George Bernard Shaw
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
OVID's METAMORPHOSES ~ PYGMALION Latin Text Sunt Tamen
Robert Cerise OVID’S METAMORPHOSES ~ PYGMALION Latin Text Sunt tamen obscenae Venerem Propoetides ausae esse negare deam. Pro quo sua numinis ir 240 corpora cum forma primae vulgasse feruntur: utque pudor cessit sanguisque induruit oris, in rigidium parvo silicem discrimine versae. Quas quia Pygmalion aevum per crimen agentis viderat, offensus vitiis, quae plurima menti 245 femineae natura dedit, sine coniuge caelebs vivebat thalamique diu consorte carebat. Interea niveum mira feliciter arte sculpsit ebur formamque dedit, qua femina nasci nulla potest: operisque sui concepit amorem. 250 Virginis est verae facies, quam vivere credas, et, si non obstet reverentia, velle moveri: ars adeo latet arte sua. Miratur et haurit pectore Pygmalion simulati corporis ignes. Saepe manus operi temptantes admovet, an sit 255 corpus an illud ebur: nec adhuc ebur esse fatetur. Oscula dat reddique putat loquiturque tenetque, et credit tactis digitos insidere membris, et metuit, pressos veniat ne livor in artus. Et modo blanditias adhibet, modo grata puellis Robert Cerise OVID’S METAMORPHOSES ~ PYGMALION 260 munera fert illi conchas teretesque lapillos et parvas volucres et flores mille colorum liliaque pictasque pilas et ab arbore lapsas Heliadum lacrimas; ornat quoque vestibus artus, dat digitis gemmas, dat longa monilia collo: 265 aure leves bacae [pendent], redimicula pectore pendent. Cuncta decent: nec nuda minus formosa videtur. Conlocat hanc stratis concha Sidonide tinctis appellatque tori sociam, acclinataque colla mollibus in plumis, tamquam sensura, reponit. 270 Festa dies Veneris tota celeberrima Cypro venerat, et pandis inductae cornibus aurum conciderant ictae nivea cervice iuvencae, turaque fumabant: cum munere functus ad aras constitit et timide, “si di dare cuncta potestis, 275 sit coniunx, opto” non ausus “eburnea virgo” dicere Pygmalion “similis mea” dixit “eburnae.” Sensit, ut ipsa suis aderat Venus aurea festis, vota quid illa velint; et, amici numinis omen, flamma ter accensa est apicemque per aera duxit. -
The Beautiful Galatea [Opéra Comique, in Two Acts; Text by Zell and Genée
The Beautiful Galatea [Opéra comique, in two acts; text by Zell and Genée. First produced in Vienna, 1865.] PERSONAGES. Galatea, the statue. Ganymede, Greek boy. Pygmalion, sculptor. Midas, art patron. [Chorus of Grecians.] The scene is laid in Greece; time, mythological. The opera of "Die Schöne Galatea" ("The Beautiful Galatea"), though of slight construction, is one of Suppé's most melodious works, while the story is a clever setting of the familiar mythological romance in a somewhat modern frame, in which respect it resembles the stories of Helen of Troy and Orpheus and Eurydice, which Offenbach so cleverly travestied. The first act opens with a graceful chorus of Grecians on their way to worship at the temple of Venus, at dawn ("Aurora is awaking in Heaven above"). Ganymede, Pygmalion's servant, declines to go with them, preferring to sleep, and bids them good-by with a lullaby ("With Violets, with Roses, let the Temple be decked"). His master, Pygmalion, who has finished a statue of Galatea, his ideal, also goes to the temple, and Ganymede decides to take a nap. His slumbers are interrupted, however, by Midas, a professional art patron, who has heard of the statue and informs Ganymede that he is ready to buy it, but first wishes to see it. The servant declares it is impossible, as his master is in love with it. Midas makes a further appeal to him in a long descriptive arietta ("My Dear Father Gordias") in which he boasts of his abilities, his patronage, and his conquests. He finally bribes Ganymede to show it to him, and as he stands gazing at it and praising its loveliness, Pygmalion, who has suddenly returned, enters and upbraids them. -
Pygmalion My Fair Lady
a comparison of the first scene of: PYGMALION with the first scene of: MY FAIR LADY I-1-1 PYGMALION by George Bernard Shaw ACT ONE Scene One Covent Garden at 11.15 p.m. Torrents of heavy summer rain. Cab whistles blowing frantically in all directions. Pedestrians running for shelter into the market and under the portico of St. Paul's Church, where there are already several people, among them a lady and her daughter in evening dress. They are all peering out gloomily at the rain, except one man with his back turned to the rest, who seems wholly preoccupied with a notebook in which he is writing busily. The church clock strikes the first quarter. THE DAUGHTER (in the space between the central pillars, close to the one on her left) I'm getting chilled to the bone. What can Freddy be doing all this time? He's been gone twenty minutes. THE MOTHER (on her daughter's right) Not so long. But he ought to have got us a cab by this. A BYSTANDER (on the lady's right) He won't get no cab not until half-past eleven, missus, when they come back after dropping their theatre fares. THE MOTHER But we must have a cab. We can't stand here until half-past eleven. It's too bad. I-1-2 THE BYSTANDER Well, it ain't my fault, missus. THE DAUGHTER If Freddy had a bit of gumption, he would have got one at the theatre door. THE MOTHER What could he have done, poor boy? THE DAUGHTER Other people got cabs. -
My Fair Lady
LOS M usical Theatre presents Lerner and Loewe’s My Fair Lady Book and lyrics by ALAN JAY LERNER Music by FREDERICK LOEWE KINDLY SPONSORED BY Adapted from George Bernard Shaw’s Play and Gabriel Pascal’s Motion Picture “PYGMALION” 2 - 6 April 2019 Original Production Directed and Staged by Moss Hart Lewes Town Hall AUDITION PACK Visit losmusicaltheatre.org.uk for more information Tues 2 - Sat 6 April 2019 PRODUCTION TEAM Director: David Foster Musical Director: Ben Knowles Choreographer: Collette Goodwin Production Assistants: Nick Hazle and Amy Reynolds IMPORTANT EARLY DATES Wednesday 10 October, 8pm Launch night at Market Tower (MT) Monday 15 October, 7.30pm Audition workshop at MT with Musical Director/Choreographer Wednesday 17 October, 7.30pm Audition workshop at MT with Musical Director/Choreographer Monday 22 October, 7.30pm Audition workshop at MT with Musical Director/Choreographer Wednesday 24 October, 7.30pm Audition workshop at MT with Musical Director/Choreographer Sunday 28 October (times to be confirmed) Audition day at MT Monday 29 October, 7.30pm (if required) Recall day to be kept available in case call backs required Wednesday 7 November, 7.30pm First full company call CONTACT DETAILS David – 07710 855295 - [email protected] Ben – 07940 343053 - [email protected] • Collette – 07788 581940 – [email protected] Nick – 07756117037 - [email protected] • Amy – 07919 181690 - [email protected] My Fair Lady Lerner and Loewe’s My Fair Lady is one of the best-loved musicals of all time. Based on George Bernard Shaw’s play Pygmalion , Elisa Doolittle’s journey at the hands of Henry Higgins from flower girl to society lady has been enjoyed world-wide since the 1950s when it was first performed, both on stage and as a successful movie. -
Prometheus and Pygmalion." Critical Practice: Philosophy and Creativity
McQuillan, Martin. "Prometheus and Pygmalion." Critical Practice: Philosophy and Creativity. London: Bloomsbury Academic, 2019. 113–137. Bloomsbury Collections. Web. 30 Sep. 2021. <http://dx.doi.org/10.5040/9781472544391.0010>. Downloaded from Bloomsbury Collections, www.bloomsburycollections.com, 30 September 2021, 00:48 UTC. Copyright © Martin McQuillan 2019. You may share this work for non-commercial purposes only, provided you give attribution to the copyright holder and the publisher, and provide a link to the Creative Commons licence. 4 Prometheus and Pygmalion In the Metamorphoses, Ovid tells the stories of two possible models for the relation between philosophy and creativity.1 They are two of the foundational myths of our understanding of art and civilization, the tales of Prometheus and Pygmalion. In this chapter, we will look at both stories with a view to better understanding the paradoxes of critical practice, each tale providing us with a different point of entry to the complexities of artistic practice and philosophical thought. The story of Prometheus has its fullest elaboration in Hesiod’s Theogony and we will attend to this tale in the second half of the chapter.2 The myth of Pygmalion also has several versions including many neoclassical and more contemporary re-tellings.3 The stories represent two different paradigms for creation, although they contain overlapping elements. The case of Prometheus is a model for creation that emphases theft and punishment, while the story of Pygmalion offers us an account of creation based upon illusion and misidentification. The former is a tale of inscription and disruption, the latter myth concerns representation and misreading. -
The Central Theme of Education in Shaw's Pygmalion
www.the-criterion.com The Criterion [email protected] An International Journal in English ISSN 0976-8165 The Central Theme of Education in Shaw’s Pygmalion Dr. D. Prasad Assistant Professor of English, Jeppiaar Engineering College, Chennai – 600 119 Tamilnadu, India The Central Theme of Education The contribution on Bernard Shaw to the modern English drama is significant. He discusses a serious problem of the contemporary society as intensely as he can. Therefore the readers call his plays ‘Comedies of Purpose’ In writing plays, Shaw had the deliberate object of converting the society to his views and ideas. He had no other incentive to write plays. G.K. Chesterton says: Bernard Shaw has much affinity to Plato in his instinctive elevation of temper, his courageous pursuit of ideas as far as they will go; his civic idealism, and also, it must be confessed, in his dislike of poets and a touch of delicate inhumanity (GeorgeBernard Shaw: 53) Education is enlightenment. Like a rainbow, it unfurls many hues, right from child development up to higher education. It also hovers into remedial programmes for backward students. It is an artistic science and a scientific art. It is not reading books but understanding. It is the art of imparting knowledge, not thrusting knowledge, into the unwilling throat. In Pygmalion, education is used as a tool for emancipating working class individuals. Eliza gets uprooted and has to give up personal feature. Language is linked up with identity and finds a new identity through education. Eliza’s transformation demonstrates that social distinctions such as accents, age, class barriers can be overcome by language training. -
MISALLIANCE : Know-The-Show Guide
The Shakespeare Theatre of New Jersey MISALLIANCE: Know-the-Show Guide Misalliance by George Bernard Shaw Know-the-Show Audience Guide researched and written by the Education Department of The Shakespeare Theatre of New Jersey Artwork: Scott McKowen The Shakespeare Theatre of New Jersey MISALLIANCE: Know-the-Show Guide In This Guide – MISALLIANCE: From the Director ............................................................................................. 2 – About George Bernard Shaw ..................................................................................................... 3 – MISALLIANCE: A Short Synopsis ............................................................................................... 4 – What is a Shavian Play? ............................................................................................................ 5 – Who’s Who in MISALLIANCE? .................................................................................................. 6 – Shaw on — .............................................................................................................................. 7 – Commentary and Criticism ....................................................................................................... 8 – In This Production .................................................................................................................... 9 – Explore Online ...................................................................................................................... 10 – Shaw: Selected -
How Ovid's “Pygmalion”
The Complex Relationship of Ars and Natura: How Ovid’s “Pygmalion” Employs the Power of the Artist Kelsey Littlefield ‘17 ublius Ovidius Naso, commonly known as Ovid, was a Roman poet and author who lived during the reign of P Augustus Caesar. He is renowned as poet of great variety and skill, and no work so wonderfully displays his talent as his Metamorphoses, a massive volume of mythological stories of transformation. Throughout the Metamorphoses, art and nature serve as unifying themes and are present in some capacity in each myth Ovid recounts. In particular, art and nature are prevalent in the myth of Pygmalion, a sculptor who falls in love with his ivory creation. An important contrast develops between art and nature in this story, and that contrast speaks to how the senses are woven into both. Roman literature is fond of treating the subjects of art and nature, and their contrasting figures appear again and again in the best works of the Ancient World. These two didactic terms are often used in elegiac poetry as a means of deciphering the interwoven relationships among the poet, lover, and girl (poeta, amator, and puella).1 The poet and the lover are one in the same, as the poet attempts to express the love and the experience of the beloved (i.e., the puella) to his reader. There is also, however, a sense of lament, as in all elegiac poetry, as the beloved has an unattainable quality that eventually leaves the poet/lover in despair. The girl, more specifically Pygmalion’s own beloved,2 exemplifies the erotic nature displayed in Ovid’s version of elegiac poetry and the grappling of the role that the artist plays in shaping his own art. -
Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry, by 1
Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry, by 1 Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry, by William Butler Yeats This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry Author: William Butler Yeats Editor: William Butler Yeats Release Date: October 28, 2010 [EBook #33887] Language: English Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry, by 2 Character set encoding: ISO-8859-1 *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAIRY AND FOLK TALES *** Produced by Larry B. Harrison, Brian Foley and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was produced from images generously made available by The Internet Archive/American Libraries.) FAIRY AND FOLK TALES OF THE IRISH PEASANTRY. EDITED AND SELECTED BY W. B. YEATS. THE WALTER SCOTT PUBLISHING CO., LTD. LONDON AND FELLING-ON-TYNE. NEW YORK: 3 EAST 14TH STREET. INSCRIBED TO MY MYSTICAL FRIEND, G. R. CONTENTS. THE TROOPING FAIRIES-- PAGE The Fairies 3 Frank Martin and the Fairies 5 The Priest's Supper 9 The Fairy Well of Lagnanay 13 Teig O'Kane and the Corpse 16 Paddy Corcoran's Wife 31 Cusheen Loo 33 The White Trout; A Legend of Cong 35 The Fairy Thorn 38 The Legend of Knockgrafton 40 A Donegal Fairy 46 CHANGELINGS-- The Brewery of Egg-shells 48 The Fairy Nurse 51 Jamie Freel and the Young Lady 52 The Stolen Child 59 THE MERROW-- -
My Fair Lady
TEACHER RESOURCE GUIDE Teacher Resource Guide by Sara Cooper LINCOLN CENTER THEATER AT THE VIVIAN BEAUMONT André Bishop Adam Siegel Producing Artistic Director Hattie K. Jutagir Managing Director Executive Director of Development & Planning in association with Nederlander Presentations, Inc. presents LERNER & LOEWE’S Book and Lyrics Music Alan Jay Lerner Frederick Loewe Adapted from George Bernard Shaw’s play and Gabriel Pascal’s motion picture “Pygmalion” with Lauren Ambrose Harry Hadden-Paton Norbert Leo Butz Diana Rigg Allan Corduner Jordan Donica Linda Mugleston Manu Narayan Cameron Adams Shereen Ahmed Kerstin Anderson Heather Botts John Treacy Egan Rebecca Eichenberger SuEllen Estey Christopher Faison Steven Trumon Gray Adam Grupper Michael Halling Joe Hart Sasha Hutchings Kate Marilley Liz McCartney Justin Lee Miller Rommel Pierre O’Choa Keven Quillon JoAnna Rhinehart Tony Roach Lance Roberts Blair Ross Christine Cornish Smith Paul Slade Smith Samantha Sturm Matt Wall Michael Williams Minami Yusui Lee Zarrett Sets Costumes Lighting Sound Michael Yeargan Catherine Zuber Donald Holder Marc Salzberg Musical Arrangements Dance Arrangements Robert Russell Bennett & Phil Lang Trude Rittmann Mindich Chair Casting Hair & Wigs Production Stage Manager Musical Theater Associate Producer Telsey + Company Tom Watson Jennifer Rae Moore Ira Weitzman General Manager Production Manager Director of Marketing General Press Agent Jessica Niebanck Paul Smithyman Linda Mason Ross Philip Rinaldi Music Direction Ted Sperling Choreography Christopher Gattelli Directed by Bartlett Sher The Jerome L. Greene Foundation is the Lead Sponsor of MY FAIR LADY. Major support is also generously provided by: The Blanche and Irving Laurie Foundation • Florence Kaufman The New York Community Trust - Mary P. Oenslager Foundation Fund • The Ted & Mary Jo Shen Charitable Gift Fund The Bernard Gersten LCT Productions Fund • The Peter Jay Sharp Foundation’s Special Fund for LCT with additional support from the National Endowment for the Arts. -
Pygmalion Study Guide April 16
STUDY GUIDE 2004 CONTAINS ONTARIO CURRICULUM SUPPORT MATERIAL PYGMALION by Bernard Shaw Education Partner PRESENTS Pygmalion by Bernard Shaw This study guide for Pygmalion contains background informa- tion for the play, suggested themes and topics for discussion, and curriculum-based lessons that are designed by educators and theatre professionals. TABLE OF CONTENTS The lessons and themes for discussion are organized in mod- ules that can be used independently or interdependently ac- cording to your class’s level and time availability. The Players ..............................................................................3 The general information is on white paper and the lessons are on green. Running Time .........................................................................3 The Author..............................................................................4 THIS GUIDE WAS WRITTEN AND COMPILED BY DENIS The Characters ........................................................................5 JOHNSTON, DEBRA MCLAUCHLAN, AND JOHN SWEENEY. The Story .............................................................................6-7 ADDITIONAL MATERIALS WERE PROVIDED BY BARBARA WORTHY, JACKIE MAXWELL, AND SUE LEPAGE West End Gossip Sheet.........................................................8 Director’s Notes .....................................................................9 Classroom Application Before Attending the Play .............................................10-17 Pygmalion After Attending the Play................................................18-24 -
Translating Characters: Eliza Doolittle “Rendered” Into Spanish
Estudios Irlandeses, Special Issue 13.2, 2018, pp. 103-119 __________________________________________________________________________________________ AEDEI Translating Characters: Eliza Doolittle “Rendered” into Spanish Edurne Goñi Alsúa Public University of Navarre, Spain Copyright (c) 2018 by Edurne Goñi Alsúa. This text may be archived and redistributed both in electronic form and in hard copy, provided that the author and journal are properly cited and no fee is charged for access. Abstract. Pygmalion, one of the best known of George Bernard Shaw’s plays in Spain, was translated and performed in 1919 and published in 1920. Up to 2016, it has been rendered into Spanish five times. The main character in Pygmalion is Eliza, a Cockney woman who feels the need to change her life to accede to the middle class. Shaw characterized Eliza in two ways, her clothes and her speech, as she speaks the dialect of her socio-geographical background, Cockney. Translators tend to fail to do justice to Eliza’s characterization for two reasons. The first is the lexical and grammatical choices, which do not always convey the same ideas as those implied in the original text. The second is the sociolinguistic disparity between the original English dialects and the Spanish dialects chosen in the translations. We should also consider that attitudes to the social place of women have evolved in the century since Pygmalion was first published. In this paper I show the different “Elizas” which are presented in the different Spanish editions of Pygmalion. Key Words. Translation, Dialects, Geolects, Pygmalion, Cockney, Characterization. Resumen. Una de las obras más famosas de George Bernard Shaw en el mundo hispanohablante es Pigmalión, que fue traducida, representada y publicada en nuestro país entre 1919 y 1920, llegando a convertirse en todo un éxito, de la misma manera que ya lo había sido en Inglaterra.