Intime Magazine

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Intime Magazine QDurham_InTime_25x29esec.indd 1 20/04/15 12:21 A NEW MAGAZINE In this period when our country is opening the Nei giorni in cui il nostro paese apre le porte doors of the Universal Exposition and Venice dell’Esposizione Universale e Venezia accoglie is welcoming the world to the Art Biennale, il mondo a Biennale Arte, l’aeroporto Marco Marco Polo Airport comes out with a cultural Polo esordisce con un’iniziativa di carattere initiative aimed at its passengers. The timing is culturale rivolta ai suoi passeggeri. La tempi- anything but chance; indeed, it seemed fitting stica è tutt’altro che casuale, ci è infatti sem- FOR DISCOVERING to grasp the particular vibrancy of the moment brato opportuno cogliere la particolare viva- and in some way contribute to it by distrib- cità del momento e a essa in qualche modo uting a new magazine conceived specifical- contribuire attraverso la distribuzione di una ly for Venice airport and its varied users. The nuova rivista pensata appositamente per l’ae- aim is to use a traditional tool with measured roporto di Venezia e la sua variegata utenza. originality, going beyond the pure showcase L’ambizione è di utilizzare uno strumento tra- to present topical subjects and where possible dizionale con sobria originalità, superando la VENICE AND VENETO arouse interest and debate. From the outset pura vetrina, proponendo temi di attualità e we have shared such aims with professionals sollecitando ove possibile interesse e dibattito. eager to put their skills at the service of one of Obiettivi che fin da subito abbiamo condiviso Designer brands from 35-70% less. Italy’s three intercontinental airports. An air- con professionisti entusiasti di poter mettere le port is a composite entity, a mechanism that loro competenze al servizio di uno dei tre ae- All year round. functions by integrating the work of hundreds roporti intercontinentali italiani. Un aeroporto of different people. A city within the city, in è una realtà composita, un meccanismo che FROM MARCO POLO AIRPORT which culture cannot be lacking, and which funziona attraverso l’integrazione dell’attività can act not only as a sounding board and di centinaia di soggetti diversi. Una città nella support for the many events in the region, but città, in cui la cultura non può mancare e che can also be an independent driver of cultur- se da un lato può fungere da cassa di risonanza al activities at the service of passengers and e da sostegno alle tante iniziative del territorio, enrichment of the airport experience. This is dall’altro può proporsi come autonomo moto- something that we at Marco Polo want to be re di attività culturali al servizio dei passeggeri the most pleasant and complete, in keeping e ad arricchimento di una airport experience with the expectations of excellence expressed che al Marco Polo vogliamo sia quanto più by the city and the region. gradevole e completa, all’altezza delle eccel- Continue to follow us and travel with us. lenze espresse dalla città e dalla regione. Continuate a seguirci e a viaggiare con noi. ENRICO MARCHI President / Presidente SAVE McArthurGlen.it/NoventaDiPiave Client -- McAGMcAG TypeType AreaArea -- N/GN/G Initials -- FBFB Outlet -- NoventaNoventa BleedBleed -- 33 mmmm Scale -- 100100 Ad Type -- PressPress AdAd Date -- 31–03–201531–03–2015 Effective DPI -- 300100 PublicationPublication -- In-timeIn-time MayMay FileFile NameName -GL0853_5_SS15_ITALY_Tourism_Noventa_PressAd_In -GL0853_5_SS15_ITALY_Tourism_Noventa_PressAd_In time_May_250x290mm_AW time_May_250x290mm_AW SizeSize -- 250x290mm250x290mm intime venice Publisher’s Note & veneto The spectacular peaks of the Dolomites, Cortina, the hills and vineyards, the Palladio villas, the medieval hamlets, the historic cities, the enchantment of Venice. The long beaches of fine I/1 - 2015 - MAY-JUNE / MAGGIO-GIUGNO sand, the lagoons, the ancient thermal baths, Lake Garda. The exceptional production system, the result of hard work by people who were able Culture THE FUTURE IS POSSIBLE to dream up a business model now admired by all. AND WE MAKE IT HAPPEN And, at the centre of this Paolo Baratta - La Biennale extraordinary region, Business Marco Polo airport, gateway & 10 Il futuro è possibile e noi lo facciamo accadere to the world, a model interview by / intervista di Sara Bossi of efficiency and innovation. This is the Veneto we want to describe: a region with a prodigious wealth of history and beauty, a world of opportunity. Le cime spettacolari delle Dolomiti, Cortina d’Ampezzo, EMILIO VEDOVA le colline e i vigneti, le ville Alfredo Bianchini palladiane, i borghi medievali, le città storiche, l’incanto & Germano Celant di Venezia. Le lunghe spiagge 18 interviews by / interviste di Adriano Favaro di sabbia fine, le lagune, gli antichi stabilimenti termali, il lago di Garda. L’eccezionale tessuto produttivo, frutto del duro lavoro di un popolo che ha saputo sognare TRUMAN CAPOTE un modello di impresa oggi ammirato da tutti. 24 by/di Rosella Mamoli Zorzi E, al centro di questo straordinario territorio, l’aeroporto Marco Polo, la porta verso il mondo, un modello di efficienza e innovazione. THE MERCHANT OF VENICE Questo è il Veneto che by/di Michele Tamma vogliamo raccontare: una 26 regione con un patrimonio formidabile di storia e bellezza, un universo di opportunità. lineadacqua® publishing house in Venice intime is available at Venice’s Marco Polo airport Arrivals hall, VIP Lounge and Venice General Aviation private jet terminal Places & Events intime Venice & Veneto bi-monthly magazine / rivista bimestrale MONTAGNANA Editor in-chief / Direttore editoriale THE BEAUTIFUL Sara Bossi Editorial staff / Redazione BULWARK Federico Acerboni, Silvia Bandolin, La bella murata by/di Ivo Prandin 32 Federica Bonanome, Adriano Favaro, Ivo Prandin, Adriana Vianello, Luca Zentilini 30 Contributors / Collaboratori VENICE Andrea Avezzù, Associazione AT WORK Culturale Mignon, Leonio Berto, Alessandra Carini, Francesco Castagna, photo reportage by/di Leonio Berto Giampaolo Romagnosi, Rosa Maria Rossomando Lo Torto, Michele Tamma, Rosella Mamoli Zorzi Translations / Traduzioni intime Venice & Veneto David Graham bi-monthly magazine rivista bimestrale Publisher / Editore Auth. Venice Court / Autorizzazione Ownership and copyright / del Tribunale di Venezia No. / N. 6 Food Drink Proprietà e diritti & 2013 © 2015 lineadacqua edizioni srl Director / Direttore Responsabile: San Marco 3717/d Sara Bossi 30124 Venice www.lineadacqua.com 36 Editorial staff / Redazione ... Advertising / Pubblicità ... [email protected] Publisher / Editore Auth. Venice Court / Autorizzazione ALLE TESTIERE Ownership and copyright / Proprietà del Tribunale di Venezia e diritti by/di Alessandra Carini No. / N. 6 2013 39 © 2015 lineadacqua edizioni srl ISSN 2421-1966 THE FLOWER OF VENICE San Marco 3717/d [email protected] 30124 Venice www.intimemagazine.com il fi ore di Venezia www.lineadacqua.com / www..... by/di Rosa Maria Rossomando Lo Torto Graphic design & layout Graphic design & layout MadWithGeorge MadSerif Printed by / Stampato da Printed by / Stampato da Grafi che Veneziane, Venezia Grafi che Veneziane, Venezia In April / nel mese di aprile 2015 In April / nel mese di aprile 2015 ABU DHABI PRINTED NEW YORK IN DOHA STAMPATO VENEZIA 40 NEW ROUTES Printed on xxxx paper / Stampato su carta ... gr. .... from Marco Polo Airport Paper / Carta LuxoArt®Samt venezia berger berger 42 45 46 & Agenda + Kids + Quintessential ORIGINAL EAU DE COLOGNE May-June in Venice Food & Shopping SINCE 1792 /houseof4711 www.4711.com www.mavive.com 4711_250 x 290 mm+ref.3 mm .indd 1 16/04/15 14.34 LINEDACQUA.indd 1 25/03/2015 18:22:20 Culture & Business 11 il futuro è possibile e noi lo facciamo accadere Paolo Baratta, President Anticipando l’apertura a maggio, la Biennale Arte incrocia l’Expo. Quali opportunità spera per l’Italia da questa conco- of la Biennale di Venezia, mitanza? THE FUTURE Abbiamo deciso di realizzare la più lunga Biennale della storia looks into the futures of e aprire i primi di maggio perché ci è parso utile, visto l’impegno del paese per l’evento di Milano, che ai visitatori si offrisse an- this institution, in the year che l’opportunità data dalla Mostra d’Arte, anch’essa tradizionale momento di convegno del mondo. Non so valutare se il pubblico IS POSSIBLE of its 120th anniversary che desidera visitare l’Expo sia interessato ad aggiungere anche la visita alla Biennale; lo vedremo. Importante è che il paese si dimostri ragionevolmente coordinato. La 56. Biennale Arte, diretta da Okwui Enwezor, attraversa la confusione, le macerie della contemporaneità sotto il segno AND Bringing forward the opening to May, the Art Biennale inter- dell’Angelus Novus di Klee. Dove lo spinge il vento della Storia? sects with the Expo. What opportunities for Italy do you hope Nel recente passato abbiamo indagato (Biennale Arte 2011) sui for from this conjunction? rapporti tra l’opera e colui che la osserva e sulle dilatazioni delle We decided to stage the longest Biennale ever and open at facoltà percettive che l’osservatore deve sviluppare per avvicinarsi the beginning of May because to us it seemed advantageous, all’arte (contemporanea, ma abbiamo mostrato anche Tintoretto, WE MAKE IT given the country’s engagement in the Milan event, that vis- a proposito di questo tema). In una Biennale più recente (Bien- itors be also offered the chance given by the art exhibition, nale Arte 2013) abbiamo indagato sulle energie e le spinte interio- which is also a traditional occasion of international gathering. I
Recommended publications
  • Fondazione Prada Presents “Jannis Kounellis,” an Exhibition Curated by Germano Celant, from 11 May to 24 November 2019 in Venice
    FONDAZIONE PRADA PRESENTS “JANNIS KOUNELLIS,” AN EXHIBITION CURATED BY GERMANO CELANT, FROM 11 MAY TO 24 NOVEMBER 2019 IN VENICE Venice, 15 March 2019 – Fondazione Prada presents “Jannis Kounellis,” curated by Germano Celant, the major retrospective dedicated to the artist following his death in 2017. The exhibition runs from 11 May to 24 November 2019 (press preview taking place on Wednesday 8 May) at the historic palazzo of Ca’ Corner della Regina, Fondazione Prada’s Venetian venue. Developed in collaboration with Archivio Kounellis, the project brings together 70 works from 1958 to 2016, from both Italian and international art institutions and museums, including Tate Modern (London), Centre Pompidou - Musée national d’art moderne (Paris), Boijmans Van Beuningen Museum (Rotterdam), Walker Art Center (Minneapolis) and Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea (Turin), as well as from important private collections both in Italy and abroad. The show explores the artistic and exhibition history of Jannis Kounellis (Piraeus 1936 – Rome 2017), highlighting key moments in the evolution of his visual poetics and establishing a dialogue between his works and the eighteenth-century spaces of Ca’ Corner della Regina. The artist’s early works, originally exhibited between 1960 and 1966, are presented in two spaces on the first floor of the Venetian palazzo and deal with urban language. In an early phase, these paintings reproduce actual writings and signs from the streets of Rome. Later on, the artist transferred black letters, arrows and numbers onto white canvases, paper or other surfaces, in a language deconstruction that expresses a fragmentation of the real. From 1964 onward, Kounellis addressed subjects taken from nature, from sunsets to roses— these latter represented on canvases using automatic buttons.
    [Show full text]
  • A Nomad in the City Germano Celant
    A Nomad in the City Germano Celant When Charles Simonds embarked on his artistic career between 1969 and 1971, he oper- ated in a setting that lay outside the traditional bounds of art: the street. He immediately sought to make his interventions burst from a context experienced and shared by others, by people outside of the world of art. His intention was to create art everywhere, in all kinds of settings. Ever since his first interventions in the streets of New York (1972, facing page and top right), he has managed to avoid the distortions of the pristine and aseptic space of the gallery or museum, creating works that have blended into the landscape of the city—a setting where the public is not inveigled by the communicative power of the sacred place, which makes the artistic object a separate entity; where instead the work is immersed in the chaos of life; and where the poetic and visual impulse is entrusted to its autonomous power of persuasion, without any defense. Urban space, with all of its communicative characteris- tics, is taken on for its centripetal force, prior to any artistic intervention. Simonds chose the urban landscape for its tension and its secret power, which is not the repetitive power of the “white cube,” but one of drama and tragedy, of magic and singularity. His choice, which he shared with artists such as Gordon Matta-Clark (bottom right), questioned the abstract and ideal dimensions of minimal art.1 His aim was to reject the environmental homogenization of the intervention and to enter the reality of the urban and architectural configuration, thus introducing the notions of hazard, risk, and chance and plunging into real life.
    [Show full text]
  • JANNIS KOUNELLIS Massimo De Carlo Is Pleased to Present a New
    JANNIS KOUNELLIS Massimo De Carlo is pleased to present a new exhibition by Jannis Kounellis, this will be the artists first gallery show in Hong Kong. Jannis Kounellis was born in Piraeus, Athens, in 1936. In 1956 he moved to Rome where he enrolled at the Academy of Fine Arts. Jannis Kounellis has repeatedly described himself as a Greek person, but self-identified as an Italian artist, who immersed himself immediately in the cultural heritage of Italy. As a participant in the famous Arte Povera group exhibition organized by Germano Celant in Genoa in 1967, Jannis Kounellis was quickly considered one of the major representatives of this artistic movement. Arte Povera was the most significant and influential avant-garde movement to emerge in Europe in the 1960s. Believing that modernity threatened to erase our sense of memory along with all signs of the past, the Arte Povera group sought to contrast the new and the old in order to complicate our sense of the effects of passing time. In Rome Kounellis was able to experiment and define his eclectic practice that encompasses a wide range of materials and mediums, converging paint, sculpture and performance. The exhibition at Massimo De Carlo gallery is structured as a small retrospective that offers to the viewer an overview of Kounellis's most iconic works from the decades that go from 1983 until 2012. The show shines a light on the materiality and three-dimensional elements of his canvases and installations, comprised of ready-made objects that vary from natural elements such as stones and feathers to man-made elements like a knife or a shoe.
    [Show full text]
  • ENGLISH - the Blueproject Foundation Wants to Thank Their Kindness to the Artist Michelangelo Pistoletto and His Wife Maria Pioppi and the Staff of Galleria Continua
    - ENGLISH - The Blueproject Foundation wants to thank their kindness to the artist Michelangelo Pistoletto and his wife Maria Pioppi and the staff of Galleria Continua. The Blueproject Foundation hosts the solo exhibition neighbourhood of La Ribera and El Born. of Michelangelo Pistoletto, which can be seen in Il Salotto from November 13th 2015 to March 27th 2016. On the other hand, the Blueproject Foundation is proud to offer an exclusive and unique conference, with free admission, by the famous The exhibition features a selection of works by the Italian artist held in the Auditorium of the Escola Massana on Friday famous Italian artist that comprise a career of almost November 13th. As a central element of the activities related to his solo forty years, from the mid-seventies until today, in exhibition, this conference is the perfect opportunity to better discover which he reflects on the perception of the self and the the thought and career of one of the most important living contemporary society to which we belong through everyday objects artists in the recent decades and precursor of the movement Arte Povera. like mirrors, used as an element of identification and turning them into artworks by themselves. These The conference is a perfect way for young art students, and the interested pieces are not only part of the history of a great creator public, to delve into some of the central topics developed by the art of but also the testimony of a key period in the history of Pistoletto such as the self-portrait, infinity, mirrors or the perception of contemporary art.
    [Show full text]
  • Arte Povera Teachers' Pack
    From Zero to Infinity: Arte Povera 1962–1972 An Introduction Using the Arte Povera Group Leaders’ Kit We warmly welcome you and your group to Tate Modern and the exhibition Zero to Infinity: Arte Povera 1962–1972. Included in this kit for group leaders is: • this introductory sheet, which includes curriculum links and a post-visit activity • six thematic key-work cards including suggestions for discussion in the gallery, along with colour images • Material Evidence, a photocopiable ‘sample book’ for students to use in the exhibition • an exhibition guide. The kit gives helpful information on the exhibition and can be used alongside the Tate Modern Teachers’ Kit, which outlines our strategies for working in the gallery and gives ideas on structuring and facilitating a group visit. It is available from the Tate shop for £12.99. Introduction to the Exhibition In 1967 the Italian critic Germano Celant coined the phrase Arte The Arte Povera artists also aimed to dissolve the Povera. He used it to describe the work of a group of young boundaries between the exhibition space and the world Italian artists who, since the mid-1960s, had been working in outside, often making works in the landscape, or bringing radically new ways, breaking with the past and entering a elements from the landscape into the gallery (see key-work challenging dialogue with trends in Europe and the US. Less a card 3). A famous example was Jannis Kounellis’s installation of distinctive style than a conceptual approach, Arte Povera 1969, in which he exhibited twelve horses in a gallery in Rome.
    [Show full text]
  • Arte Povera --- IM Spazio September 27 to October 20, 1967 Genoa, Galleria La Bertesca
    The History of Exhibitions: Beyond the Ideology of the White Cube (part one) Course in art and contemporary culture 19/10/2009 --- 30/11/2009 Arte ppoveraovera --- IM Spazio (((Galleria(Galleria La BertescaBertesca,, GenoGenoa,a, 19671967)))) Ambiente/Ambiente/ArteArte (Venice Biennale, 1976) Presented by GGermanoermano Celant 19/10/2009 --- AuditoriAuditoriumumumum MACBA ––– 7 pm Arte Povera --- IM Spazio September 27 to October 20, 1967 Genoa, Galleria La Bertesca Artists: In the section “Arte Povera:” Alighiero Boetti, Catasta , 1967; Luciano Fabro, Pavimento , tautologia , 1967; Jannis Kounellis, Untitled , 1967 (structure of iron and coal); Giulio Paolini, Lo spazio , 1967; Pino Pascali, 1 metro cubo di terra , 1967, 2 metri cubi di terra , 1967, Emilio Prini, Perimetro d’aria , 1967 In the section “Im Spazio:” Umberto Bignardi, Mario Ceroli, Paolo Icaro, Renato Mambor, Eliseo Mattiacci, Cesare Tacchi Curator: Germano Celant “This was the first exhibition to apply the name ‘Arte Povera’ to this type of work. The exhibition was divided into two sections : ‘Arte Povera’, with contributions by Boetti, Fabro, Kounellis, Paolini, Pascali and Prini, and ‘Im spazio’, short for immagine spazio , featuring works by Umberto Bignardi, Mario Ceroli, Paolo Icaro, Renato Mambor, Eliseo Mattiacci and Cesare Tacchi. The exhibition as a whole reflected a particular interest in works exploring notions of space. Paolini’s contribution, Lo spazio [ Space ], 1967, which was predicated on the physical perception of the room itself, spelled out the title of the exhibition in white lacquered letters hanging on the gallery walls. Similarly, in Perimetro d’aria [ Perimeter of air ], 1967, Prini marked out the perimeter of the room using a relay of light and sound.
    [Show full text]
  • La Libertá O Morte Freedom Or Death
    Herning Museum of Contemporary Art: ‘La liberta o morte’, 2009 la libertá o morte freedom or death By Jannis Kounellis HEART Herning Museum of Contemporary Art opens its doors for the first time to present a retrospective exhibition of the works of the Italian artist Jannis Kounellis (B. 1936). This is the first major presentation of Kounelli’s works in Scandinavia, and the artist will create a number of new works for the exhibition. HEART owns the world’s largest collection of works by the Italian artist Piero Manzoni. In his early works from © AL the 1950s and 1960s Kounellis may well have been the D EN D one young artist whose sensibilities and choice of YL materials came closest to those of Manzoni. G TEEN : S : OTO F Untitled, 1993. Old seals and ropes. Variable dimensions HEART / HERNING MUSEUM OF CONTEMPORARY ART / JANNIS KOUNELLIS la libertá o morte freedom or death Freedom or death The HEART exhibition of Jannis Kounellis’ work derives its With its text, Untitled 1969 refers to the French Revolution and title from a piece created in 1969. Strictly speaking, the to two of the strongest champions of the Revolution. Marat title of the object is not even La Liberta o Morte. Like most and Robespierre both fell victim to their own fanaticism, but of Kounelli’s work the piece in question has no title, but the during their brief careers they also laid down the foundations statement or exclamation is the very essence of the work. of the ideals of freedom inherent within Western European Untitled, 1969 consists of a sheet of iron with dimensions democracy.
    [Show full text]
  • The Politics of Arte Povera
    Living Spaces: the Politics of Arte Povera Against a background of new modernities emerging as alternatives to centres of tradition in the Italy of the so- called “economic miracle”, a group formed around the critic Germano Celant (1940) that encapsulated the po- etry of arte povera. The chosen name (“poor art”) makes sense in the Italy of 1967, which in a few decades had gone from a development so slow it approached underdevelopment to becoming one of the economic driving forces of Europe. This period saw a number of approaches, both nostalgic and ideological, towards the popular, archaic and timeless world associated with the sub-proletariat in the South by, among others, the writer Carlo Levi (1902-1975) and the poet and filmmaker Pier Paolo Pasolini (1922-1975). Fibonacci Napoli (Fabricca a San Giovan- ni a Teduccio), 1971, a work which pre- sents a numerical sequence that com- plicates and humanizes the simplistic logic of minimalist artists, while adding a political component: the numbers relate to the workers who join a mensa operaia (workers’ table), a place as much to do with alienation as unionist conspiracy. Arte povera has been seen as “a meeting point between returning and progressing, between memory and anticipation”, a dynamic that can be clearly understood given the ambiguity of Italy, caught be- tween the weight of a legendary past and the alienation of industrial development; between history and the future. It was an intellectual setting in which the povera artists embarked on an anti-modern approach to the arts, criticising technology and industrialization, and opposed to min- imalism.
    [Show full text]
  • Jannis Kounellis, Carla Lonzi and the Appropriation of The
    JANNIS KOUNELLIS, CARLA LONZI AND THE APPROPRIATION OF THE WORKERISM MOVEMENT'S IDEAS IN UNTITLED (12 HORSES) AND AUTORITRATTO ​ ​ ​ _______________ An Honors Thesis Presented to The Faculty of the Department of Art History University of Houston _______________ In Partial Fulfillment Of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts _______________ By Giulia Schirripa JANNIS KOUNELLIS, CARLA LONZI AND THE APPROPRIATION OF THE WORKERISM MOVEMENT'S IDEAS IN UNTITLED (12 HORSES) AND AUTORITRATTO ​ ​ ​ _________________________ Giulia Schirripa APPROVED: _________________________ Natilee Harren, Ph.D. Committee Chair _________________________ Francesca Behr, Ph.D. _________________________ Leopoldine Prosperetti, Ph.D. _________________________ Andrew Davis, Ph.D. Dean, Founding Dean of the Kathrine G. McGovern College of the Arts ​ 1 To my father and my sister, who supported me every step of the way. To Marshall, my first and favorite editor. 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION 5 CHAPTER 1- LIVES 12 Jannis Kounellis and Untitled (12 horses) 12 ​ Carla Lonzi and Autoritratto 16 ​ CHAPTER 2-POLITICAL AND HISTORICAL BACKGROUND 22 Italy in the 1960s 22 The political nature of Arte Povera 25 ​ Theorizing Arte Povera 27 ​ CHAPTER 3-ART AND WORKERISM 30 ​ Political influences on Kounellis and Lonzi 30 Theoretical framework - Dewey and Eco 35 Kounellis - The Reconciliation of Artistic Freedom and Political Activism 38 CHAPTER 4 - THEORY AND PRACTICE 46 Theoretical appropriation in Untitled (12 horses) 46 ​ Theoretical appropriation in Autoritratto 52 ​ CONCLUSION 58 BIBLIOGRAPHY 59 3 Introduction There are historical moments that are of such vibrant intensity that they permeate every part of life. The twentieth century, with its violence and destruction, has had many of those type of moments.
    [Show full text]
  • GERMANO CELANT: PRESENT and CONTINGENT Stefano Chiodi
    GERMANO CELANT: PRESENT AND CONTINGENT Stefano Chiodi Glasses on, pen in hand, glancing at the papers resting on his thighs with the serious air of a young intellectual. This is how Germano Celant appears in a photograph taken in the early days of October 1968 at the Antichi Arsenali in Amalfi. Celant – who died at the age of eighty on 29 April in Milan – had just inaugurated one of the fundamental exhibitions in the artistic landscape, Arte povera + Azioni povere. The exhibition, the “meeting” (an open-ended discussion between critics, artists and the audience which included the other four men in the photograph; Tommaso Trini, Achille Bonito Oliva, Filiberto Menna, and Marcello Rumma), and the actions performed by the artists under the gothic vaults of the Arsenali, in the streets of the coastal town or by the sea, represented the eruption of a spirit of radical novelty in which works and performances gave life to an anarchic mixture of materials, images, bodies, and thoughts. An unconventional and exemplary event, Amalfi initiated a model of the exhibition as a place where art “happens” in continuity with life. Alongside other new names in the international art scene, most of the artists exhibited in Amalfi were part of the Arte Povera group launched by Celant in an exhibition at La Bertesca in Genoa the year before. In Celant’s manifesto Arte povera. Appunti per una guerriglia, (“Arte Povera. Notes for a guerrilla war”) published in November 1967 in Flash Art, he drew a map of the most recent Italian artistic research which underscored its revolutionary impulse against the expressive languages, ideas and institutions of art.
    [Show full text]
  • Guida Alle Mostre Di Venezia
    Ragionate da soli la vostra guida Si fa presto a dire Biennale, ma andare a Venezia per visitare mostre e padiglioni è un'impresa titanica; soprattutto considerando la proverbiale lentezza a cui la città induce, tra passaggi in traghetto e lunghe camminate perdendosi fra ponti, calli e sestrieri. Per visitare tutte le esposizioni collaterali e i padiglioni nazionali sparsi fra i Giardini, l'Arsenale, la città e le isole, abbiamo organizzato una guida che, a differenza di tutte le altre, mette a fuoco in primo luogo i temi e i protagonisti di ogni mostra da qui a novembre. Le esposizioni sono raggruppate a seconda della prossimità delle loro sedi suggerendo una sorta di percorso che però offre in qualsiasi momento la possibilità di deviare e di decidere da dove ri-partire. Ragionate da soli la vostra guida ottimizzando le vostre velocità. Scegliete e stampate tra le pagine di questo inserto pdf quelle che ritenete utili o l'insieme del fascicolo, piegatele e mettetele in tasca, buon viaggio... In questa guida sono introdotti i 29 Padiglioni nazionali ai Giardini, sono descritti 42 Padiglioni esterni e 86 fra mostre collaterali e parallele in corso a Venezia. Oltre ai Giardini le esposizioni sono suddivise in 6 zone indicative: - Costeggiando l'Arsenale - Dalla stazione andando verso Santa Maria Formosa e San Zaccaria - Tutto intorno a San Marco - Da Punta della Dogana andando verso Campo Santa Margherita - Percorrendo Sestriere San Polo - Nelle isole Su http://undo.net/pressrelease trovate ulteriori informazioni su ogni evento qui segnalato 1 - Guida alle mostre di Venezia http://undo.net/pressrelease PADIGLIONI NAZIONALI AI GIARDINI Sede tradizionale delle Esposizioni d'arte della Biennale fin dalla prima edizione nel 1895, i Giardini sorgono verso il margine orientale di Venezia e ospitano 29 padiglioni di paesi stranieri oltre al Palazzo delle Esposizioni della Biennale.
    [Show full text]
  • PUBLIC PROGRAMS at CIMA DURING the 2016 – 2017 SEASON Updated As of October 2016
    PUBLIC PROGRAMS AT CIMA DURING THE 2016 – 2017 SEASON Updated as of October 2016 Editor’s Note: Additional public programs, including artist talks and sketch nights, will be added throughout the year. All events are held at CIMA. For more information or to book reservations, please visit www.italianmodernart.org/upcoming-events/. Et Quid Amabo Nisi…What I Love about De Chirico: Laura Mattioli and Maddalena Disch in Conversation Friday, October 14, 2016 6:30 p.m. – 8:00 p.m. Pay-what-you-wish, with donations helping to support CIMA’s program Reservations required On the occasion of the launch of its new season, dedicated to the artists Giorgio de Chirico and Giulio Paolini, the Center for Italian Modern Art welcomes Maddalena Disch, Director of the Giulio and Anna Paolini Foundation, and Laura Mattioli, CIMA’s Founder and President, in conversation with CIMA Fellows, Maria Bremer and Giovanni Casini. The panelists will discuss the enigmatic and elusive nature of de Chirico’s work and its lasting inspiration and influence on leading contemporary critics, collectors, and artists—particularly Giulio Paolini. Disch, an expert on Paolini’s oeuvre, will share unique insights into the artist’s studio and practice, his discovery and appropriation of de Chirico’s work, and its reinvention through Paolini’s conceptual practice. Mattioli will discuss the Gianni Mattioli Collection’s history with de Chirico, and the anecdotal and biographical backdrops to her father’s collecting of de Chirico. This curatorial panel conversation will also address the broad themes that the works of these two artists share that the work of these two artists shares, and provide a rare look at the collecting practices and artistic environment of postwar Italy.
    [Show full text]