Калининграде Комфортно В Любое Historic City Possesses a Unique Charm Due Время Года

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Калининграде Комфортно В Любое Historic City Possesses a Unique Charm Due Время Года Содержание Contents Общая информация General information 2 Прибытие Arrival 3 В помощь туристу Travel Tools 4 Консульства Consulates 5 Туристические маршруты: Tourist attractions: Фортификационные The City Fortifications 6 сооружения Кирхи Churches 10 Парки и променады Parks and Promenades 13 Музеи Museums 16 Скульптуры и памятники Sculptures and Monuments 18 Общественный транспорт Public transport 22 Ночлег Accomodation 26 Еда Eating out 29 Развлечения Entertainment 34 Здоровье и красота Health and beauty 37 Транспорт Transport 38 Прокат авто, Rent-a-car service, прокат велосипедов, такси Rent-a-bicycle service, Taxis Важно Emergencies 39 Экстренные телефоны, органы власти, Emergency phone numbers, телефоны справочных служб, Government authorities, Directories, медицинская помощь Medical services Условные обозначения Key to Symbols 40 Общая информация General information алининград — это живописный го- The picturesque city of Kaliningrad is Крод, расположенный на берегах реки located on the banks of the River Pregel, Преголя недалеко от её впадения в Ка- not far from where the river meets the лининградский залив Балтийского моря. Vistula Lagoon on the Baltic Sea. This В Калининграде комфортно в любое historic city possesses a unique charm due время года. Сочетание современной to its combination of modern and ancient и старинной архитектуры создаёт его architecture. It is also a very green and неповторимый облик. Большую площадь pleasant city, with many public gardens занимают скверы и парки. and parks. Климат города — переходный от мор- Kaliningrad has a very comfortable ского к континентальному. Благодаря maritime/continental climate. Thanks to влиянию Балтийского моря зима здесь the influence of the Baltic Sea, it enjoys мягкая, весна наступает раньше, а осень milder winters, earlier springs, and slightly — несколько позднее, чем в материко- later autumns than most continental вых районах на той же широте. Лето в Ка- regions located on the same latitude, while лининграде умеренно прохладное. summers are pleasantly warm, often with a cooling breeze. Численность населения города состав- The city covers an area of 223 sq.km and ляет 441,4 тыс. человек, площадь города has a population of 441,400. Kaliningrad — 223 кв.км. time is one hour behind Moscow time. Калининградское время отличается от московского поясного времени на –1 час. 2 Прибытие Arrival Воздушный транспорт Водный транспорт В 24 километрах от Калининграда располо- В Калининграде находится самый западный жен аэропорт Храброво. Воздушные линии и единственный незамерзающий порт Рос- связывают Калининград с другими города- сии на Балтийском море. Грузовые и пасса- ми России и ближнего зарубежья. жирские паромные переправы соединяют Аэропорт Храброво Калининград с Санкт-Петербургом, портами Справочная +7 (4012) 610‑415 Германии и Швеции. Air Transport Water Transport Khrabrovo Airport is 24 km far from Kaliningrad, Kaliningrad is the most westerly ice-free offering connections to other cities in Russia as Russian port on the Baltic Sea. Freight and well as to neighboring countries. passenger ferries connect Kaliningrad with Khrabrovo Airport St. Petersburg and with German and Swedish Information +7 (4012) 610‑415 ports. Железнодорожный транспорт Междугородное и международное автобусное сообщение Регулярные автобусные маршруты связы- вают Калининград с Белоруссией, Литвой, Латвией, Эстонией, Польшей, Германией и городами Калининградской области. В Калининграде два автовокзала. Один расположен на площади Калинина, рядом с железнодорожным Южным вокзалом, и используется преимущественно для вну- триобластных перевозок. Второй авто- вокзал, «Кёнигавто», расположен в конце Московского проспекта. С этого междуна- родного автовокзала отправляется более 90 % регулярных автобусных рейсов в Лит- ву, Латвию, Эстонию, Польшу, Германию Главный железнодорожный вокзал города и Беларусь. и области — Южный вокзал — обслужива- Автовокзал, ул. Железнодорожная, 7 ет как пригородные, так и поезда дальнего Справочная +7 (4012) 643‑635 следования. Международный автовокзал «Кёнигавто» Северный вокзал обслуживает поезда, со- Московский пр., 184 единяющие Калининград с приморскими Справочная +7 (4012) 999‑199 городами: Зеленоградском, Светлогорском и Пионерским. Также через Северный вок- зал идут поезда на Советск. Intercity and International Bus Северный вокзал, Советский пр., 2 Routes Справочная +7 (4012) 601‑838 Regular bus routes link Kaliningrad with Южный вокзал, ул. Железнодорожная, 13‑25 Belarus, Lithuania, Latvia, Estonia, Poland, Справочная +7 (4012) 600‑888 Germany and with cities in the Kaliningrad region. Rail Transport Kaliningrad has two bus stations. The first is located in Kalinin Square, next to South South Railway Station, the main city and Railway Station. It is used primarily for regional regional railway station, serves local and long- travel. The second bus station, KoenigAuto, distance routes. is at the end of Moskovsky Prospect. This North Railway Station serves routes that International bus terminal serves more than link Kaliningrad with the Zelenogradsk, 90% of the regular bus routes to Lithuania, Svetlogorsk, and Pionersky seaside resorts, as Latvia, Estonia, Poland, Germany, and Belarus. well as with the town of Sovetsk. Bus Station Severniy Railway Station 7, Zheleznodorozhnaya St. 2, Sovetsky Pr. Information +7 (4012) 643‑635 Information +7 (4012) 601‑838 International Bus Station KoenigAuto Yuzhniy Railway Station 184, Moskovsky Pr. 13 \ 25, Zheleznodorozhnaya St. Information +7 (4012) 999‑199 Information +7 (4012) 600‑888 3 В помощь туристу Travel Tools РЕгиОНАльНый иНформациОННый цЕНТР туризма REGIONAL TOURIST INFOrmatiON CENTRE Здесь каждому туристу помогут найти под- The Regional Tourist Information Centre aims ходящий вариант отдыха и оздоровления. В to help tourists make the most of their visit нашем центре вы сможете познакомиться с to the Kaliningrad region. Here you can find разнообразными предложениями туристи- attractive offers from a wide variety of tourist ческих фирм, отелей, досуговых комплек- companies, hotels, entertainment complexes сов, ресторанов Калининградской области, and restaurants across the Kaliningrad region. которые могут удовлетворить потребности самых взыскательных путешественников. Regional Tourist Information Centre staff Сотрудники Регионального информацион- will be happy to share their knowledge and ного центра туризма познакомят вас с исто- expertise in order to introduce you to the рией, культурой и неповторимой природой region's history, culture, and natural habitats. региона, предоставят всю необходимую They will provide you with all the information информацию для организации незабывае- necessary to ensure you have an unforgettable мого отдыха и пребывания в Калининград- stay in Kaliningrad region. ской области. пр. Мира, 4 май – сентябрь октябрь – апрель 4, Mira Pr. May - September October - April +7 (4012) 555-200 ПН–ПТ MO-FR: 9:00 – 20:00 ПН–ПТ MO-FR: 9:00 – 19:00 www.visit-kaliningrad.ru СБ SA: 11:00 – 18:00 СБ SA: 11:00 – 16:00 4 Консульства Consulates генеральное консульство Consulate General of the Republic литовской Республики в Калининграде of Lithuania in Kaliningrad Ул. Пролетарская, 133 133, Proletarskaya St. +7 (4012) 957-688 +7 (4012) 957-688 генеральное консульство Consulate General of the Republic Республики Польша в Калининграде of Poland in Kaliningrad Каштановая аллея, 51 51, Kashtanovaya Alley +7 (4012) 976-440 +7 (4012) 976-440 генеральное косульство Consulate General федеративной Республики германия of the Federal Republic в Калининграде of Germany in Kaliningrad Ул. Ленинградская, 4 4, Leningradskaya St. +7 (4012) 920-220 +7 (4012) 920-220 Консульский отдел Посольства Kaliningrad Consular Section's Chancery латвийской Республики в Рф of the Embassy of the Republic Ул. Энгельса, 52а of Latvia in Russia +7 (4012) 565-501 52a, Engelsa St. +7 (4012) 565-501 Отделение Посольства Kaliningrad Department of the Embassy Республики Беларусь в Рф of Belarus in Russia Ул. Д. Донского, 35а 35a, D. Donskogo St. +7 (4012) 214-412 +7 (4012) 214-412 Почётный консул Honorary Consul итальянской Республики of the Republic of Italy Ул. Черняховского, 6, офис 108 6, dep.108, Chernjakhovskogo St. +7 (4012) 532-432 +7 (4012) 532-432 Почётный консул Honorary Consul Республики Хорватия of the Republic of Croatia Ул. Дзержинского, 244а 244a, Dzerzhinskogo St. +7 (4012) 600-555 +7 (4012) 600-555 Почётный консул Honorary Consul греческой Республики of the Republic of Greece Ул. Огарева, 33 33, Ogareva St. +7 (4012) 916-027 +7 (4012) 916-027 Почётный консул Honorary Consul Королевства Дании of the Kingdom of Denmark Пл. Победы, 4 4, Pobedy Sq. +7 (4012) 616-972 +7 (4012) 616-972 Представительство МиД России Representative Office of the Russian Ministry в Калининграде of Foreign Affairs in Kaliningrad Ул. Кирова, 17 17, Kirova St. +7 (4012) 213-712 +7 (4012) 213-712 Отдел социально‑экономического Unit of Socio‑Economic Development развития и внешнеэкономических связей and Foreign Economic Relations of the администрации городского округа Administration of the city district «город Калининград» « The city of Kaliningrad» Пл. Победы, 1 1, Pobedy Sq. +7 (4012) 923-152 +7 (4012) 923-152 5 Туристические маршруты Tourist attractions фОРТифиКАциОННыЕ янтаря. Экспозиция музея рассказывает СООРУЖЕНиЯ о происхождении и способах добычи ян- таря. THE CITY FORTIFICATIONS Dohna Tower bears the name of Prussian БАШНЯ ВРАНгЕлЯ Field Marshal Dohna, who took part in the WRANGEL TOWER war against Napoleonic France. Built in 1858 Ул. Проф. Баранова,
Recommended publications
  • Tourist Route “Koenigsgrad Or Kalininberg”
    33. King’s Gate Previously called Gumbinnen Gate, as the road through the gate went to Gumbinnen (now Gusev), in 1811 the gate was renamed into King’s gate, after the street where it was situated (ger. Konigstrasse). The gate is decorated with 3 sculptures: Ottokar II, the king of Bohemia, who conquered Sambia Peninsula in 1255; Friedrich I, the first Prussian King, crowned in 1701 and Albrecht von Brandenburg, who became the first Prussian Herzog in 1525. During the war, they were badly damaged and sculptures were “decapitated”. They were completely renovated for the city’s anniversary. Today, a branch of the Museum of the World Ocean, where you can see an exposition dedicated to Peter’s the Great visit to Koenigsberg during his Grand Embassy, is situated there. Walking along Litovskiy Val St., we reach a complex of fortifications. Daily: 11.00-19.00. Closed: Monday, Tuesday 112 Frunze St., tel.: 58-12-72 34. Grolman Bastion (1851) Grolman Bastion is a component of a defense complex. It was called after General Karl Wilhelm von Grolman, who reformed the Prussian Regional Tourism Information Centre army and proved himself in battle against Napoleon. Earth mounds to the left and right of the bastion have hidden passages and rooms. 4 Prospekt Mira St., tel.: 555-200 21 Litovskiy Val St. www.visit-kaliningrad.ru 35. Oberteich Bastion (1856-1860) During the assault on Koenigsberg, Oberteich bastion served as a stronghold and capitulated only on 9 April 1945. Now bastion serves as a warehouse, store and a café. 5 Litovskiy Val St.
    [Show full text]
  • Culture and Exchange: the Jews of Königsberg, 1700-1820
    Washington University in St. Louis Washington University Open Scholarship All Theses and Dissertations (ETDs) 1-1-2010 Culture and Exchange: The ewJ s of Königsberg, 1700-1820 Jill Storm Washington University in St. Louis Follow this and additional works at: https://openscholarship.wustl.edu/etd Part of the European History Commons Recommended Citation Storm, Jill, "Culture and Exchange: The eJ ws of Königsberg, 1700-1820" (2010). All Theses and Dissertations (ETDs). 335. https://openscholarship.wustl.edu/etd/335 This Dissertation is brought to you for free and open access by Washington University Open Scholarship. It has been accepted for inclusion in All Theses and Dissertations (ETDs) by an authorized administrator of Washington University Open Scholarship. For more information, please contact [email protected]. WASHINGTON UNIVERSITY IN ST. LOUIS Department of History Dissertation Examination Committee: Hillel Kieval, Chair Matthew Erlin Martin Jacobs Christine Johnson Corinna Treitel CULTURE AND EXCHANGE: THE JEWS OF KÖNIGSBERG, 1700-1820 by Jill Anita Storm A dissertation presented to the Graduate School of Arts and Sciences of Washington University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy May 2010 Saint Louis, Missouri Contents Acknowledgments ii Introduction 1 Part One: Politics and Economics 1 The Founding of the Community 18 2 “A Watchful Eye”: Synagogue Surveillance 45 3 “Corner Synagogues” and State Control 81 4 Jewish Commercial Life 115 5 Cross-Cultural Exchange 145 Part Two: Culture 6 “A Learned Siberia”: Königsberg’s Place in Historiography 186 7 Ha-Measef and the Königsberg Haskalah 209 8 Maskil vs. Rabbi: Jewish Education and Communal Conflict 232 9 The Edict of 1812 272 Conclusion 293 Bibliography 302 Acknowledgments Many people and organizations have supported me during this dissertation.
    [Show full text]
  • Seuberlich, Erich Stammtafeln Deutsch Baltischer Geschlechter Bd.: 3. Reihe Leipzig 1931 Hbost/Ts 10 E 4 Urn:Nbn:De:Bvb:12 Bsb00
    6HXEHUOLFK(ULFK 6WDPPWDIHOQGHXWVFKEDOWLVFKHU*HVFKOHFKWHU %G5HLKH /HLS]LJ +ERVW7VH XUQQEQGHEYEEVE 'LH3')'DWHLNDQQHOHNWURQLVFKGXUFKVXFKWZHUGHQ mkmmmMMMm IMM mMMMMmmMMmm^^ Deutsche Stammtafeln in Listenform herausgegeben von der Zentralstelle für Deutsche Personen- und Familiengeschichte E. V. >•••••••••••••••«••••••«•••••••«•••»•••««•••••••••••••••••••• Band IV •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••«•••••••••••••••• Stammtafeln Deutsch-baltischer Geschlechter Band II bearbeitet von Erich Seuberlich Leiter der Auskunftstolle für Baltische Familien- und Personenkunde bei der Gesellschaft für Geschichte und Altertumskunde zu Ri^a 3. Reihe ! GtQQtzbib,ietfc f en 1931 •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Verlag Zentralstelle für Deutsche Personen- und Familiengeschichte F. V. in Leipzig Auslieferungsstelle für Lettland, Estland, Finnland, Polen und Russland: Gesellschaft für Geschichte und Altertuniskiinde, Riga, Doniinuseum, Gr. Neustr. 22 mmmmmmmm^ ßuchdmckerei G. Ige, foga, Gertrudstrasse Ni> 80, Tel. 34212. •% Zum Geleit ach längerer Pause als beabsichtigt, darf ich den ersten Teil des IL Bandes der „Stammtafeln N Deutsch-baltischer Geschlechter", als 3. Reihe der Oeffentlichkeit übergeben. Die Beschaf­ fung der Druckkosten machte erhebliche Schwierigkeiten. Wenn auch ein Teil der in den Stamm­ tafeln aufgenommenen Familien sich an den Kosten beteiligten, so war dieses doch nicht in allen Fällen in ausreichendem Masse möglich.
    [Show full text]
  • Tourist Route «Fortifications of Koenigsberg»
    Brandenburg Gate (1860) Brandenburg Gate got its name from the road leading to Brandenburg (nowadays settlement Ushakovo). It was built in 1657. After a hundred years the wooden gate was replaced by a massive brick construction, and in 1860 the gates were reconstructed again. The walls are decorated with portraits of Marshal Boyen and Lieutenant-General von Aster. Brandenburg Gate is the only gate in Kaliningrad which is still can be passed through. Along Portovaya Street (500 m) we go to Friedrichsburg Gate. 137 Bagrationa St. Friedrichsburg Gate (1848) In 1657 Friedrichsburg Citadel was erected. In 1848 a new brick gate was built. An interesting fact: the keys to the Friedrichsburg gate are kept in the museum of Kazan Cathedral in St.-Petersburg as evidence that East Prussia was a Regional Tourism part of the Russian Empire. Information Center Now the gate is the branch of the World Ocean museum with the historical and cultural centre “The ship revival” inside. 4 Prospekt Mira St., tel.: 555-200 39 Portovayaya St., tel.: +7 (4012) 63-27-42 10.00-18.00. Closed: Monday and Tuesday www.visit-kaliningrad.ru Astronomical Bastion (1855-1860) The Bastion was named after a nearby observatory, where astronomer Friedrich Bessel worked. During the fights in April Tourist route 1945 the Bastion served as one of the last defensive positions of German army. There was municipal government Gestapo in it. It’s planned to open a restaurant in the Bastion in the near «Fortifications of Koenigsberg» future. Crossing of Gvardeiskiy Prospect St. and Gornaya St. Closed for visiting Fort № 1 - Stein (Stein am Lauther Muhlenteich) (1872-1892) Originally called Fort Louth, in 1894 it was renamed after Baron Heinrich Friedrich Karl von Stein.
    [Show full text]
  • Baltics Russia Baltma Obl 2014 EN DE.Q7 10/23/14 6:44 PM Page 2 Baltma 2014 Kat EN DE.Q7 10/19/14 1:11 PM Page 1
    Baltma_Obl_2014_EN_DE.q7 10/19/14 1:36 PM Page 1 Kaliningrad Baltics Russia Baltma_Obl_2014_EN_DE.q7 10/23/14 6:44 PM Page 2 Baltma_2014_kat_EN_DE.q7 10/19/14 1:11 PM Page 1 Welcome to THE WORLD OF Baltma Tours Baltma_2014_kat_EN_DE.q7 10/21/14 4:32 PM Page 2 CONTENTS St.Petersburg 3 Foreword Helsinki 4 KALININGRAD-KÖNIGSBERG 8 Hotels in Kaliningrad 10 Restaurants in Kaliningrad Moscow 13 Kaliningrad Region Tallinn Hiiumaa 14 Hotels in Kaliningrad Region 18 Restaurants in Kaliningrad Region 22 Excursions in Kaliningrad Region 24 Incentive Programmes Baltic Sea Saaremaa 28 Events in Kaliningrad Region 29 Services for cruise passengers 30 MOSCOW 33 ST. PETERSBURG Riga 36 POLAND 38 LITHUANIA 40 LATVIA 42 ESTONIA Klaipeda 44 PACKAGE TOURS Nida Kaunas Vilnius Kaliningrad Gdansk Minsk Elblag Olsztyn Baltma_2014_kat_EN_DE.q7 10/21/14 5:26 PM Page 3 I Baltma Tours team t is a great honour to have been asked by Baltma Tours to write this introduction to their brochure. Baltma and Kalinin - grad have become a part of my life since my first visit in 1992 and I return every year. Baltma simply is Kaliningrad for most visitors from abroad as they look after you from your arrival to your departure. Your clients may be nervous and uncertain when they arrive, but they will leave satisfied and stimulated. What makes me feel so confident in their hands is the continuity of their staff. Whenever I arrive at the airport or at one of the land borders, I feel I am returning home since the same kind people are there to greet me and the feeling is repeated when I enter the office.
    [Show full text]
  • Königsberg (柯尼斯堡"King's Mountain")
    Königsberg (柯尼斯堡 "King's mountain") Königsberg (Latinised name of the city is Regimontium Prussorum) was the capital of East Prussia from the Late Middle Ages until 1945. It was founded by the Teutonic Knights just south of the Sambian peninsula in 1255 during the Northern Crusades and named in honour of King (German:König) Ottokar II of Bohemia. The city successively became the capital of their monastic state, the Duchy of Prussia, and East Prussia. The Baltic port developed into a German cultural center, being the residence of, among others, Richard Wagner, Immanuel Kant, E. T. A. Hoffmann, and David Hilbert. Königsberg was heavily damaged by Allied bombing in 1944 during World War II and was subsequently conquered by the Red Army after the Battle of Königsberg in 1945. The city was annexed by the Soviet Union according to the Potsdam Agreement and largely repopulated with Russians. Briefly Russified as Кёнигсберг (Kyonigsberg), it was renamed Kaliningrad in 1946 after Soviet leader Mikhail Kalinin. The city is now the capital of Russia's Kaliningrad Oblast. Teutonic Order 條頓騎士團 During the conquest of the Prussian Sambians by the Teutonic Knights in 1255, an Old Prussian fort Twangste was destroyed and replaced with a new fortress known as Königsberg. The Teutonic Order used it to fortify their conquests in Samland and as a base for campaigns against pagan Lithuania. Under siege during the Prussian uprisings in 1262–63, Königsberg was relieved by the Master of the Livonian Order. Altstadt was destroyed by the Prussians during the rebellion and rebuilt in the valley below the castle hill.
    [Show full text]