ascona, home to artists and free spirits with narrow qui mènent au lac. A deux pas, le jardin botanique des îles de Brissago, streets leading to the lake. A stone’s throw away you will find the unique en Suisse. botanical garden on the Isles of Brissago, unique in . LOCARNO Falconeria Via delle Scuole 12 6600 Locarno Tel. +41 (0)91 751 95 86 www.falconeria.ch

Venite a scoprire l’affascinante mondo dei rapaci alla Falconeria di Locarno, durante il nuovo spettacolo di un’ora (ore 11.00 e 15.00), dove potrete osservare e fotografare da vicino aquile, falchi, gufi, avvoltoi, marabù, ibis e cicogne. Questi splendidi uccelli, con il loro volo libero, vi trasporteranno in una dimensione dove uomo e natura si incontrano, in un contesto naturale e rispettoso degli animali. Sarete protagonisti di una dimensione d’altri tempi, lontano dalla frenesia della vita quotidiana e la rappresentazione di volo vi stupirà. Venite a trovarci, disponiamo di posti a sedere al riparo da pioggia e sole (tribuna rinfrescata da nebulizzatori). Giro sul cavallo islandese per i bambini e posteggio gratuito per i nostri clienti.

Kommen Sie und entdecken Sie die spannende Welt der Greifvögel in der Falconeria von Locarno. In der neuen einstündigen (11.00 und 15.00 Uhr) Flugvorführung haben Sie die Möglichkeit, in einer natürlich angelegten Umgebung Falken, Adler, Eulen, Geier, Marabus, Waldrappen und Störche im freien Flug von nahem zu beobachten und fotografieren. Diese wunderbaren Vögel werden Sie in eine andere Dimension führen, wo Mensch und Natur sich begegnen. Alles in einem natürlichen und respektvollen Kontext für die Tiere. Sie werden sich wie in anderen Zeiten fühlen, fern von der Hektik des Alltags. Kommen Sie uns besuchen, wir haben Sitzplätze, die von Regen und Sonne geschützt sind (im Sommer ist die Tribüne mit Wassernebel abgekühlt). Kinder können auf dem Islandpferd reiten und für unsere Kunden ist der vorhandene Parkplatz umsonst.

Venez découvrir, avec le nouveau spectacle d’une durée de 60 min. (à 11.00 et 15.00 heures), le monde fascinant des rapaces à la Fauconnerie de Locarno, en observant et photographiant de près des aigles, faucons, hiboux, vautours, marabouts, ibis et cigognes. Dans un contexte naturel et respectueux des animaux ces splendides oiseaux, en vol libre, vous transporteront dans un espace-temps où l’homme et la nature se rencontrent en harmonie. Vous deviendrez les protagonistes d’une dimension d’un autre temps, loin de la frénésie de la vie quotidienne ; le spectacle du vol des oiseaux vous enchantera. Venez voir le spectacle, assis dans les tribunes à l‘abri de la pluie et du soleil (en été rafraîchies par vaporisation). Mini- balade à poney pour enfants et parking gratuit pour nos clients.

Come and live an exciting experience in the world of the birds of prey at the Falconeria Locarno. You will be able to observe up close, during our new one- hour-show, the flight of eagles, hawks, owls, vultures, marabous, ibises and storks in a respectful environment for the animals, a meeting point for man and nature. You will breathe an atmosphere of ancient times, away from the bustle of everyday life, with a show that will amaze you, comfortably seated and sheltered from the rain and sun (for the hot summer days there is a refreshing water mist on the tribune). Pony ride for children and free parking for guests are available.

ORSELINA Cardada Impianti Turistici Via Santuario 6644 Orselina Tel. +41 (0)91 735 30 30 www.cardada.ch

Avreste mai pensato che sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour del Monte Rosa) della Svizzera? Con la funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Cornice rossa foto spot Grand Tour of Switzerland, altalena #swingtheworld, scacchiera gigante, gioco del Tris, due zone giochi, arca di Noè, caccia al tesoro e percorso ludico. Passeggiate, escursioni, corsa d’orientamento adulto e bambini, Nordic Walking trails, mountain bike trail 397, piccolo percorso plantare, punto di partenza per parapendio e cinque ristoranti / capanne.

Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt mit gleichzeitiger Sicht auf den tiefsten (Lago Maggiore) und den höchsten Punkt (Dufourspitze) der Schweiz? Mit der roten Luftseilbahn von Orselina in wenigen Minuten bis Cardada (1340 MüM) und weiter mit dem 2er Sessellift nach Cimetta (1670 MüM). Roter Fotospot Rahmen Grand Tour of Switzerland, Schauckel #swingtheworld, Riesenschachspiel, Tic-Tac-Toe Spiel, zwei Spielzonen, Arche Noah, Schatzsuche und Spielspazierweg. Spazierwege, Wanderungen, Orientierungslauf für Erwachsene und Kinder, Nordic Walking trails, mountain bike trail 397, kleiner Reflexzonenpfad, Startpunkt für Paraglider und fünf Restaurants / Berghütten.

Auriez-vous pensé qu’au dessus de Locarno il y a un promontoire panoramique qui permet d’apercevoir le point le plus bas (lac Majeur) et le plus élevé (Pointe Dufour, Mont Rose) de la Suisse? Avec le téléphérique rouge d’Orselina en quelques minutes à Cardada (1340 msm) et ensuite avec le télésiège à Cimetta (1670 msm). Photo spot rouge Grand Tour of Switzerland, balançoire #swingtheworld, jeu d’échecs géant, jeu de tic-tac-toe, deux aires de jeux, arche de Noé, chasse au trésor et sentier ludique. Sentiers pédestres, randonnées, course d’orientation pour adultes et enfants, nordique walking, VTT sentier 397, petit sentier de réflexologie, point de départ des parapentes et cinq restaurants / refuges de montagne.

Would you ever imagine that right above Locarno there is a panoramic viewpoint, very easy to reach, with a spectacular simultaneous view of the lowest (Lake Maggiore) and the highest point (Dufour peak, Monte Rosa) of Switzerland? The red cable car takes you up in a few minutes from Orselina to Cardada (1340 m asl) and further with a chairlift to Cimetta (1670 m asl). Photo spot Grand Tour of Switzerland, swing #swingtheworld, giant chess game, tic-tac-toe game, two play areas, Noah’s Ark, treasure hunt and play path. Walking paths, hikes, orienteering for adults and children, Nordic walking trails, mountain bike trail 397, little reflexology path, paraglider starting point and five restaurants / mountain huts. GORDOLA Parco Avventura Seilpark Via Tratto di Fondo 2a 6596 Gordola Tel. +41 (0)91 745 22 28 www.seilparktessin.ch

Il Parco Avventura di Gordola è un parco acrobatico sospeso nell’aria, con 75 giochi e 9 livelli di difficoltà. Tramite l’installazione di cavi, piattaforme aeree in legno e cordame, permette agli utenti di effettuare in sicurezza un tragitto tra gli alberi, dove l’equilibrio, la capacità di concentrazione, la coordinazione e in parte anche la forza sono elementi indispensabili. Il Parco Avventura consente a bambini, ragazzi e adulti di riconciliarsi con la natura, di evadere dal quotidiano e di provare l’emozione dell’avventura e la gioia di stare tra amici o in famiglia proponendo nuove forme di divertimento e svago naturali ed eco-compatibili in totale sicurezza.

Der Abenteuerpark Gordola ist ein Kletterpark mit 75 Stationen und 9 Schwierigkeitsgraden. Der mit Kabeln, Seilen und luftigen hölzernen Plattformen gestaltete Hochseilgarten lädt zu Klettertouren in den Baumkronen ein. Mitbringen sollte man Gleichgewichtssinn, Koordinationsfähigkeit, Konzentrationsvermögen und auch etwas Kraft. Im Kletterpark können Kinder, Jugendliche und Erwachsene fernab vom Alltag in die Natur eintauchen und Nervenkitzel und Abenteuer erleben, während sie mit der Familie oder Freunden in völliger Sicherheit eine neue Art von Freizeitspass und Entspannung im Einklang mit der Natur ausprobieren.

Le Parc Aventure de Gordola est un parc acrobatique suspendu dans l’air, avec 75 jeux et 9 niveaux de difficulté. L’installation de câbles, de platesformes aériennes en bois et de cordes, permet aux utilisateurs d’effectuer en sécurité un trajet entre les arbres, où l’équilibre, la capacité de concentration, la coordination et en partie également la force sont des éléments indispensables. Le Parc Aventure permet aux enfants, aux adolescents et aux adultes de se réconcilier avec la nature, de s’évader du quotidien et de ressentir l’émotion de l'aventure et la joie d’être entre amis ou en famille en proposant des nouvelles formes de divertissement et des loisirs naturels et éco-compatibles en totale sécurité.

The Adventure Park Gordola is an acrobatic park suspended in the air, with 75 games and 9 levels of difficulty. The installation of cables, aerial platforms of wood and rope allow visitors to transit safely between the trees, where equilibrium, concentration, coordination and some strength are indispensable. The Adventure Park lets children, teens and adults commune with nature, escape from everyday life, while experiencing the emotion of adventure and the joy of the company of friends and family through new forms of natural, eco-friendly, totally safe entertainment and fun.

BRISSAGO Isole di Brissago 6614 Isole di Brissago Tel. +41 (0)91 791 43 61 www.ti.ch/isoledibrissago

Le Isole di Brissago (Isola grande o di San Pancrazio e Isola minore o “dei conigli”) sono un patrimonio paesaggistico, naturalistico e storico di inestimabile valore. Creato nel 1885 dalla baronessa Antoinette St. Leger, il Giardino botanico ospitato sull’Isola grande rappresenta un unicum in Svizzera. Con le sue oltre 2’000 specie vegetali subtropicali svolge un’importante funzione didattica e scientifica, attirando un pubblico di esperti, di semplici appassionati, di adulti e di bambini. Veri e propri gioielli del Lago Maggiore, le Isole di Brissago sono il contesto ideale per tutti coloro che desiderano godere di momenti di svago immersi in una cornice naturale incantevole.

Die Brissago-Inseln (grosse Insel oder Heiliger Pankratius und kleine Insel oder „Haseninsel”) sind ein natur- und kulturhistorisches Erbe von unschätzbarem Wert. Der botanische Garten auf der grossen Insel, im Jahre 1885 von der Baronin Antoinette St. Leger gegründet, ist schweizweit einzigartig. Mit mehr als 2’000 subtropischen Pflanzenarten dient er zu Studien- und Schulungszwecken sowohl für Fachpersonen wie auch für Naturliebhaber, Erwachsene und Kinder. Als wahre Perlen des Lago Maggiore bieten die Brissago-Inseln einen idealen Ort für alle, die sich gerne einen Erholungsmoment in der bezaubernden Natur gönnen.

Les Îles de Brissago (la Grande Île ou Saint-Pancrace et la Petite Île ou « Île des lapins ») sont un patrimoine paysager, naturel et historique d’une valeur inestimable. Créé en 1885 par la baronne Antoinette St. Leger, le Jardin botanique qui est hébergé sur la Grande Île représente un unicum en Suisse. Avec plus de 2’000 espèces végétales subtropicales, ce Parc joue un rôle éducatif et scientifique important, attirant autant un public d’experts, que de simples amateurs, des adultes aux enfants. Véritables bijoux du Lac Majeur, les Îles de Brissago constituent le contexte idéal pour tous ceux qui souhaitent jouir de moments de loisir immergés dans un cadre naturel riche en charme.

The (Isola grande or of San Pancrazio, and Isola minore or “rabbits’ island”) are a landscape, naturalistic, and historical heritage of inestimable value. Created in 1885 by baroness Antoinette St. Leger, the Botanical Garden hosted on the Isola grande is a unique site in Switzerland. With its more than 2’000 subtropical plants species, it performs an important didactic and scientific function, attracting an audience of experts and enthusiasts, adults and children. Real jewels of Lake Maggiore, the Brissago Islands are the ideal context for all those wishing to enjoy moments of leisure in an enchanting natural setting. CENTOVALLI Ferrovia Vigezzina-Centovalli Ferrovie Autolinee Regionali Ticinesi SA Via D. Galli 9 6604 Locarno Tel. +41 (0)91 751 87 31 www.vigezzinacentovalli.com

Un viaggio spettacolare tra Svizzera e Italia. Un viaggio slow in cui concedersi il tempo di scoprire un territorio ricco di sorprese. Salire a bordo dei nostri treni significa vivere un’esperienza unica a contatto con un territorio variegato. Una natura prorompente in cui si inseriscono armoniosamente piccoli e caratteristici borghi. 52 km di percorso, 2 nazioni, 83 ponti in poco meno di due ore. Audioguide gratuite sui treni internazionali: con il vostro Smartphone potrete seguire il viaggio sulla mappa e scoprire dettagli, curiosità e informazioni interessanti sull’intero percorso. Nessun costo di connessione telefonica.

Eine spektakuläre Reise durch die Schweiz und Italien. Eine gemütliche Reise erwartet Sie. Nehmen Sie sich die Zeit, die unzähligen Überraschungen der Gegend zu erkunden. Geniessen Sie die Bahnfahrt und erleben Sie eine einmalige Tour in einer vielfältigen Landschaft. Eine prächtige Natur, in die sich typische kleine Dörfer harmonisch einfügen. Eine Strecke über 52 Km, durch 2 Nationen, über 83 Brücken, die man in weniger als 2 Stunden erleben kann. Kostenlose Audioguides in den Internationalen Zügen: Auf Ihr Smartphone verfolgen Sie die Reise auf der Karte. Entdecken Sie alle Details, Kurioses und interessante Informationen auf der gesamten Bahnstrecke. Ohne zusätzlichen Kosten für die Telefonverbindung.

Un voyage spectaculaire entre la Suisse et l’Italie. Un voyage lent pour prendre le temps de découvrir un territoire plein de surprises. Monter à bord de nos trains, c’est vivre une expérience unique au contact d’un territoire varié. Une nature éblouissante qui accueille en pleine harmonie de petits villages caractéristiques. 52 Km de parcours, 2 pays, 83 ponts à découvrir en presque deux heures. Audioguide gratuits à bord des trains internationaux: avec votre Smartphone suivez le voyage sur la carte et découvrez des détails, des curiosités et des informations intéressantes. Pas de frais de connexion téléphonique.

A spectacular journey between Switzerland and . Sit back and relax as you discover a region packed with surprises on this slow journey. Climbing aboard our trains means enjoying a unique experience, coming into contact with a diverse landscape. Unbridled nature, with characteristic little villages. A 52-km route spanning 2 countries, 83 bridges in just under two hours. Free audio guides aboard the international trains. On your Smartphone follow the journey on the map and discover fascinating details, facts and information about the route. No connection charges.

ROBIEI Robiei 6690 San Carlo Tel. +41 (0)91 756 66 77 www.robiei.ch

A San Carlo, l’ultimo villaggio della splendida Valle Bavona, da metà giugno a metà ottobre parte una teleferica che, dopo aver superato quasi 1000 metri di dislivello, raggiunge Robiei (1900 metri) proiettandovi nel magnifico paesaggio alpino ai piedi del massiccio del Basodino, in cui spicca il noto ghiacciaio. Robiei, dove sono in funzione un albergo con ristorante e una capanna alpina, è punto di partenza per attrattive escursioni in molte direzioni (ad esempio verso il passo Cristallina o i numerosi laghetti alpini).

Von San Carlo, dem letzten Dorf des wunderschönen Bavonatals, überwindet in der Zeit von Mitte Juni bis Mitte Oktober eine Seilbahn den Höhenunterschied von fast 1000 m und erreicht die alpine Landschaft von Robiei (1900 m), am Fusse des Basodino-Massivs, aus welchem der berühmte Gletscher hervorsticht. Robiei, wo es ein Hotel und Restaurant sowie eine Berghütte gibt, ist Ausgangspunkt für schöne Wanderungen in viele Richtungen (z.B. zum Cristallina-Pass oder zu den zahlreichen Bergseen).

De San Carlo, le dernier village de la splendide Val Bavona, de mi-juin à mi-octobre part la téléphérique qui, après avoir franchi 1000 mètres de dénivellation, rejoint Robiei (1900 mètres d‘altitude) au pied du massif du Basodino où trône le célèbre glacier. Robiei, avec son hôtel-restaurant et sa cabane, est un point de départ privilégié pour des magnifiques randonnées dans beaucoup de directions (pour exemple vers le col Cristallina où les nombreux petits lacs).

From San Carlo, the last village of the marvellous Bavona Valley, a cableway takes you up to Robiei (1900m) from the mid of June until the mid of October. Whisked up a thousand metres you reach the wonderful alpine landscape at the foot of the Basodino-massif and its well-known glacier. In Robiei you can find a hotel with a restaurant and an alp hut. Robiei is the starting point for lovely walks in all directions (e.g. towards the Cristallina pass or the numerous mountain lakes). TENERO Watersports Bagno pubblico Via Lido 6598 Tenero Tel. +41 (0)79 685 58 17 www.watersports.ch

Volete sentirvi veramente in vacanza? Watersports e il Wake Inn Beach Bar sono un punto di ritrovo per turisti e indigeni, sportivi e bagnanti. Siamo specializzati per sci nautico, wake board banana boat, fun tubes, kajak, stand up padle, ecc. Un punto centrale è anche il beach bar (vasta scelta di panini, insalate, ecc… o provate il nostro maxi spilo burger!); la spiaggia di sabbia e il bel prato invitano a passare delle gradevoli giornate fino all’ora degli aperitivi. Siamo raggiungibili con il bus o facilmente in auto; parcheggi ed entrata gratuiti.

Möchten Sie sich so richtig im Urlaub fühlen? Watersports und die Wake Inn Beach Bar gehören seit einigen Jahren zum Treffpunkt, wo sich Touristen und Einheimische sowie sportlich aktive und Badegäste treffen. Wir haben uns auf Wasserski, Wakeboard, Bananaboat, Kajak, Funtubes, Stand-Up- Paddle, u.s.w. spezialisiert. Ein zentraler Punkt ist aber auch die Beach Bar mit einer Auswahl an Brötchen, Eis, Salate und Grill - oder unseren Maxi Spilo Burger. Ein Sandstrand und eine Liegewiese laden hier bis hin zur Apéritif-Zeit zum verweilen ein. Wir sind mit dem Bus oder mit dem Auto einfach zu erreichen. Gratisparkplätze und freier Eintritt.

Est-ce-que vous voulez vous sentir vraiment en vacances? Watersports et le Wake Inn Beach Bar sont devenus un point de rencontre pour touristes, habitants, sportifs et baigneurs. Nous sommes spécialisés pour ski nautique, wake board, banana boat, fun tubes, kajaks, stand up padle, etc. Un point pour se retrouver c’est aussi le Wake Inn Beach Bar (avec un grand choix de sandwichs, salades, etc. - ou essayez notre maxi spilo burger!) ; la plage de sable et le jardin d’herbe invitent à passer des agréables journées jusqu’au soir pour l’apéro. On peut nous atteindre par bus ou facilement en voiture; parking et entrée gratuits.

Would you like to feel like you are really on holiday? Watersports and Wake Inn Beach Bar are the meeting point for tourists and locals as well as sporty people and sunbathers. We offer a huge variety of sports (water ski, wakeboard, fun tubes, banana boat, kayaks, stand up padle, etc) at the Lago Maggiore. A central point is the Beach Bar, where you can have sandwiches, barbecue, ice cream or try our famous Maxi Spilo Burger. The sandy beach and a nice meadow are waiting for you in Tenero, during the day and in the evening for an aperitif. We are reachable by bus or easily by car. Free parking and entry.

LOCARNO Lido Locarno Via Respini 11 6600 Locarno Tel. +41 (0)91 759 90 00 www.lidolocarno.ch

Il “Lido Locarno” sul Lago Maggiore è un’oasi per tutti coloro che amano lo sport, il divertimento e il benessere che ruotano attorno all’acqua. Il “Lido Locarno”, uno dei più moderni bagni del Ticino, è aperto tutto l’anno e in ogni condizione atmosferica. È dotato di numerose piscine coperte e all’aperto, una piscina olimpionica, un bagno termale, una vasca per bambini e quattro scivoli d’acqua.

Das “Lido Locarno” am Lago Maggiore ist eine Oase für alle, die Sport, Spass und Wellness rund um das Thema Wasser lieben. Das “Lido Locarno”, einer der modernsten Badebetriebe im Tessin, ist das ganze Jahr über bei jedem Wetter geöffnet. Es ist mit zahlreichen Hallen- und Freibädern, einem olympischen Schwimmbecken, einem Thermalbad, einem Spielbecken und vier Wasserrutschen ausgestattet.

Le “Lido Locarno”, au bord du lac Majeur, est une oasis de sport, de détente et de bien-être associés avec l’eau. Le “Lido Locarno”, un des établissements de bains les plus modernes du Tessin, est ouvert toute l’année par tous les temps. Il est équipé de nombreux bassins intérieurs et extérieurs, d’une piscine olympique, d’un bain thermal, d’une piscine pour enfants et de quatre toboggans aquatiques.

The “Lido Locarno” on the Lago Maggiore is an oasis for all those who love sports, fun and wellness associated with the water. The “Lido Locarno”, one of Ticino’s most modern bathing facilities, is open all year round in any weather. It is equipped with numerous indoor and outdoor pools, an Olympic- size swimming pool, a thermal pool, a children’s pool and four water slides. LOCARNO- Pista Go-Kart 6573 Locarno-Magadino Tel. +41 (0)91 859 24 56 Tel. +41 (0)91 745 44 55 www.karts.ch

Un’avventura al massimo dei giri! La pista kart di Locarno-Magadino è il luogo ideale per i vostri pomeriggi. In un ambiente ricco di verde non resta che l’imbarazzo della scelta: giro mozzafiato in go-kart o spuntino in compagnia? Provate l’ebbrezza di pilotare un piccolo bolide! Potete noleggiare go-kart per adulti e bambini, oppure allenarvi sul vostro kart privato. In breve, un’esperienza originale e simpatica e l’ideale per passare uno splendido pomeriggio di svago in compagnia. Gruppi di amici, coppie, famiglie, aziende, scuole: la pista è il ritrovo ideale per tutti coloro che hanno voglia di stare insieme divertendosi!

Ein Abenteuer auf Hochtouren! Die Kartpiste von Locarno-Magadino ist der ideale Ort für Ihre Nachmittage. In einer grünen Umgebung haben Sie die Qual der Wahl: atemberaube Runden im Go-Kart drehen oder in Gesellschaft grillen? Erleben Sie den Rausch, mit einem Mini-Boliden zu fahren! Sie können sich einen Erwachsenen- oder Kindergokart mieten oder auf Ihrem eigenen trainieren. Kurzum, eine originelle und tolle Erfahrung und eine Idee, um einen wunderschönen Tag zu verbringen. Ob Gruppen, Familien oder Unternehmen: die Kartpiste ist der ideale Treffpunkt für alle, die sich in Gesellschaft amüsieren wollen.

Une aventure à plein régime! La piste de karting de Locarno-Magadino est l’endroit idéal pour votres après-midis. Dans un bain de vert vous n’aurez que l’embarras du choix : d’un tour de kart à couper le souffle à un en-cas à partager. Ressentez toute l’ivresse de piloter un petit bolide! Les karts sont en location pour adultes et enfants, mais vous pouvez aussi venir avec votre propre kart. Bref, une expérience originale et sympathique et l’idéal pour passer un magnifique après-midi de détente en compagnie. Groupes d’amis, couples, familles, entreprises, écoles: la piste est le lieu de rendez- vous de tous ceux qui veulent passer du bon temps ensemble!

A top speed adventure! The go-kart circuit of Locarno-Magadino is the ideal place to spend your afternoon. Surrounded by greenery, you will be definitely spoilt for choice: a breath-taking lap on a go-kart or a snack in the countryside? Experience the thrill of driving a mini race car! You can hire go-karts for both adults and children, or you can come and practice in your own go-kart. In short, a pleasant and original experience. The idea of our go-kart circuit is to have a wonderful and fun afternoon in the company of others. Whether for groups of friends, couples, families, companies or schools, the circuit is the ideal meeting place for people who want to have fun together!

BOSCO GURIN Impianti turistici Bosco Gurin 6685 Bosco Gurin Tel. +41 (0)91 759 02 08 www.bosco-gurin.ch

Bosco Gurin racchiude in sé il fascino di uno dei più incantevoli villaggi di montagna della Svizzera. Il pittoresco paesino, fondato nel 1253 da colonizzatori Walser, oggi si presenta splendido e intatto con le sue particolari abitazioni in pietra e legno. Bosco Gurin è un tuffo nel passato e rappresenta la destinazione ideale per un soggiorno indimenticabile all’insegna della tranquillità, dell’attività fisica a contatto con la natura e della riscoperta delle tradizioni. In Inverno 30 km di piste: 2 seggiovie e 3 scilift. In estate: impianti aperti, bellissime passeggiate, Ristorante Rossboda a 2’000 m aperto. Novità 2021: una slittovia monorotaia di 1 km in funzione sia in inverno che in estate! Grande adrenalina!

Ist es möglich das Bosco-Gurin das authentischste und gleichzeitig untypischste Tessiner Dorf ist? Ja! Das zauberhafte Bergdorf ist die einzige Deutschsprechende Gemeinde des Südkantons. Die ursprünglichen Walserhäuser, die aus Holz und Gemäuer gebaut sind, und die spezifischen Ställe, die den Dorfkern umgeben charakterisieren das Dorfbild von Bosco-Gurin. Das Dorf und seine Bewohner sind ein lebendiges Erbe der alpinen „Walser” Bevölkerung, die vor über siebenhundert Jahren das Tal vom Wallis her kommend bevölkerten. Im Winter 30 km Pisten: 2 Sessellifte und 3 Skilifte. Im Sommer: offene Anlagen, schöne Spaziergänge, Restaurant Rossboda auf 2’000 m geöffnet. Neu 2021: eine 1 km lange Rodelbahn sowohl im Winter als auch im Sommer! Grosser Adrenalinschub! Is Bosco Gurin the most authentic village of Ticino? Or is it the most unusual settlement of the region? We say it is both! The only “German-speaking” settlement in Ticino is one of Switzerland’s most charming villages. The unique typical wooden and rock built “Walser” houses and the particular stalls scattered around the nucleus mark the village scape of Bosco Gurin. They are a living testimony of the Alpine ‘Walser’ population that more than seven centuries ago colonized the valley. In winter 30 km of slopes: 2 chair lifts and 3 ski lifts. In summer: open lifts, beautiful walks, Rossboda Restaurant at 2’000 m open. New 2021: 1 km long toboggan run in winter and summer! Great adrenaline rush! Bosco Gurin, tout le charme d’un des plus beaux villages de montagne de Suisse. Le village pittoresque, fondée en 1253 par des colons Walser, se présente aujourd’hui splendide et intacte avec ses habitations particulières de pierres et de bois. Bosco Gurin est un souffle du passé et représente la destination parfaite pour des vacances inoubliables consacré à la tranquillité, l’activité physique en contact avec la nature et la redécouverte des traditions. En hiver, 30 km de pistes : 2 télésièges et 3 téléskis. En été: télésièges ouvertes, belles promenades, Restaurant Rossboda à 2’000 m ouvert. Nouveauté 2021: une piste de luge d’un kilomètre de long en hiver et en été! Une grande montée d’adrénaline! Come raggiungerci. Wie erreichen Sie uns / Comment nous rejoindre / How to reach us

Deutschland da / von / depuis

Schaffhausen Basel 230 km Basel St. Gallen Bern 250 km Zürich Düsseldorf 750 km Genève 405 km FL Österreich Luzern Milano 105 km München 390 km France Bern Chur Stuttgart 390 km Flüelen Davos Zürich 180 km Fribourg Lausanne Interlaken St. Moritz

da / von / depuis

Bellinzona Locarno Basel 2h 45min Sion Ascona Bern 2h 45min Genève Lugano Düsseldorf 7h 25min Genève 5h 10min Mendrisio Milano 1h 30min Italia München 6h 20min Milano Stuttgart 5h 00min Zürich 1h 45min

Passo Lucomagno Lago Maggiore Campings Passo San Gottardo Airolo

Campofelice***** Tenero +41 (0)91 745 14 17

L. Sambuco Lago Maggiore***** Tenero +41 (0)91 745 18 48

Lido Mappo***** Tenero +41 (0)91 745 14 37

Miralago***** Tenero +41 (0)91 745 12 55 V V al al le Ve

Maggia rzasca Tamaro***** Tenero +41 (0)91 745 21 61 Gordevio Rivabella*** Tenero +41 (0)91 745 22 13 Avegno Centovalli Cugnasco Losone Delta***** Locarno +41 (0)91 751 60 81 LOCARNO TENERO BELLINZONA Ascona Bellavista Vira +41 (0)91 795 14 77 Vira Brissago Riarena**** Cugnasco +41 (0)91 859 16 88 - Torino LUGANO Melezza**** Losone +41 (0)91 791 65 63 ITALIA Riposo Losone +41 (0)79 505 66 16

Piccolo Paradiso**** Avegno +41 (0)91 796 15 81

TCS Camping**** Gordevio +41 (0)91 753 14 44 Chiasso Como Milano TENERO CAMPING CAMPOFELICE Via Brere 7, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 14 17, fax +41 (0)91 745 18 88 www.campofelice.ch, [email protected]

Fr. 40.50 - 106.00

25.03 - 14.11 707

707 piazzole ampie ed ombreggiate con allacciamento elettrico, di cui 371 con TV via cavo, allacciamento diretto all’acqua potabile e alla canalizzazione. WIFI gratuito su tutta l’area. Completano l’offerta 81 nuove case mobili e 9 roulotte. Attrezzature sanitarie moderne, anche con riscaldamento, 400m di spiaggia, area piscina, wellness e fitness, porto, aquapark, stazione di ricarica per Tesla e auto elettriche, infrastrutture sportive con noleggio attrezzature sport. Snack bar, ristorante-pizzeria, negozi alimentari e articoli campeggio. Grande pavillon con LEDWall. Animazione e attività per ogni generazione.

707 schattige, komfortable und grosszügigen Parzellen alle mit elektrischen Anschluss, 371 davon mit direkten Anschluss zu Trinkwasser, Abwasserkanal und Kabel-TV. Kostenloses WIFI auf dem ganzen Areal. 81 neue und komfortable Bungalow und 9 Mietwohnwagen. Moderne Sanitäranlage, auch geheizt, 400m Sandstrand, Pool-Landschaft, Bootshafen, Aquapark, Ladestation für Tesla und Elektroautos, Sportareal und Vermietung von Wassersportsausrüstung. Re- staurant-Pizzeria, Lebensmittel- und Campingsmaterialgschäft. Reichhaltiges Unterhaltungsprogramm für alle Generationen mit Sportaktivitäten und Animation.

707 emplacements spacieux, tous raccordés à l’électricité et avec Wi-Fi gratuit. 371 sont aussi équipés du dispositif pour l’eau courante et les eaux usées. L’offre est complétée par 81 bungalows tout confort et 9 caravanes. Des sanitaires modernes, 400m de plage de sable fin, Zone piscine, wellness et fitness, un port, un parc aquatiques, station de recharge pour Tesla et voitures électriques, deux terraines de jeux ensemble à des terrains de tennis, de football et de beach-volley, le minigolf, supermarché et un restaurant-pizzeria. Pavillon avec LEDWall. Riche programme d’animation et nombreuses activités sportives.

707 shady and spacious pitches, quipped with electricity and WIFI, 371 of those feature hook-ups for potable water, waste drainage and digital TV. 81 new, comfort bungalows and 9 caravans available. Modern sanitary facilities, 400mt of sandy beach, Pool, Wellness Area and Fitness, boat harbour, aquapark, charging station for Tesla and electric cars, two playgrounds, tennis courts, minigolf, bike track, beach-volleyball, soccer field, pizzeria-restaurant, snack-bar and various shops. Pavillon with LEDWall. Entertainment program with shows, games and sport competitions.

TENERO CAMPING LAGO MAGGIORE Via Lido 2, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 18 48, fax +41 (0)91 745 43 18 www.clm.ch, [email protected]

Fr. 41.00 - 59.00 Fr. 20.00

26.03 - 24.10 384

Il Campeggio Lago Maggiore si trova direttamente sulle rive del Lago Maggiore in un parco alberato. La sua bellissima e curata spiaggia sabbiosa è leggermente decrescente. Il campeggio dispone di 3 nuovi blocchi sanitari riscaldati, 2 parchi giochi per i bambini, un negozio di generi alimentari e un ristorante-pizzeria con terrazza. Snack-bar in zona lago (durante l’alta stagione) e nuovo locale fitness (attrezzature di alta qualità) con terrazza e vista lago. Animazione durante l’alta stagione.

Der Camping befindet sich auf einer ebene Anlage mit gepflegten Baumbestand direkt am Ufer des Lago Maggiore. Der schöne, flach abfallende und feinsandige Strand ist während der Hochsaison überwacht. Der Camping verfügt über 3 neue geheizte Sanitäranlage. Für die jüngeren Gäste sind gut 2 Spielplätze da. Ausserdem gibt es noch einen Selbstbedienungsladen und eine Restaurant-Pizzeria mit Terrasse. Snack-bar im Seegebiet (während der Hochsaison) und neues Fitnessraum mit Terrasse und Seeblick (Hochwertige Fitnessgeräte). Animation während der Hochsaison.

Le Camping se trouve dans un parc joliment arborisé. Situé directement au bord du Lac Majeur. La magnifique plage de sable fine est surveillée en haute saison. Le Camping dispose en outre de 3 nouvelles installations sanitaires chauffées et 2 places de jeux bien équipées, d’un magasin de denrées alimentaires et d’un restaurant-pizzeria avec terrasse. Snack-bar dans la zone du lac (pendant la haute saison) et nouvelle salle de fitness (équipement de haute qualité) avec terrasse et vue sur le lac. Animation pendant l’haute saison.

The Camping Lago Maggiore is located directly in a wooded park on the shore of Lake Maggiore and is the ideal place for a peaceful stay. The gently sloping sandy beach is well looked after and supervised by life guards during the peak season. The campsite has 3 heated sanitary facilities, 2 playgrounds for our smaller guests, a self service shop, a restaurant-pizzeria with a terrace. Snack-bar in the lake area (during high season) and new fitness room (high quality equipment) with terrace and lake view. Animation in high season. TENERO CAMPING LIDO MAPPO Via Mappo, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 14 37, fax +41 (0)91 745 48 08 www.lidomappo.ch, [email protected]

Fr. 37.00 - 57.00 Fr. 50.00

26.03 - 24.10 450

Collocazione idilliaca in riva al lago, con grandi alberi secolari, nelle immediate vicinanze della romantica passeggiata che, lungo il lago, porta a Locarno. Installazioni pulite, confortevoli e moderne. 20 piazzole con allacciamento diretto alla canalizzazione e acqua potabile. Conduzione famigliare dal 1957. Il Team Lido Mappo si occupa con cordiale premura del vostro benessere. Diverse attività durante l’alta stagione. Angolo “toilette” per bambini. Nuovo moderno ed originale parco giochi. Ristorante con cucina locale e pergolato tranquillo. Il negozio offre giornalmente prodotti freschi.

Parkähnliche Anlage mit alten Baumbestand an traumhafter Seeanlage, unmittelbar an der romantischen Uferpromenade, die nach Locarno führt. Sehr saubere, komfortable und moderne Einrichtungen. 20 Plätze mit Wasser und Kanalisationsanschluss. Traditionelle Familienführung seit 1957. Das Lido-Mappo-Team sorgt sich mit Herzlichkeit um Ihr Wohlbefinden. Während der Hochsaison werden diverse Aktivitäten angeboten. Baby-Pflegeecke und ein neuer, moderner und origineller Kinderspielplatz. Restaurant mit einheimischer Küche und lauschiger Pergola. Ausserdem ist unser Laden täglich mit frischen Waren versehen.

Le camping est situé au bord du Lac Maggiore, dans une zone verte avec des arbres séculaires, près de la promenade qui mène à Locarno. Installation très propres, modernes et confortables. 20 places avec branchement à l’eau potable et à la canalisation. Gestion familiale depuis 1957. L’équipe Lido Mappo consacre beaucoup d’énergie pour votre bien-être. Plusieurs activités pendant l’haute saison. Coin de soin pour bébé. Nouveau, moderne et originale aire des jeux. Le restaurant offre une cuisine locale et s’ouvre sur une terrace avec pergola. Produits frais tous les jours dans le magasin.

A park-like setting with towering age old trees in a spectacular lakeside environment, right next to the romantic shoreline promenade leading to Locarno. Extremely clean, comfortable and modern amenities. 20 places with drinking water and waste water drainage. Traditional family management since 1957. The Lido Mappo Team devotes a great amount of energy to ensure your well-being. Various activities during the high season. Baby-care corner. New, modern and original children’s playground. A restaurant offering local cuisine and a cosy pergola.

TENERO CARAVAN CAMPING MIRALAGO SA Via Roncaccio, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 12 55, fax +41 (0)91 745 28 78 www.camping-miralago.ch, [email protected]

Incluso / Inclus Fr. 45.00 - 109.00 Inklusiv / Included

01.01 - 31.12 186

Il Camping Miralago si affaccia sulle sponde del Lago Maggiore con magnifiche spiagge di dorate. Aperto tutto l’anno vi consente di portare con voi il vostro amico a 4 zampe. Il campeggio offre diverse possibilità di svago e passatempi. Potrete rilassarvi nella grande piscina riscaldata all’aperto o nell’idromassaggio della piscina ad acqua salata. Il campeggio dispone di un ristorante ed un negozio con un ricco assortimento tra cui prodotti BIO a Km Zero come il pane fresco tutti i giorni. Tutte le piazzole godono dell’allacciamento alla rete idrica ed elettrica e su tutta l’area godrete gratuitamente della connessione Wi-Fi.

Camping Miralago, mit wunderschönen Sandstränden und grandiosen Panoramablick liegt direkt am Ufer des Lago Maggiore. Wir sind ganzjährig für Sie geöffnet. Als Familien freundlicher Camping Platz offerieren wir ein vielseitiges Angebot an Freizeit und Sportaktivitäten. Unser beheiztes Schwimmbad und das neu Salzwasserpool mit Whirlpool Ecke stehen Ihnen von Frühling bis Herbst zur Verfügung. Hunde sind bei uns willkommen. Alle Stellplätze sind mit Wasser und Stromanschluss ausgestattet. Internet Wi-Fi ist auf dem gesamten Camping gratis. In unserem Shop finden Sie ein reichhaltiges Sortiment von Lebensmittel aus der Region, Getränken sowie täglich frischem Brot.

Le Camping Miralago se situe au bord du Lac Majeur. Ouvert toute l’année vous offre la possibilité de partager vos vacances en compagnie de vos amis à 4 pattes. Le Camping propose nombreuses activités ou vous pourrez simplement vous relaxer au bord de la grande piscine chauffée où dans l’hydro massage d’eau saline. Le Camping dispose d’un restaurant et un kiosque qui propose un riche assortiment de produits local BIO et pain frais tous les matins. Tous les emplacements sont dotés de prises électriques, branchement pour l’eau et sur toute la surface vous pouvez bénéficier d’une connexion internet Wi-Fi.

Camping Miralago, with its beautiful sandy beaches and gorgeous panoramic views, is located on the shores of Lake Maggiore. We, a family-friendly campsite, offer a wide range of leisure activities. The large swimming pool and the saltwater whirlpool are heated and open from March to October. The camping offers the opportunity to bring with you your pet on holiday. The camping offers a restaurant, a shop with a rich supply of regional Bio and KM-Zero products and fresh bread daily. All pitches have water and electricity. On the whole camping area there is Wi-Fi Internet. TENERO CAMPING TAMARO RESORT Via Mappo 32, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 21 61, fax +41 (0)91 745 66 36 www.campingtamaro.ch, [email protected]

Incluso / Inclus Fr. 34.00 - 95.00 Inklusiv / Included

13.03 - 31.10 410

Benvenuti al Camping Resort Tamaro sul Lago Maggiore presso Locarno. Le nostre cinque stelle sono un campeggio a conduzione famigliare, un team dinamico, un ambiente sereno, una politica che rispetta l’ambiente, servizi moderni, spaziosi e puliti. Spiaggia tranquilla, ampio prato verde lungo il lago e grandi posti fino a 154 m2. Bungalow di prima classe da affittare. Trasporti pubblici gratuiti in tutto il Ticino. Hotspot Public Wireless LAN offerto. Ricco programma d’animazione e tempo libero.

Willkommen im Camping Resort Tamaro am Lago Maggiore bei Locarno. Unsere fünf Sterne sind: Familienunternehmen, ein dynamisches Team, eine heitere Umgebung, Geschäftspolitik, Respekt für die Umwelt ebenso wie moderne, weitläufige und saubere Einrichtungen. Ruhiger Sandstrand, herrliche Liegewiese den See entlang. Grosse Stellplätze bis 154 m2. Bungalows erster Klasse zu vermieten. Öffentliche Verkehrsmittel im gesamten Tessin offeriert. Public Wireless LAN Hotspot offeriert. Reichhaltiges Freizeit- und Animationsprogramm.

Bienvenus au Camping Resort Tamaro au bord du Lago Maggiore près de Locarno. Cinque étoiles pour une gestion familiale, une équipe dynamique, un environnement serein, une politique d’entreprise qui respecte l’environnement et des des installations modernes, spacieuses et propres. Une plage tranquille et bien soignée, un merveilleux et grand espace vert au bord du lac et des places jusqu’à 154 m2. Bungalows de première classe à louer. Transport public gratuit dans tout le Tessin. Public Wireless LAN Hotspot gratuit. Riche programme d’animation.

Welcome to the Camping Resort Tamaro at the edge of the Lago Maggiore near Locarno. A family conducted camping, a dynamic team, a cheerful landscape, a company policy that respects the environment as well as modern, spacious and clean facilities are our five stars. A peaceful beach, a wonderful lawn along the lake and big plots up to 154 m2 create an ideal environment for your holidays. Best bungalows for rent. Public transport offered in the whole Ticino. Public Wireless LAN Hotspot offered. Diverse leisure and entertainment.

TENERO CAMPING RIVABELLA Via Naviglio 11, 6598 Tenero tel. +41 (0)91 745 22 13, fax +41 (0)91 745 66 38 www.camping-rivabella.ch, [email protected]

Fr. 37.00 - 49.00 Fr. 70.00

01.01 - 31.12 69

Il campeggio Rivabella è una perla sulle rive del Lago Maggiore, situato in posizione ideale, su un terreno ombreggiato da alberi. Sul posto si trova pure un ristorante con belle camere. Attrezzature sanitarie moderne con acqua calda e fredda, docce e lavatrici. Parcelle numerate, posteggio auto vicino alla tenda, possibilità di prenotare, lido con spiaggia di sabbia, porto privato per barche a remi e a motore e sci nautico. Posizione incantevole e veramente tranquilla, ideale per numerose possibilità di escursioni. Wi-Fi gratis.

Der Camping Rivabella ist eine Perle am Ufer des Lago Maggiore mit schattenspendenden Bäumen. Ein Restaurant mit schönen Räumen ist vor Ort. Es ist mit den modernsten Sanitäranlagen mit Warm-und Kaltwasser, Duschen und Waschmaschinen versehen. Nummerierte Parzellen, Parkmöglichkeit für Ihr Auto direkt am Zelt, Reservierungsmöglichkeit, Lido mit Sandstrand, Privathafen für Ruder- und Motorboote und Wasserski. Bezaubernde, sehr ruhige und ideale Lage mit vielen Ausflugsmöglichkeiten. Kostenloses Wi-Fi.

Le camping Rivabella est une perle au bord du Lac Majeur, situé en position idéale, sur un terrain ombragé par des arbres. Sur place, il y a également un restaurant avec de belles salles. Des équipements sanitaires les plus modernes avec de l’eau chaude et froide, douches et machines à laver. Emplacements numérotés, emplacements pour la voiture à côté de la tente, possibilité de réserver, plage de sable, port privé pour barques et bateaux à moteur. Ski nautique. Position merveilleuse et vraiment tranquille et idéale avec de nombreuses possibilités d’excursions. Wi-Fi gratuit.

The Rivabella campsite is a pearl on the shores of the Lake Maggiore, in an ideal location that is both quiet and shaded. It is equipped with the most up-to- date facilities, hot and cold running water, showers and washing machines. Along with the restaurant there are also a few rooms available. Numbered pitches with parking space alongside the tents, possibilities of advanced bookings, etc. The sandy beach has a private harbour for motorboats and rowing boats. Its position is delightful, offering absolute tranquillity and plenty of opportunities for excursions and waterskiing. Free Wi-Fi. LOCARNO CAMPING DELTA Via Respini 27, 6600 Locarno tel. +41 (0)91 751 60 81, fax +41 (0)91 751 22 43 www.campingdelta.ch, [email protected]

Fr. 47.00 - 77.00 Fr. 50.00

01.03 - 31.10 300

Il Campeggio DELTA, affacciato su una delle più belle spiagge dell’assolato bacino di Locarno, si situa in un parco naturale amorevolmente curato, tra le limpide acque del Lago Maggiore e della fresca Maggia. Regalatevi il piacere di trascorrere una vacanza tranquilla e rilassante nel nostro campeggio. Aspettiamo con piacere la vostra prenotazione.

Erleben Sie im Camping DELTA die überwältigende Tessiner Natur mit viel Sonnenschein in einem liebevoll gestalteten Park im Delta von Locarno direkt am Ufer des Lago Maggiore und der erfrischenden Maggia. Gönnen Sie sich einen erholsamen Aufenthalt auf unserem Campingplatz. Wir freuen uns auf Ihre Reservierungsanfrage.

Le Camping DELTA, allongé sur une des plus belles plages du bassin ensoleillé de Locarno, se trouve dans un parc naturel maintenu avec amour, entre les eaux limpides du Lac Majeur et la Maggia rafraichissante. Offrez-vous le plaisir de passer des vacances tranquilles et relaxantes chez nous. Réservez votre séjour au plus tôt.

Camping DELTA is situated in a wonderful natural park, between the sunny shores of Lake Maggiore and the cool clear waters of the Maggia river, with one of the most beautiful beaches in the region, surrounded by the magnificent nature of Ticino. Offer yourself the pleasure of taking a quiet and relaxing holiday at our campsite. We await your reservation.

VIRA CAMPING BELLAVISTA 6574 Vira tel. +41 (0)91 795 14 77, fax +41 (0)91 795 16 34 www.campingbellavista.ch, [email protected]

Fr. 37.00 - 68.00 Fr. 20.00

09.04 - 10.10 24

Il piccolo campeggio sulle rive del Lago Maggiore la conquisterà, grazie alla sua posizione eccezionale. La città di Locarno dista 20 minuti di auto. Numerose possibilità di escursioni. Da visitare assolutamente: il tipico villaggio ticinese di Indemini ed il Parco Botanico di . In considerazione dei posti limitati, si consiglia la prenotazione. Cani ammessi solo in bassa stagione. Nelle vicinanze del campeggio si trovano ristoranti, negozi, posta e banca. Per raggiungerci: strada cantonale Bellinzona-.

Dieser kleine Campingplatz am Ufer des Lago Maggiore wird Sie durch seine aussergewöhnliche Lage verzaubern und ist für Naturliebhaber geeignet. Hunde nur in der Nebensaison erlaubt. Die Stadt Locarno befindet sich 20 Autominuten entfernt. Zahlreiche Ausflugsmöglichkeiten. Besuchen Sie unbedingt das typische Tessiner Dorf Indemini und den Botanischen Garten von Piazzogna. In der Nähe des Campings befinden sich ausserdem Restaurants, Läden, Post und Bank. Anreise: Kantonsstrasse Bellinzona-Luino.

Ce petit camping au bord du Lac Majeur vous séduira par sa situation géographique exceptionnelle. Les chiens ne sont autorisés qu’en basse saison. Le village pittoresque de Vira vous offre toute l’infrastructure ainsi que des manifestations culturelles. Locarno, Lugano et Bellinzona se trouvent à env. 20 min en voiture. Les amateurs de sport auront la possibilité de pratiquer dans les environs sports nautiques, tennis, minigolf. Accès: Sortie autoroute Bellinzona sud et route cantonale Bellinzona-Luino.

This small campsite on the shores of Lake Maggiore will appeal to you to its exceptional location and its suitability for nature lovers. Dogs allowed only in low season. Locarno is just a 20-minutes-drive away and you won’t want to miss a visit to Indemini, a typical village of Ticino, and the botanical garden of Piazzogna. Near the campsite, you will find a restaurant, stores, a post office and a bank. Access: the Bellinzona-Luino main road. CUGNASCO CAMPING RIARENA Via Campeggio 1, 6516 Cugnasco tel. +41 (0)91 859 16 88 www.campingriarena.ch, [email protected]

Fr. 33.00 - 50.00 Gratis

19.03 - 24.10 210

Vi offriamo vacanze in campeggio a prezzi onesti. Situato in zona centrale, vicino alla natura, aperto alle famiglie ma comunque tranquillo, nel nostro campeggio ognuno troverà il suo modo di rigenerarsi. I nostri blocchi sanitari offrono tanto posto e la nostra grande area piscina con bar invita a rinfrescarsi. Il nostro accogliente ristorante con terrazza soleggiata offre un ampio menu con la novità di specialità senza glutine. La nostra vicinanza alla pista ciclabile invita a farsi un bel giro verso Locarno o Bellinzona.

Wir bieten Ihnen Campingferien zu fairen Preisen. Auf unserem naturnahen, zentralen, familienfreundlichen und trotzdem ruhigen Camping findet jeder die Erholung die er sucht. Die sanitären Anlagen bieten viel Platz und unser grosszügiger Poolbereich mit Bar lädt für eine Abkühlung ein. Das gemütliche Ristorante mit schöner Sonnentrasse bietet eine Vielzahl an Köstlichkeiten und ganz neu auch Glutenfreie Menus. Die tolle Lage direkt am Fahrradweg lädt zu Touren Richtung Locarno oder Bellinzona ein.

Nous vous proposons des vacances en camping à des prix équitables. Sur notre camping naturel, central, familial mais calme, tout le monde trouvera les loisirs qu'il recherche. Les installations sanitaires offrent beaucoup d'espace et notre espace spacieux avec bar vous invite à refroidir. Le Ristorante chaleureux avec une belle terrasse ensoleillée offre une variété de délices et des menus entièrement neufs sans gluten. L'excellent emplacement directement sur la piste cyclable vous invite à la direction de Locarno ou Bellinzona.

We offer you camping holidays at fair prices. On our natural, central, family-friendly yet quiet camping, everyone will find the recreation he is looking for. The sanitary facilities offer plenty of space and our spacious pool area with bar invites you to cool down. The cozy restaurant with a beautiful sun terrace offers a variety of delicacies and a completely new gluten-free menus. The great location directly at the bike path invites you to travel to Locarno or Bellinzona.

LOSONE CAMPING MELEZZA Via Arbigo 88, 6616 Losone tel. +41 (0)91 791 65 63 www.camping-melezza.com, [email protected]

Fr. 35.30 - 53.50 fr. 25.00

26.03 - 31.10 210

Il Camping Melezza si trova a Losone, nelle vicinanze del fiume Melezza, immerso nel verde, a circa 5 km da Locarno e Ascona. Sono presenti tutte le attrezzature sanitarie ed elettriche necessarie. Per il fabbisogno quotidiano è a disposizione un negozio di alimentari. Grazie alla posizione bella e tranquilla con stupenda vista sulle montagne circostanti, il suo soggiorno, da soli o con la famiglia, diventerà un’esperienza indimenticabile. Ci farebbe piacere se decidesse di trascorrere le sue vacanze presso di noi.

Der Campingplatz Melezza liegt in Losone am Fluss Melezza, etwa 5 km von Locarno und Ascona entfernt, eingebettet in natürliche Grünanlagen. Alle notwendigen Sanitär- und Elektroanlagen sind vorhanden. Für Ihren täglichen Bedarf versorgt Sie ein eigener Lebensmittelladen. Die schöne und ruhige Lage mit herrlicher Aussicht auf die Tessiner Berge lässt Ihren Urlaub, alleine oder mit Familie, zum Erlebnis werden. Wir freuen uns, wenn Sie Ihre Ferien bei uns verbringen werden.

Le camping Melezza se trouve à Losone, à proximité de la rivière Melezza, à environ 5 km de Locarno et Ascona, immergé dans le vert. Il dispose de tous les équipements sanitaires et électriques nécessaires. Pour les nécessités quotidiennes, un magasin avec des produits alimentaires est à disposition. Grâce à sa position belle et tranquille avec une vue magnifique sur les montagnes alentours, votre séjour, seuls ou en famille, deviendra une expérience inoubliable. Nous serions heureux si vous décidiez de passer votres vacances chez nous.

The Melezza campsite is situated in Losone (TI) near the Melezza river, about 5 km from Locarno and Ascona, hidden in beautiful green surroundings. All necessary sanitary and electric facilities, as well as an on-site shop for your daily provisions, are available. The beautiful and peaceful position, with its breathtaking view over the Ticino mountains, will make your holidays a unique experience, whether you spend them alone or with your family. We would be glad to welcome you to our campsite. LOSONE CAMPING RIPOSO Via Arbigo 19, 6616 Losone tel. +41 (0)79 505 66 16 www.riposo.swiss, [email protected]

Fr. 20.00

01.04 - 15.10 50

Riposo è la scelta giusta per tutti coloro che sono alla ricerca di un alloggio in ostello o campeggio vicino alle città di Ascona e Locarno. Ideale per gruppi, scolaresche, famiglie numerose, ma anche per chi desidera una vacanza un po' diversa basata sulla semplicità. La fermata dell'autobus "Caserma" si trova a 300 metri. La linea di autobus 7 offre collegamenti diretti con la stazione ferroviaria di Locarno.

Riposo est le bon choix pour tous ceux qui sont à la recherche d'un logement dans une auberge ou camping à proximité des villes d'Ascona et Locarno. Idéale pour les groupes, les scolaires, les familles nombreuses et pour tous ceux qui aspirent à un séjour différent.

Riposo ist die richtige Wahl für alle die eine Unterkunft in Herberge oder auf dem Campingplatz in der Nähe von Ascona und Locarno suchen. Geignet für Reisegruppen, Schulklassen, Grossfamilien, aber auch für diejenigen, die einmal einen etwas anderen Urlaub erleben möchten. Die "Caserma" Bushaltestelle liegt nur 300 Meter. Bus Linie 7 bietet eine direkte Verbindung zum Bahnhof Locarno.

Riposo is the right choice for all those who are looking for one accommodation in hostel or camping near the cities of Ascona and Locarno. Ideal for groups, students, large families, and anyone looking for an unfussy holiday with a difference. The "Caserma" bus stop is within 300 metres. Bus line 7 offers direct connections to the Locarno train station.

AVEGNO CAMPING PICCOLO PARADISO Vallemaggia, 6670 Avegno, tel. +41 (0)91 796 15 81 www.camping-piccoloparadiso.ch [email protected]

Fr. 32.00 - 51.00 Fr. 50.00

19.03 - 31.10 323

Il campeggio che merita il suo nome! È particolarmente familiare e si trova a 7 km da Locarno o Ascona, all'imbocco della Vallemaggia. Specialità: arrampicata, bagno nel fiume, escursioni o semplicemente riposo.

Der Zeltplatz, der seinen Namen verdient. Er ist sehr familienfreundlich und befindet sich 7 km von Locarno oder Ascona entfernt am Anfang des Maggiatals. Highlights: Klettern, Flussbaden, Wandern oder einfach ausruhen.

Le camping qui mérite son nom. Ambiance familiale situé dans la vallée de Maggia à 7 km de Locarno-Ascona. Spécialités: excursion, roche, baignade ou simplement du repos.

The campsite that deserves its name. Family atmosphere. Situated in the Maggia valley, 7 km from Locarno-Ascona. Specialities: climbing, swimming in the river, hiking or you can simply relax. GORDEVIO TCS CAMPING GORDEVIO-VALLEMAGGIA, 6672 Gordevio tel. +41 (0)91 753 14 44 www.tcs-camping.ch/gordevio, [email protected]

Fr. 35.00 - 76.00

01.04 - 24.10 230

In Vallemaggia si può trascorrere le vacanze facendo il bagno nel fiume o in piscina con idromassaggio. I piccoli si divertono coi giochi acquatici. È possibile affittare roulotte completamente equipaggiate per 5 persone, pods, family pods e tende nomade. Inoltre 700 km di sentieri, discese in canoa e pareti per arrampicata. Locarno, Piazza Grande e il lago a soli 8 km. Arrivo: autostrada Bellinzona sud, direzione Locarno-Vallemaggia, all’entrata di Gordevio cartello indicante il campeggio.

Verbringen Sie die Ferien im Maggiatal mit Bademöglichkeiten im klaren Fluss oder im Schwimmbad mit Unterwassermassage. Die Kleinen vergnügen sich bei Wasserspielen. Abends trifft man sich auf der Restaurantterrasse und geniesst Musik. Man kann komplett ausgerüstete Wohnwagen für 5 Personen mieten, sowie Pods, Family Pods und Nomadenzelte. Ausserdem runden 700 km Wanderwege, Kanufahrten und Kletterwände das Freizeitangebot ab; Locarno, die Piazza Grande und der See liegen nur 8 km vom Campingplatz entfernt. Anreise: Autobahn Bellinzona-Süd Richtung Locarno, eingangs Gordevio abbiegen.

Vacances dans la Vallemaggia avec baignades en rivière claire et piscine avec hydromassage. Les petits se divertiront avec les jeux d’eau. Location de caravanes équipées pour 5 pers., pods, family pods et tentes nomades. En plus 700 km de sentiers, descente en canoé et murs de grimpe. La vieille-ville de Locarno, la Piazza Grande et le lac se trouvent à seulement 8 km. Accès: autoroute sortie Bellinzona sud, direction Locarno-Vallemaggia, à l’entrée de Gordevio suivez les indications camping.

Nestling in the Maggia Valley on the banks of the river, you can enjoy dips in the river and a whirlpool, while the children can play in the water. Fully equipped caravans to hire, pods, family pods and nomad tents. 700 km of paths await hikers. The Maggia river is ideal for canyoning and hiking. Locarno, the Piazza Grande and the lakeside are just 8 km away. Access: Bellinzona Sud highway exit, towards Locarno-Maggia Valley; campsite signposted at the entrance to Gordevio. Legenda dei marchi. Legende der Auszeichnungen / Légende des labels / Labels Explanation

Campeggio adatto per famiglie certificato dalla Federazione svizzera del turismo Familienfreundlicher Campingplatz mit Zertifizierung durch den Schweizer Tourismus Verband Camping convenant aux familles certifié par la Fédération Suisse du Tourisme Family friendly Camping certified by the Swiss Tourism Federation

Swisscamps - www.swisscamps.ch Associazione Svizzera dei Campeggi / Verband Schweizerischer Campings Association suisse des campings / Swiss Camping Association

TCS - www.tcs-camping.ch Membro Touring Club Svizzero / Touring Club Schweiz Mitglied Membre Touring Club Suisse / Touring Club Switzerland Member

www.swisstourfed.ch/quality Il marchio di qualità promuove coscienza, qualità e collaborazione / Das Q-Programm fördert Qualitätsbewusstsein und Zusammenarbeit. Le label de qualité encourage conscience de qualité et collaboration / The Quality label supports quality awareness and cooperation.

Marchio di qualità per il turismo svizzero Qualitäts-Gütesiegel für den Schweizer Tourismus Label de qualité pour le tourisme suisse Quality label for swiss tourism Legenda dei pittogrammi. Legende der Piktogramme / Légende des Pictogrammes / Signs Explanation

Campeggio in pianura Camping auf flachem Gelände Grande terreno da gioco Grosser Spielplatz Camping sur surface plane Camp site on flat surface Grand terrain de jeu Playground

Campeggio con tappeto verde Camping auf gepflegtem Rasen Gioco delle bocce Kegelbahn Camping sur gazon Camp site on well-tended lawn Jeu de boules Bowls game

In riva al lago, spiaggia sabbiosa/ghiaiosa Am See gelegen, Kies-Sandstrand Tennis da tavolo Tischtennis Au bord du lac avec plage de sable/gravier On lakeside with sand or gravel beach Tennis de table Table tennis

Situato sul bordo di un fiume/ruscello Am Bach oder Fluss gelegen Autolavaggio Autowaschanlage Au bord d’une rivière ou d’un ruisseau Situated on river or stream Place pour laver les voitures Car wash plot

Posizione tranquilla Ruhige Lage Sala giochi Spielsaal Position tranquille Quiet location Salle Jeux Gambling room

Cani al guinzaglio ammessi Hunde an Leine gestattet Rampa per natanti Schiffwasserung Chiens en laisse tolérés Dogs on leash admitted Cale de mise à l’eau Boat ramp point

Cani non ammessi Hunde nicht gestattet Raccordo delle roulottes alla canalizzaz. Kanalisationsanschluss für Wohnwagen Chiens interdits No dogs allowed Racc. de canalisation pour caravanes Drain connection for caravans

Docce con acqua calda Duschen mit Warmwasser Raccordo acqua potabile per roulottes Wasseranschluss für Wohnwagen Douches avec eau chaude Hot water showers Racc. d’eau pour caravanes Water connection for caravans

Lavandini con acqua calda Geschirrwaschbecken mit Warmwasser Parco giochi per bambini Kinderspielplatz Éviers pour la vaisselle avec eau chaude Sinks for washing up with hot water Place de jeux pour enfants Children’s playground

Lavandini per biancheria con acqua calda Textilwaschbecken mit Warmwasser Stazione di servizio per camper Versorgungsstation für Motorcaravans Éviers pour laver le linge avec eau chaude Sinks for washing clothes, hot water Station de vidange pour mobilhomes Camper service station

Scarichi per acque luride Ausgüsse für chem. Toiletten Negozio Laden Vidoirs pour toilettes chimiques Disposal point for chemical toilets Magasin Shop

Presa corrente elettrica Stromanschluss Ristorante Restaurant Prise de courant Socket Restaurant Restaurant

Lavatrice Waschmaschine Piscina per bambini nel campeggio Planschbecken im Camping Machine à laver Washing machine Piscine pour enfant dans le camping Paddling pool inside the camping

Lavanderia Waschsalon Piscina nel campeggio Schwimmbad im Camping Blanchisserie Launderette Piscine dans le camping Swimming pool inside the camping

Possibilità di cucinare Kochgelegenheit Porto per natanti Bootshafen Possibilité de cuisiner Cooking facilities Port pour embarcations Boat harbour

Impianti sanitari riscaldati Geheizte Sanitärräume Campo da tennis Tennisplatz Bâtiments sanitaires chauffés Heated sanitary installations Court de tennis Tennis court

Locale per giovani Jugendhalle Roulottes da affittare Wohnwagen zu vermieten Salle pour jeunes Youth room Caravanes à louer Caravans for rent

Televisione Fernseher Bungalow in affitto Mietbungalow Télévision Television Bungalow à louer Bungalow for rent

Angolo internet Internet-Corner Bungalow accessibile Barrierefreies Bungalow Coin internet Internet-Corner Bungalow accessible Accessible bungalow

Wireless Wireless Numero di parcelle Anzahl der Parzellen Wireless Wireless Nombre de parcelles Number of parcels

Accessibile in carrozzella Rollstuhlgängig für Invalide Prenotazione Vorreservation Accessible en fauteuil roulant Wheelchair accessible Réservation Advance booking

Accessibile, ma con difficoltà Rollstuhlgängig, aber erschwert Apertura Öffnung Accessible, mais avec difficulté Accessible but with difficulty Ouverture Open

Inaccessibile in carrozzella, ma accessibile alle persone con difficoltà motorie Prezzo: min./max. per 2 persone durante la bassa e l’alta stagione per notte Nicht Rollstuhlgängig aber zugänglich für Menschen mit Mobilitätseinschränkungen Preis: Min./Max. für 2 Personen während der Nach- bzw. Hochsaison pro Nacht Inaccessible en fauteuil roulant, mais accessible aux personnes à mobilité réduite Prix: min./max. pour 2 personnes pendant la basse et la haute saison par nuit Wheelchair inaccessible but accessible to people with mobility impairments Price: min./max. for 2 people during low and high season per night