GUIDE

3 Indice / Index

What OMNIA Vatican & Offers ...... 4 Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome

The Walking Itineraries ...... 14 Gli itinerari a piedi

OMNIA Sites & Museums ...... 22 Siti e Musei OMNIA

Churches & Basilicas in the Center of Rome ...... 64 Chiese e Basiliche del Centro di Roma

FAQ’S ...... 72

Useful Info ...... 80 Info utili 4

Dear visitor, Thank you for choosing to experience the city with OMNIA Vatican & Rome. By purchasing this pass, you can take advantage of the services listed below.

1. Free admission with dedicated entrance to: > The and the ; > St. Peter’s Basilica with audio guide; > The Basilica of St. John in Lateran and clois- ter with a multimedia audio guide; > Prison of St. Peter with multimedia tour and audio guide; 2. Free entrance to 2 museums or archaeologi- cal sites of the city of Rome to be chosen from more than 40 off ered and listed in this guide; 3. Free and unrestricted access for 3 consecutive days to urban public transport, bus and metro, and the Roma Cristiana Open Bus; 4. Discount starting from the 3rd entry to the rest of the museums of the city of Rome among those listed in this guide with the title in red, in the section “OMNIA Sites and Mu- seums” (to fi nd out prices and the discounts granted, you can visit www.romapass.it or go to a TIP - TOURIST INFORMATION POINT). 5

Gentile visitatore, ti ringraziamo per aver scelto di vivere la città con OMNIA Vatican & Rome. Acquistando questo pass, puoi usufruire dei servizi elencati qui di seguito.

1. Ingresso gratuito e con accesso riservato a: Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome OMNIA Vatican una Cosa ti offre > Musei Vaticani e Cappella Sistina; /

> Basilica di San Pietro con audioguida; ffers > Basilica di San Giovanni in Laterano e Chio- stro con l’audioguida multimediale; > Carcere di San Pietro con visita multime- diale e audioguida; 2. Ingresso gratuito a 2 musei o siti archeolo- gici della città di Roma a scelta fra gli oltre 40 proposti; What Omnia Vatican & Rome O Omnia Vatican What 3. Accesso gratuito e illimitato per 3 giorni con- secutivi ai mezzi di trasporto pubblico urba- no, autobus e metro, e all’Open Bus di Roma Cristiana; 4. Sconto a partire dal 3° accesso nel resto dei musei della città di Roma tra quelli elencati in questo opuscolo con il titolo in rosso, nella sezione “Siti e musei OMNIA” (per conoscere i prezzi e gli sconti riconosciuti, puoi visitare il sito www.romapass.it o recarti presso un PIT). 6

How to use the Kit

The OMNIA Vatican & Rome Kit contains several items:

> The OMNIA card and the Roma Pass card > The OMNIA Guide booklet > A city map

OMNIA Card

Show the OMNIA card to: 1. Visit the Vatican Museums and the Sistine Chapel*. 2. Visit St. Peter’s Basilica*.

*IMPORTANT! For visits a. and b. you cannot access these sites direct- ly by showing your card at the entrance. To visit these sites, you must: > go to the ORP offi ces at St. Peter’s (Piazza Pio XII, 9) 15 min- utes prior to the scheduled time of the visit. The staff of Roma Cristiana will give you the information necessary to enter and will accompany you to the entrance of the site; > dress appropriately, with shoulders and knees covered; > bring with you a valid identity document; 3. Visit the Basilica of St. John in the Lateran and cloister with a multimedia audio guide; 4. Visit the prison of St. Peter (Mamertine) with the multimedia route; 5. Take advantage of the RomaCristiana Open Bus for 3 days with the Hop-on Hop-off system. 7

Come utilizzare il kit

Il Kit OMNIA Vatican & Rome include diversi elementi:

> La tessera OMNIA e la tessera Roma Pass > Il libretto Omnia Guide > Una mappa della città

Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome OMNIA Vatican una Cosa ti offre /

Tessera OMNIA ffers

Esibisci la tessera OMNIA per: 1. Visitare i Musei Vaticani e la Cappella Sistina*. 2. Visitare la Basilica di San Pietro*.

*IMPORTANTE Per le visite 1. e 2. non è possibile accedere a questi siti esibendo direttamente la tessera all’ingresso. Per eff ettuare le visite è necessario: & Rome O Omnia Vatican What > presentarsi presso gli uffi ci ORP di San Pietro (Piazza Pio XII, 9) 15 mi- nuti prima dell’orario della visita. Lo staff di Roma Cristiana ti darà le informazioni utili all’accesso e ti accompagnerà all’ingresso del sito; > vestirsi adeguatamente, con spalle e ginocchia coperte; > portare con sé un documento valido d’identità; 3. Visitare la Basilica di San Giovanni in Laterano e il Chiostro con l’audio guida. 4. Visitare il Carcere di San Pietro (Mamertino) con il percorso multimediale. 5. Usufruire dell’Open Bus RomaCristiana per 3 gior- ni con modalità Hop-on Hop-off . 8

Roma Pass Card

Show your Roma Pass card to:

1. Enjoy free access to ATAC public transport within the City of Rome (surface transportation, A, B and B1 metro lines, and regional railways Rome-Lido, Rome Flaminio -Viterbo/limit Sacrofano Station/ and Rome Giardinetti). IMPORTANT! This does not include special connections of ATAC local public transport, Trenitalia FR regional railways, the Cotral Rome Tiburtina / Termini - Fiumicino Airport special connection, the Trenitalia “No stop” Roma Termini-Fiumicino Airport connection (Leonardo Express) and all connections to and from Fiumicino and Ciampino Airport. (map of metro and city railways at p. 86 and p. 87)

2. Visit for free the fi rst two museums and/or archae- ological sites of your choice.

3. Receive the discount on all subsequent museums and/or archaeological sites of the city of Rome.

4. Receive discounts for participating exhibitions, events and services (to fi nd out prices and the di- scounts granted, you can visit www.romapass.it or go to a TIP).

5. Take advantage of the Travel Health multilingual Call Center (+39) 06.43236291.

6. Receive assistance from the cultural-touristic ser- vice Roma Informa (+39) 060608. 9

Tessera Roma Pass

Esibisci la tessera Roma Pass per:

1. Accedere gratuitamente ai mezzi di trasporto Atac all’interno del territorio di Roma (superfi cie, A, B e B1 della metropolitana e ferrovie regionali Roma- Lido, Roma Flaminio Piazza del Popolo-Viterbo/fi no alla stazione di Sacrofano/ e Roma Giardinetti). Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome OMNIA Vatican una Cosa ti offre / IMPORTANTE! Sono esclusi i collegamenti speciali tpl Atac, le ferrovie regionali Trenitalia FR, il collegamento speciale ffers Cotral Roma Tiburtina / Termini - Fiumicino Aeroporto, il collegamento Trenitalia “No stop” Roma Termini-Fiumicino Aeroporto (Leonardo Express) e tutti i collegamenti da e per Fiumicino e Ciampino Aeroporto. (mappa della metro e delle ferrovie metropolitane a p. 86 e p. 87) 2. Visitare gratuitamente i primi 2 musei e/o siti ar- cheologici a scelta; & Rome O Omnia Vatican What 3. Ricevere lo sconto su tutti i successivi musei e/o siti archeologici della città di Roma; 4. Ricevere sconti per mostre, eventi e servizi con- venzionati (per conoscere i prezzi e gli sconti ricono- sciuti, puoi visitare il sito www.romapass.it o recarti presso un PIT); 5. Usufruire del servizio Travel Health Call Center Sanitario multilingue al numero (+39) 06.43236291; 6. Ricevere assistenza sul servizio turistico-culturale Roma Informa (+39) 060608. 10

HOW TO USE THE OMNIA AND ROMA PASSES

1. The back of the cards are to be fi lled out with fi rst and last name and date of activation; 2. They are valid for three days from the date of ac- tivation for entrance to museums/sites and/or from their activation for the fi rst validation on public transport and RomaCristiana Open Buses. 3. The Roma Pass is valid for 3 consecutive days and until 12:00 a.m. (midnight) of the third day, including the day of activation. 4. The OMNIA is valid for 72 consecutive hours, in- cluding the day of activation. 5. With the OMNIA card one must go to the St. Peter’s O.R.P. - Roma Cristiana Meeting Point (Pi- azza Pio XII, 9) in order to make the visits to the Vatican Museums and Sistine Chapel and to St. Peter’s Basilica 15 minutes before the visit. 6. With the Roma Pass one enters directly through the entrance for the fi rst 2 sites, while from the 3rd site onwards one must go to the ticket offi ce in order to take advantage of the discount (to fi nd out prices and the discounts granted, you can visit www.romapass.it or go to a TIP). 7. The cards should be shown at the request of the control personnel, together with a valid ID. 11

Modalità d’uso delle tessere

1. Le tessere si compilano sul retro con nome, co- gnome e data di attivazione; 2. Valgono tre giorni dalla data di attivazione per l’accesso ai musei/siti e/o da quello della prima con- valida sui mezzi di trasporto pubblico e Open Bus Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome OMNIA Vatican una Cosa ti offre RomaCristiana. /

3. La Roma Pass vale 3 giorni consecutivi e fi no alle ffers ore 24.00 del terzo giorno, compreso il giorno di at- tivazione. 4. La OMNIA vale 72 ore consecutive, compreso il giorno di attivazione. 5. Con la tessera OMNIA è necessario presentarsi al Meeting Point ORP - RomaCristiana di San Pietro (Piazza Pio XII,9) per poter eff ettuare le visite a Musei What Omnia Vatican & Rome O Omnia Vatican What Vaticani e Cappella Sistina e alla Basilica di San Pietro 15 minuti prima della visita. 6. Con la Roma Pass si accede direttamente all’in- gresso dei primi 2 siti, mentre dal 3° sito in poi si pre- senta in biglietteria per usufruire della riduzione (per conoscere i prezzi e gli sconti riconosciuti, puoi visi- tare il sito www.romapass.it o recarti presso un PIT). 7. Le tessere si esibiscono su richiesta del persona- le di controllo, insieme ad un documento di identità valido. 12

The Walking Tours

In the OMNIA kit, you will receive an OMNIA Map with 4 suggested walking itineraries in Rome’s his- torical center, along with a detailed map of the pos- sible visits to the , the Coliseum and the Palatine. 13 Cosa ti offre una OMNIA Vatican & Rome OMNIA Vatican una Cosa ti offre / ffers

gli itinerari a piedi

All’interno del kit OMNIA ricevi una OMNIA Map & Rome O Omnia Vatican What dove vengono suggeriti 4 itinerari a piedi da percor- rere nel centro di Roma oltre al dettaglio della mappa delle possibili visite a: il Foro Romano, il Colosseo e il Palatino. 14 The Walking Itineraries Gli itinerari a piedi

A THE HEART OF ROME / IL CUORE DI ROMA B THE CITY CENTER / CENTRO ROMA C THE JEWISH QUARTER / QUARTIERE EBRAICO D TRASTEVERE E THE ROMAN FORUM / IL FORO ROMANO F THE COLISEUM / IL COLOSSEO G THE / IL PALATINO 15

A THE HEART OF ROME / IL CUORE DI ROMA Gli itinerari a piedi itinerari Gli /

A.1 A.2 A.3 Piazza del Pantheon A.4 Piazza S. Agostino The Walking Itineraries Itineraries The Walking A.5 Largo S. Luigi dei Francesi A.6 A.7 Piazza Pasquino A.8 Piazza della Chiesa Nuova A.9 Piazza dell’Orologio A.10 Ponte S. Angelo 16

B THE CITY CENTER / CENTRO ROMA

B.1 Piazza Montecitorio B.2 B.3 (da Piazza Colonna) B.4 Via Condotti (da Via del Corso) B.5 B.6 Piazza Mignanelli B.7 Fontana di Trevi B.8 Piazza SS. Apostoli B.9 17

C THE JEWISH QUARTER / QUARTIERE EBRAICO Gli Itinerari a piedi Itinerari Gli /

C.1 Ingresso area Teatro Marcello C.2 Piazza del Portico d’Ottavia C.3 Piazza Mattei C.4 Largo Portico d’Ottavia The Walking Itineraries Itineraries The Walking C.5 Piazza Cinque Scole C.6 Via del Tempio C.7 Piazza Gerusalemme 18

D TRASTEVERE

D.1 Largo di Torre Argentina D.2 Piazza della Minerva D.3 Piazza del Pantheon D.4 Piazza S. Agostino D.5 Largo S. Luigi dei Francesi D.6 Piazza Navona D.7 Piazza Pasquino D.8 Piazza della Chiesa Nuova D.9 Piazza dell’Orologio D.10 Ponte S. Angelo 19

E THE ROMAN FORUM / IL FORO ROMANO Gli Itinerari a piedi Itinerari Gli /

E.1 Discesa ingresso E.2 Basilica Fulvia-Emilia E.3 Piazza Centrale del Foro E.4

E.5 Arco di Settimio Severo Itineraries The Walking E.6 Tempio di Vespasiano e Tito / Tempio di Saturno / Portico degli Dei Consenti E.7 Basilica Giulia E.8 Tempio dei Dioscuri E.9 Tempio di Vesta E.10 Casa delle Vestali E.11 Tempio del Divo Giulio E.12 Tempio di Antonino e Faustina E.13 Tempio di Romolo E.14 Basilica di Massenzio E.15 Arco di Tito 20

F THE COLISEUM / IL COLOSSEO

F.1 The Coliseum 21

G THE PALATINE HILL / IL PALATINO Gli Itinerari a piedi Itinerari Gli /

G.1 Palatine G.2 G.3 Antiquarium Palatino G.4 Domus Flavia The Walking Itineraries Itineraries The Walking G.5 Tempio Apollo G.6 Casa di Augusto G.7 Capanne Romulee G.8 Domus Tiberiana G.9 Criptoportico di Nerone 22 OMNIA Sites & Museums

OMNIA Siti e Musei

> ROMAPASS SITES & MUSEUMS Free entrance for the fi rst 2 choices > SITI E MUSEI ROMAPASS Da scegliere 2 gratuiti.

> VATICAN SITES & MUSEUMS > SITI E MUSEI VATICANI APPIA ANTICA (cumulative ticket/biglietto cumulativo* Mausoleo di Cecilia Metella e Ca- strum Caetani + Terme di Caracalla + Villa dei Quintili) Known to one and all for its picturesque views and enchanting atmo- sphere, also widely portrayed in international literature and painting, the Appia Antica Way off ers the witness of illustrious monuments from various ages. Conosciuta dall’immaginario collettivo per i pittoreschi e suggestivi pa- esaggi noti anche alla letteratura e pittura internazionale, la via Appia off re testimonianze di illustri monumenti di varie epoche. * Visits count as one entrance only/ visite valide come un solo ingresso See below for information on the individual sites / Leggi di seguito le informazioni sui singoli siti. A 23 APPIA ANTICA MAUSOLEO DI CECILIA METELLA E CASTRUM CAETANI Via Appia Antica, 161 The most impressive funeral monument built along the third mile of the Appia Antica, of which it has become symbolic, was erected on a OMNIA siti e musei OMNIA siti hill to commemorate the Roman noblewoman who was by birth and / marriage connected to two of the most distinguished Roman families of the late Republican age. Il più celebre monumento funerario della Via Appia, divenuto simbolo della strada, fu costruito al III miglio su una altura, per ricordare la no- bile romana legata per nascita e per matrimonio a due delle più illustri famiglie romane della fi ne dell’epoca repubblicana. OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites

TEL (+39) 06.39967700 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.pierreci.it 15.30). BUS 218,660 ›16 Feb/feb-15 Mar/mar OPEN/APERTO Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.00 › 2 Jan/gen-15 Feb/feb (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 16.00). › 16 Mar/mar-last Saturday of 18.00). Mar/ultimo sab di mar › 1 Oct/ott-last Saturday of Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.30 Oct /ultimo sab di ott (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-18.30 16.30). (last entrance/ultimo ingresso › Last Sunday of Mar/ultima 17.30). dom di mar-31 Aug/ago › Last Sunday of Oct/ultima Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.15 dom di ott-31 Dec/dic (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 18.15). (last entrance/ultimo ingresso › 1 Sept/set-30 Sept/set 15.30). Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 CLOSED/CHIUSO (last entrance/ultimo ingresso › Mon/lun ›1 Jan/gen › 25 Dec/dic

24 APPIA ANTICA TERME DI CARACALLA Viale delle Terme di Caracalla, 52 Among the most imposing and fascinating complexes of ancient Rome, the are still impressive today owing to their extensive walls whose ruins are often still considerably high. Uno dei più grandiosi e suggestivi complessi monumentali dell’antica Roma, le Terme di Caracalla impressionano ancora oggi per le possenti strutture murarie spesso conservate fi no a notevole altezza.

TEL (+39) 06.39967700 OPEN/APERTO (+39) 060608 › 2 Jan/gen-15 Feb /feb WEB www.pierreci.it Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 www.archeorm.arti.beniculturali. (last entrance/ultimo ingresso it/it/luoghi/aree_monumenti/ 15.30); Mon/lun: 9.00-14.00 (last terme_caracalla entrance/ultimo ingresso 13.00). METRO Circo Massimo › 16 Feb/feb-15 Mar/mar BUS C3,3,81,118,160,175,186, Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.00 218,271,590,628,671,673,714 (last entrance/ultimo ingresso RC OPEN BUS Stop N 9 16.00); Mon/lun: 9.00-14.00 (last entrance/ultimo ingresso 18.00); Mon/lun: 9.00-14.00 13.00). (last entrance/ultimo ingresso › 16 Mar/mar-last Saturday of 13.00). Mar/ultimo sab di mar › 1 Oct/ott-last Sunday of Oct/ Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.30 ultimo sab di ott (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-18.30 16.30); Mon/lun: 9.00-14.00 (last entrance/ultimo ingresso (last entrance/ultimo ingresso 17.30) 13.00). Mon/lun: 9.00-14.00 (last en- › Last Sunday of Mar/ultima trance/ultimo ingresso 13.00). dom di mar-31 Aug/ago › Last Sunday of Oct/ultima Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.15 dom di ott-31 Dec/dic (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 18.15); Mon/lun: 9.00-14.00 (last entrance/ultimo ingresso A (last entrance/ultimo ingresso 15.30); Mon/lun: 9.00-14.00 25 13.00). (last entrance/ultimo ingresso › 1-30 Sept/set 13.00). Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 CLOSED/CHIUSO (last entrance/ultimo ingresso › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic OMNIA siti e musei OMNIA siti APPIA ANTICA / VILLA DEI QUINTILI Via Appia Nuova, 1092 The largest villa of the Roman suburbs overlooked the countryside with its cryptoporticoes, lavatories, and small terraced baths, thereby creat- ing a spectacular scenery that has been partly brought to light today.

La villa più estesa del suburbio romano si aff acciava sulla campagna con & Museums OMNIA Sites criptoportici, servizi, piccole sale termali, disposti a terrazze, creando una quinta scenografi ca di grande eff etto oggi in parte riportata alla luce.

TEL (+39) 06.39967700 OPEN/APERTO (+39) 06.7129121 › 2 Jan/gen-15 Feb/feb WEB www.pierreci.it Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 BUS 654,663,664 (last entrance/ultimo ingresso 15.30). › 16 Feb/feb-15 Mar/mar (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.00 18.00). (last entrance/ultimo ingresso › 1 Oct/ott- last Saturday of 16.00). Oct/ultimo sab di ott › 16 Mar/mar-last Saturday of Tue/mar-Sun/dom: 9.00- Mar/ultimo sab di mar 18.30 (last entrance/ultimo Tue/mar-Sun/dom: 9.00-17.30 ingresso17.30); (last entrance/ultimo ingresso › Last Sunday of Oct/ultima 16.30). dom di ott-31 Dec/dic › Last Sunday of Mar/ultima Tue/mar-Sun/dom: 9.00-16.30 dom di mar-31 Aug/ago (last entrance/ultimo ingresso Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.15 15.30). (last entrance/ultimo ingresso 18.15). CLOSED/CHIUSO › 1 Sept/set-30 Sept/set › Mon/lun › 1 Jan/gen 26 Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 25 Dec/dic

BASILICA DI SAN GIOVANNI IN LATERANO E CHIOSTRO BASILICA OF ST. JOHN IN LATERAN AND CLOISTER Piazza San Giovanni in Laterano The Archbasilica of the Most Holy Saviour and St. John the Baptist and the Evangelist at the Lateran, better known as St. John in Lateran, is the “mother and head of all the churches” and is the oldest basilica in Western Europe. As the cathedral of the Diocese of Rome it is the offi cial ecclesiastical seat of the Holy Father as Bishop of Rome. Once inside the basilica you can observe how, throughout the ages, the faith has shaped the entire architectural structure of the building. Located between the basilica and St. John’s Square lies the Cloister, an oasis for meditative prayer. There are masterpieces of Cosmatesque art that include archi- tectural elements, sculpture and ornaments belonging to the ancient basilica. L’Arcibasilica del SS.mo Salvatore e dei Santi Giovanni Battista ed Evan- gelista, meglio conosciuta come San Giovanni in Laterano, è “Madre e capo di tutte le chiese di Roma e del mondo” ed è la Basilica più antica d’Occidente. Cattedrale della diocesi di Roma, è la sede ecclesiastica uffi - ciale del S. Padre per l’esercizio di vescovo di Roma. Coloro che la visitano hanno modo di approfondire quanto la fede ne abbia plasmato l’intera costruzione. Situato tra la Basilica e Piazza San Giovanni, si trova il Chio- stro, luogo di meditazione e di silenzio nel cuore della città e opera dei più importanti maestri dell’arte cosmatesca romana, ospita elementi ar- chitettonici, sculture e ornamenti che appartenevano all’antica Basilica.

Please, remember to pick up your audio guide at the RomaCris- tiana Meeting Point inside the Basilica/Ricorda di ritirare l’audio- guida presso il meeting point Roma Cristiana all’interno della Basilica.

TEL (+39) 06.69896.380/384 BUS 3,16,81,85,87,117,571,650, WEB www.vatican.va 810 B www.operaromanapellegrinaggi.org RC OPEN BUS Stop N 7 27 METRO A San Giovanni OPEN/APERTO › Mon/lun-Sun/dom: 7.00-18.30.

BASILICA DI SAN PIETRO BASILICA OF ST. PETER

Piazza San Pietro e musei OMNIA siti / Meeting Point: ORP St. Peter’s office - Piazza Pio XII, 9 OMNIA visit to the Basilica/Per la visita della Basilica con OMNIA Mon/lun-Sat/Sab 9.30, 10.30, 11.30, 12.30, 13.30, 15.00 (dedicated entrance/entrata dedicata). The centre of Christendom and See of the Pontiff s, it is a place where faith, history and art blend in a unique synthesis of majesty and beauty, and where priceless works by great artists such as Bernini, Michelange- & Museums OMNIA Sites lo, and Raphael adorn its interior. More than a thousand years of history unfold before you, from the fi rst altar ever to be built upon the site of St. Peter’s grave, to the present day Basilica, fruit of the prophetic vision of the Renaissance Popes. Centro della Cristianità, sede dei Pontefi ci, la Basilica di San Pietro è un luogo dove fede, storia ed arte si fondono in una sintesi unica di mae- stosità e bellezza. Qui il genio e la fantasia di grandi artisti, come Miche- langelo, Bernini, Raff aello hanno lasciato opere di inestimabile valore. Passerà davanti a voi la storia millenaria di questo luogo, a partire dalla prima edicola edifi cata sulla sepoltura di Pietro, per arrivare alla Basilica che potete ammirare oggi, frutto della visione profetica dei Papi del Ri- nascimento e del ‘600.

> IMPORTANT! Visitors intending to visit the Basilica must stop by the ORP St. Peter’s office (Piazza Pio XII, 9) 15 minutes before the scheduled time / Coloro che intendono visitare la Basilica devono presentarsi presso gli uffici di ORP San Pietro (Piazza Pio XII, 9). > Visitors are requested to dress appropriately. Shorts and Skirts above the knees are not allowed and shoulders must be covered / Coloro che intendono visitare la Basilica devono essere adeguata- mente vestiti. È proibito l’ingresso con pantaloncini e gonne sopra il 28 ginocchio e le spalle devono essere debitamente coperte. > Access to the Cupola is not included in the OMNIA package. A ticket must be purchased inside the Basilica / l’accesso alla Cupola non è incluso nel pacchetto OMNIA. È possibile acquistare il biglietto all’interno della Basilica.

Please, remember to pick up your audio guide at the RomaCristiana Meeting Point / Ricorda di ritirare l’audioguida presso il meeting point Roma Cristiana.

TEL (+39) 06.69896.380/384 › Apr/apr-Sept/set WEB www.vatican.va Mon/lun-Sun/dom: 7.00-19.00 www.operaromanapellegrinaggi.org CUPOLA: METRO A Ottaviano-San Pietro › Oct/Ott-Mar/mar BUS 19,23,32,34,46,49,62,64, Mon/lun-Sun/dom: 8.00-17.00. 81,492,913,990,991,999 › Apr/apr-Sept/set RC OPEN BUS Stop 1 Mon/lun-Sun/dom: 8.00-18.00. OPEN/APERTO TREASURE MUSEUM/ BASILICA: MUSEO DEL TESORO: › Oct/ott-Mar/mar › Oct/ott-Mar/mar Mon/lun-Sun/dom: 7.00-18.30. Mon/lun-Sat/sab: 8.00-18.00 › Apr/apr- Sept/set Mon/lun-Sun/dom: 9.00-18.00 Mon/lun- Sat/sab: 8.00-19.00 CLOSED/CHIUSO CAVES OF THE VATICAN/ TREASURE MUSEUM / SACRE GROTTE VATICANE: MUSEO DEL TESORO: › 1 Oct/ott-30 Mar/mar › Sun/dom › 25 Dec/dic Mon/lun-Sun/dom: 9.00-17.00 › Easter / Pasqua › Vatican › 1 Apr/apr-30 Sept/set holidays / Festività Vaticane

CARCERE DI SAN PIETRO MAMERTINO ST. PETER’S PRISON - MAMERTINE Clivio Argentario, 1 The Tullianum – the original name of the oldest prison in Rome - is the place where according to tradition, the Apostles Peter and Paul C lived their last days before their martyrdom. It was a maximum se- 29 curity prison for enemies of Rome awaiting execution. Situated at the foot of the Capitol Hill and in front of the Roman Forum, it was a clear symbol of the implacable justice of Rome. For this reason Peter and Paul, major fi gures of the Christian community, were brought to this prison. The site, preserved over the centuries by Christian piety, no

longer strikes fear into those who visit, transmitting instead a sense e musei OMNIA siti / of profound peace. Il Tullianum, questo il nome originale del più antico carcere di Roma, è il luogo dove secondo la tradizione gli Apostoli Pietro e Paolo vissero i loro ultimi giorni prima del martirio. Si trattava di una prigione di massima sicurezza per i nemici di Roma in attesa di esecuzione. Posto ai piedi del Campidoglio e davanti al Foro, era un chiaro simbolo dell’implacabile

giustizia di Roma. Per questo Pietro e Paolo, fi gure importanti delle co- & Museums OMNIA Sites munità cristiane, furono portati in questo carcere. Il luogo preservato nei secoli dalla pietà cristiana oggi non irradia più timore, ma una pace profonda.

Please, remember to pick up your audio guide at the RomaCristiana Meeting Point / Ricorda di ritirare l’audioguida presso il meeting point Roma Cristiana. TEL (+39) 06.69896.380/384 OPEN/APERTO WEB › Apr/apr-Oct/ott www.operaromanapellegrinaggi.org Mon/lun-Sun/dom: 9.00-19.00 METRO B Colosseo (last entrance/ultimo ingresso BUS H,30,44,46,62,63, 18.20). 64,70,81,84,85,87,95, › Nov-Mar 160,170,186, 628, 630, Mon/lun-Sun/dom: 9.00-17.00 716,780,781,810,916 (last entrance/ultimo ingresso RC OPEN BUS Stop N 4 16.20).

COLOSSEO / PALATINO / FORO ROMANO COLISEUM / PALATINE / ROMAN FORUMS (cumulative ticket/biglietto cumulativo* Anfi teatro Flavio + Palatino + 30 Museo Palatino + Foro Romano). This archaeological area is the heart of the ancient city. Here you may admire an impressive stratifi cation of historical and artistic memories testifying to the life and development of ancient Rome. Questa area archeologica rappresenta il cuore della città antica. Qui si può ammirare un’eccezionale stratifi cazione di memorie storiche e arti- stiche che rispecchiano la vita e lo sviluppo dell’antica Roma. * Visits count as one entrance only/ visite valide come un solo ingresso See below for information on the individual sites / Leggi di seguito le informazioni sui singoli siti.

> IMPORTANT! At the a reserved turnstile is available for Roma Pass holders to get direct access to the monument/presso il Colosseo è previsto un tornello riservato ai possessori di Roma Pass per un accesso diretto al sito. COLOSSEO / COLISEUM ANFITEATRO FLAVIO FLAVIAN AMPITHEATRE Piazza del Colosseo Built at the site of Nero’s artifi cial lake below his extensive palace of the , and completed by Titus in AD 80, the Flavian Ampithe- atre was the largest arena of the ancient world used by the Romans for gladiatorial combats and other spectacles until the 6th century. Sorto sul luogo dello stagno artifi ciale della Domus Aurea e inaugurato dall’imperatore Tito nell’80 d.C., l’Anfi teatro Flavio fu la più grandiosa arena del mondo antico, che ospitò spettacoli gladiatori e giochi fi no al VI secolo d.C.

> IMPORTANT! At the Colosseum a reserved turnstile is available for Roma Pass holders to get direct access to the monument/presso il C Colosseo è previsto un tornello riservato ai possessori di Roma Pass 31 per un accesso diretto al sito.

TEL (+39) 06.39967700 (last entrance/ultimo ingresso 16.30). (+39) 06.0608 › Last Sunday of Aug/ultima WEB www.pierreci.it dom di ago-31 Mar/31 mar

METRO B Colosseo Mon/lun-Sun/dom: 8.30-19.15 e musei OMNIA siti / BUS C3,3,60,75,81,85,87,117, (last entrance/ultimo ingresso 18.15). 175,186,271,673,810,850 › 1-30 Sept/set RC OPEN BUS Stop N 8 Mon/lun-Sun/dom: 8.30-19.00 OPEN/APERTO (last entrance/ultimo ingresso 18.00). › 2 Jan/gen-15 Feb/feb › 1 Oct/ott-last Saturday of Mon/lun- Sun/dom: 8.30-16.30 Oct/ultimo sab di ott

(last entrance/ultimo ingresso Mon/lun-Sun/dom: 8.30-18.30 & Museums OMNIA Sites 15.30). (last entrance/ultimo ingresso 17.30). › 16 Feb/feb-15 Mar/mar › Last Sunday of Oct/ultima Mon/lun-Sun/dom: 8.30-17.00 dom di ott-31 Dec /31 dic (last entrance/ultimo ingresso 16.00). Mon/lun-Sun/dom: 8.30-18.30 › 16 Mar/mar- last Saturday of (last entrance/ultimo ingresso 17.30) Aug/ultimo sabato di ago CHIUSO/CLOSED Mon/lun- Sun/dom: 8.30-17.30 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic COLOSSEO / COLISEUM FORO ROMANO ROMAN FORUM The valley of the Forum, nestled between the , was in ancient times a marsh. Starting in the end of the seventh century B.C., after the improvement and drainage of the marshes, the Roman Forum was constructed and served as the centre of public life in Rome for over a thousand years. La valle del Foro tra i sette colli di Roma era anticamente una palude. Dalla fi ne del VII secolo a.C. dopo la bonifi ca della palude nella valle fu realizzato il Foro Romano che fu il centro della vita pubblica romana per oltre un millennio.

COLOSSEO / COLISEUM 32 PALATINO E MUSEO PALATINO PALATINE HILL AND MUSEUM Via di San Gregorio, 30 This section of the Roman forum marks the founding of Rome in the 8th century BC, and later housed Augustus Caesar’s offi cial government centers. The museum off ers a wide and unique spectrum of artifacts found on the Hill. L’area conserva le testimonianze dei primi insediamenti dell’VIII secolo a.C., legati alla fondazione della città, e dei maestosi palazzi imperiali. Il Museo è interamente dedicato ai reperti archeologici ritrovati sul Colle.

> IMPORTANT! Children under 6 years pay €1.50 to enter/I bambini al di sotto dei 6 anni pagano questo ingresso 1,50€ TEL (+39) 06.39967700 Mon/lun-Sun/dom: 8.30-16.30 WEB www.pierreci.it (last entrance/ultimo ingresso METRO B Colosseo 15.30). BUS C3,3,60,75,81,85,87,117, › 16 Feb/feb-15 Mar/mar 175,186,673,810,850 Mon/lun-Sun/dom: 8.30-17.00 OPEN/APERTO (last entrance/ultimo ingresso › 2 Jan/gen-15 Feb/feb 16.00). › 16 Mar/mar- last Saturday Mon/lun-Sun/dom: 8.30-18.30 of/ultimo sab di mar (last entrance/ultimo ingresso Mon/lun-Sun/dom: 8.30-17.30 17.30). (last entrance/ultimo ingresso › Last Sunday of Oct/ ultima 16.30). dom di ott-31 dec/31 dic › Last Sunday of mar/ultima Mon/lun-Sun/dom: 8.30-18.30 dom di mar-31 Aug/31 ago (last entrance/ultimo ingresso Mon/lun-Sun/dom: 8.30-19.15 17.30). (last entrance/ultimo ingresso › Good Friday/Venerdì Santo 18.15). 8.30-14.00 (last entrance/ › 1-30 Sept/set ultimo ingresso 13.00). Mon/lun-Sun/dom: 8.30-19.00 › 2 Jun/giu 13.30-19.15 (last entrance/ultimo ingresso (last entrance/ultimo ingresso 18.00). 18.15). D › 1 Oct/ott- last Saturday of CLOSED/CHIUSO 33 Oct/ultimo sab di ott › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

DOMUS ROMANE - Reservation required / prenotazione obbligatoria Tel. (+39) 06.32810 Via IV Novembre, 119/a OMNIA siti e musei OMNIA siti / The archaeological excavations underneath “Palazzo Valentini”, the Pro- vincial Council headquarters since 1873, have since October 16, 2010 become open to the public on a permanent basis bringing back to light the ruins of the patrician “Domus” of the Imperial era, enhanced thanks to the use of innovative technology. Gli scavi archeologici nel sottosuolo di Palazzo Valentini, sede della

Provincia di Roma dal 1873, sono, dal 16 ottobre 2010, un’esposi- & Museums OMNIA Sites zione permanente con la nuova area archeologica delle Domus pa- trizie di età imperiale, valorizzato attraverso l’utilizzo delle nuove tecnologie.

TEL (+39) 06.67661 BUS H,30,40,60,64,70,117,170 WEB www.provincia.roma.it RC OPEN BUS Stop N 4 BORGHESE ART GALLERY Reservation required / prenotazione obbligatoria Tel. (+39) 06.32810 Piazzale del Museo Borghese, 5 Also known as the “queen of all private collections in the world”, the art collection housed by the Galleria Borghese, started by Cardinal Scipione in the seventeenth century, exhibits masterpieces from Titian, Bernini, Correggio, Caravaggio and Canova. Defi nita “la regina delle raccolte private del mondo”, la collezione, ini- ziata all’inizio del Seicento dal cardinale Scipione, riunisce capolavori di Tiziano, Bernini, Correggio, Caravaggio, Canova.

TEL (+39) 06.32810 (last entrance/ultimo ingresso (+39) 06.0608 18.30). 34 WEB www.galleriaborghese.it CLOSED/CHIUSO BUS C3,M,2,19,52,53,88,95, › Mon/lun 116,217,490,491,910 › 1 Jan/gen OPEN/APERTO › 25 Dec/dic › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00

GALLERIA NAZIONALE D’ARTE ANTICA IN Via , 13 The National Gallery of Ancient Art in Palazzo Barberini exhibits paintings and other objets d’art from private collections dating from the 12th and 18th centuries (Torlonia, Barberini, Sciarra, Chigi), as well as acquisitions and bequests. Raccoglie dipinti e oggetti di arte decorativa dal XII al XVIII secolo provenienti da collezioni private (Torlonia, Barberini, Sciarra, Chigi), acquisti e lasciti. TEL (+39) 06.4824184 OPEN/APERTO (+39) 0632810 › Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.30 WEB www.ticketeria.it (last entrance/ultimo ingresso www.galleriaborghese.it/barberini/it 18.30). METRO B Barberini-Fontana › 24, 31 Dec/dic: 8.30-17.30 (last di Trevi entrance/ultimo ingresso 16.30). BUS C3,52,53,61,62,63,80, CLOSED/CHIUSO 95,116,116T,119,175,492, › Mon/lun 590,630 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

GALLERIA NAZIONALE D’ARTE ANTICA IN PALAZZO CORSINI G Via della Lungara, 10 35 The National Gallery of Ancient Art in Palazzo Corsini exhibits paint- ings dating from the 14th to the 18th centuries, housing in particular seventeenth- and eighteenth-century artists, ancient and modern sculptures, small bronzes and eighteenth-century furniture, thus providing a thorough representation of the Roman, Neapolitan and OMNIA siti e musei OMNIA siti

Bolognese schools of the “Seicento”. / La Galleria presenta dipinti dal XIV al XVIII secolo, con prevalenza di autori seicenteschi e settecenteschi, sculture antiche e moderne, bronzetti e mobili del settecento. Ben rappresentate sono le scuole romana, napoletana e bolognese soprattutto del Seicento.

TEL (+39) 06.68802323 (last entrance/ultimo ingresso & Museums OMNIA Sites WEB www.galleriaborghese. 19.00). it/corsini/it/default.htm CLOSED/CHIUSO BUS 23,125,271,280 › Mon/lun RC OPEN BUS Stop N 3 › 1 Jan/gen OPEN/APERTO › 25 Dec/dic › Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.30 GALLERIA D’ARTE MODERNA DI ROMA CAPITALE Via Francesco Crispi, 24 The Gallery at “Via Francesco Crispi”, built in 1925 and temporarily closed since 2003, is being reopened with its important collection of modern art that off ers a detailed picture of art and culture in Rome from the last quarter of the nineteenth until after World War II, through a rich exhibition of paintings, sculptures and graphic arts. Riapre la Galleria a Via Francesco Crispi, nata nel 1925 e chiusa dal 2003, restituendo al pubblico romano la sua collezione storica, importante patrimonio d’arte moderna della Capitale, che off re un quadro artico- lato dell’arte e della cultura a Roma dall’ultimo quarto dell’Ottocento fi no al secondo dopoguerra attraverso una ricca esposizione di dipinti, scultura e grafi ca. 36

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.galleriaartemo- 17.30). dernaroma.it › 24, 31 Dec/dic: 10.00-14.00 METRO Barberini-Fontana di (last entrance/ultimo ingresso Trevi, Spagna 13.30). BUS 116,116T,590 CLOSED/CHIUSO RC OPEN BUS Stop N 4 › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › 1 May/mag › Tue/mar-Sun/dom: 10.00-18.00 › 25 Dec/dic Piazza Capo di Ferro, 13 Started by Cardinal Bernardino, this small but important art collection still recalls the 17th century aristocratic collections, whose paintings were accurately ordered with a view to enhancing their decorative value. Piccola ma importante collezione d’arte, nata per volere del cardinale Bernardino, conserva ancora l’aspetto di raccolta patrizia del XVII secolo, con i quadri ordinati per dare risalto al loro valore decorativo.

TEL (+39) 06.6874896 OPEN/APERTO WEB www.galleriaborghese. › Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.30 it/spada/it/default.htm (last entrance/ultimo ingresso BUS 23,40,46,62,64,116,116T, 19.00). G 190,271,280,571,916 CLOSED/CHIUSO 37 › Mon/lun OMNIA siti e musei OMNIA siti / OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites GNAM GALLERIA NAZIONALE D’ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA Viale delle Belle Arti, 131 Located in the historical Palace of Fine Arts (1908-11), the Galleria Nazionale d’Arte Moderna is one of the most important Italian mu- seums dedicated to 19th and 20th century artists. Ospitata nello storico palazzo delle Belle Arti (1908-11), è uno dei più importanti musei italiani dedicati alle arti dei secoli XIX e XX.

TEL (+39) 06.32298221 (last entrance/ultimo ingresso WEB 18.45). www.gnam.beniculturali.it CLOSED/CHIUSO 38 BUS 3,19,926 › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.30 › 25 Dec/dic CENTRALE MONTEMARTINI Via Ostiense, 106 Opened in 1912, the Montemartini Plant completely changed the water and power supply system of Rome. Today, the site is home to an art cen- tre where Greek and Roman statues and sculptures are on display among the remains of the old engines of the plant, which is no longer in use. La Centrale Montemartini, inaugurata nel 1912, fu la prima centrale elettrica romana che cambiò l’assetto idroelettrico della città. Oggi è sede di un museo in cui statue e sculture greche e romane sono esposte tra le macchine della centrale ormai in disuso.

TEL (+39) 060608 18.30). WEB › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 M www.centralemontemartini.org (last entrance/ultimo ingresso 39 METRO B Garbatella 13.30). BUS 23,271,702,769,770 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 1 Jan/gen › 1 May/mag (last entrance/ultimo ingresso › 25 Dec/dic OMNIA siti e musei OMNIA siti / OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites MACRO MUSEO D’ARTE CONTEMPORANEA DI ROMA (cumulative ticket/biglietto cumulativo* MACRO + MACRO TESTACCIO) The museum is a result of the reorganisation of the structures on the Capitoline devoted to the promotion of contemporary art. It is spread over two sites: the old Peroni factory and the pavilions in the building complex of the old slaughterhouse in Testaccio. Nasce dal riassetto delle strutture capitoline deputate alla promozio- ne dell’arte contemporanea. È dotato di due sedi: l’ex stabilimento industriale Peroni e i padiglioni del complesso edilizio dell’ex Matta- toio di Testaccio. * Visits count as one entrance only/ visite valide come un solo ingresso See below for information on the individual sites / Leggi di seguito le informazioni sui singoli siti.

MACRO Via Nizza angolo/corner of Via Cagliari The fi rst phase of conversion of the MACRO was completed in 1999 with the restoration of the old plant design of the Peroni brewery, and it has recently been expanded by the leading French architect Odile Decq.

40 MACRO’s permanent collection off ers a selection of some of the most signifi cant expressions characterizing the Italian art scene from the 1960s till today. La sede originaria, nata nel 1999 dalla riconversione dei vecchi stabili- menti della birreria Peroni, è stata recentemente ampliata con un im- portante interevento dell’architetto francese Odile Decq; in esposizione opere di artisti italiani dagli anni ’60 del XX secolo ad oggi.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso 18.30). WEB www.macro.roma.museum › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 BUS 3,19,36,38,60,62,80,84, (last entrance/ultimo ingresso 13.30) 90,92,490,491,495 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MACRO TESTACCIO Piazza Orazio Giustiniani, 4 The complex of the Mattatoio (Slaughterhouse), an example of indus- trial architecture, is a lively area for cultural displays and artistic events. It includes the recently restored Pelanda, an area of 5000 square meters, intended for exhibitions. Il complesso dell’Ex Mattatoio, esempio di architettura industriale, è una vivace area per manifestazioni culturali ed eventi. Comprende La Pelanda, uno spazio di 5000 mq recentemente restaurato e destinato ad attività espositive.

TEL (+39) 060608 / Solo in occasione di mostre WEB www.museomacro.org/ › Tue/mar-Sun/dom: 16.00-24.00 it/macro-testaccio (last entrance/ultimo ingresso BUS 95,170,719,781 23.30). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO Only on occasion of exhibitions › Mon/lun › 1 May/mag

MAXXI MUSEO NAZIONALE DELLE ARTI DEL XXI SECOLO M Via Guido Reni, 4 A 41 Managed by the Maxxi Foundation, it houses two museums: MAXXI Art and MAXXI Architecture. The MAXXI building, opened in 2010, is a major architectural work designed by Zaha Hadid and is a laboratory for cul- tural experimentation and innovation, through exhibitions, workshops, conferences, shows, projections, and educational projects. OMNIA siti e musei OMNIA siti

Gestito dalla Fondazione MAXXI, ospita due musei: il MAXXI Arte e il / MAXXI Architettura. L’edifi cio, progettato da ZaHa Hadid e inaugurato nel 2010, è un grande esempio di architettura contemporanea e labo- ratorio di sperimentazione e innovazione culturale attraverso mostre, workshop, convegni, laboratori, spettacoli, proiezioni e progetti forma- tivi di respiro internazionale.

TEL (+39) 06.39967350 entrance/ultimo ingresso & Museums OMNIA Sites WEB www.fondazionemaxxi.it 18.00) METRO A Flamino-Piazza › Thu/gio, Sat/sab: 11.00-22.00 del Popolo (last entrance/ultimo ingresso BUS 2,53,217,280,910 21.00). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar, Wed/mer, Fri/ven, › Mon/lun Sun/dom: 11.00-19.00 (last › 1 May/mag › 25 Dec/dic MERCATI DI TRAIANO E MUSEO DEI FORI IMPERIALI Via IV Novembre, 94 Mercati e Foro di Traiano is the modern name for a large set of build- ings erected at the beginning of the 2nd century AD on the slopes of the . Guided tours will allow you to visit a real urban neighborhood of Imperial Rome whose state of preservation is still impressive. Mercati di Traiano è il nome moderno di un esteso complesso di edifi ci in laterizio, sorto agli inizi del II sec. d.C. per sostenere il taglio delle pen- dici del colle Quirinale. La visita off re uno sguardo su un vero e proprio quartiere urbano di Roma imperiale, perfettamente conservato.

TEL (+39) 060608 18.00). 42 WEB www.mercatiditraiano.it › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 BUS H,40,60,64,70,117,170 (last entrance/ultimo ingresso RC OPEN BUS Stop N 4 13.00). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › Mon/lun (last entrance/ultimo ingresso › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MUSEO DELL’ Lungotevere in Augusta Housed in the fi rst museum complex built in Rome after the collapse of the Fascist regime, the Ara Pacis represents one of the most impressive examples of classical art. L’Ara Pacis è uno degli esempi più alti dell’arte classica oggi custodi- to all’interno di un complesso museale che è anche la prima opera di architettura realizzata nel centro di Roma dalla caduta del fascismo ai nostri giorni.

TEL (+39) 060608 OPEN/APERTO WEB www.arapacis.it › Tue/mar- Sun/dom: 9.00-19.00 BUS C3,70,81,224,590,628, (last entrance/ultimo ingresso 913,926 18.00). › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 CLOSED/CHIUSO (last entrance/ultimo ingresso › Mon/lun 13.00). › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MUSEI CAPITOLINI Piazza del Campidoglio, 1 The most ancient public museum in the world; it houses a considerable quantity of archaeological examples in addition to a signifi cant collec- tion of mediaeval and modern works. Recently, a large glass-walled room was built out of the covering of the Roman Garden to exhibit the original of the equestrian statue of Marcus Aurelius, previously located in Piazza del Campidoglio. Il più antico museo pubblico del mondo; conserva un’importante colle- M zione archeologica e d’arte medioevale e moderna. L’ultimo intervento 43 è la grande aula vetrata ricavata dalla copertura del Giardino Romano, dedicata alla defi nitiva sistemazione della statua equestre in bronzo di Marco Aurelio, già nella Piazza del Campidoglio.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso 19.00).

WEB www.museicapitolini.org › 24,31 Dec/dic: 9.00-14.00 (last e musei OMNIA siti / BUS H,30,44,46,62,63,64,70, entrance/ultimo ingresso 13.00) 81,84,85,87,95,160,170,186,628, CHIUSO/CLOSED 630,716,780,781,810,916 › Mon/lun RC OPEN BUS Stop N 3 › 1 Jan/gen OPEN/APERTO › 1 May/mag › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-20.00 › 25 Dec/dic OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites MUSEO CARLO BILOTTI - ARANCIERA DI VILLA BORGHESE Viale Fiorello La Guardia The Orangery, turned into a museum after extensive restoration, houses the permanent donation of Carlo Bilotti, an Italian-American entrepre- neur and world-renowned collector, comprising paintings, sculptures and drawings, including a sizeable collection of works by De Chirico. L’Aranciera, trasformata in museo dopo un impegnativo restauro, accoglie la donazione permanente di Carlo Bilotti, imprenditore italo-americano e collezionista di fama internazionale, costituita da dipinti, sculture e disegni, tra cui un consistente nucleo di opera di De Chirico.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.museocarlobilotti.it 18.30). METRO A Flaminio-Piazza › 24-31 Dec/dic: 9.00-14.00 (last del Popolo entrance/ultimo ingresso 13.30) BUS C3,M,2,88,95,116,490, CLOSED/CHIUSO 491,495 › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 25 Dec/dic 44

MUSEO CIVICO DI ZOOLOGIA Via Ulisse Aldrovandi, 18 Animal diversity represented by artifi cial scenarios: from the arid des- ert to the lush coral reef. A multimedia and multi-sensorial journey through precious historical collections of animals from all over the world, including three specimens of extinct species. La diversità animale raccontata con ricostruzioni di ambienti: dall’a- rido deserto alla lussureggiante barriera corallina. Un percorso mul- timediale e multisensoriale accanto a preziose collezioni storiche di animali di tutto il mondo, e tre esemplari di specie estinte.

TEL (+39) 060608 ingresso 18.00) WEB www.museodizoologia.it › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 BUS 3,19,52, 53, 95,217,490, (last entrance/ultimo ingresso 495,910 13.00) OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar-Sun/dom: 9.00- › Mon/lun › 1 Jan/gen 19.00 (last entrance/ultimo › 1 May/mag › 25 Dec/dic MUSEO DELLA CIVILTÀ ROMANA Piazza G. Agnelli, 10 The Museum houses in its halls an extraordinary exposition of the vari- ous aspects of Roman antiquity, documented through the juxtaposition of plaster casts, maquettes of works conserved in museums all over the world and reproductions of monuments from all over the Roman empire. Il museo riunisce nelle sue sale una straordinaria esposizione dei vari aspetti dell’antichità romana, documentata tramite l’accostamento di calchi, plastici di opere conservate in musei di tutto il mondo e ricostru- zioni di monumenti da tutto il territorio dell’impero romano.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.museociviltaromana.it 13.00). M METRO B Eur Fermi CLOSED/CHIUSO 45 BUS 30,170,671,714,791 › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-14.00 › 25 Dec/dic

MUSEO DELLA REPUBBLICA ROMANA OMNIA siti e musei OMNIA siti E DELLA MEMORIA GARIBALDINA / Largo di Porta , 9 Through historical documents, works of art, multimedia and educa- tional resources, the exhibition path evokes the history, the places and the leading personalities of the Roman Republic, a fundamental moment of the Italian Risorgimento. Attraverso documenti storici, opere d’arte, materiali multimediali e OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites didattici, il percorso espositivo rievoca la storia, i luoghi e i personaggi della Repubblica Romana, momento fondamentale del Risorgimento italiano. > IMPORTANT! In this museum, Roma Pass card holders are entitled to a discounted ticket price only, not free admission / Per i possesso- ri di Roma Pass solo ingresso ridotto e non gratuito. TEL (+39) 060608 › Sat/sab, Sun/dom, holidays/ WEB www.museodellare- festivi 10.00-18.00 (last pubblicaromana.it entrance/ultimo ingresso BUS 115,870 17.30). Reservation required OPEN/APERTO for groups only / ingresso non › Tue/mar-Sun/dom: 10.00-14.00 contingentato; (last entrance/ultimo ingresso › 24, 31 Dec/dic: 10.00-14.00 13.00), limited admission (last entrance/ultimo ingresso every 45 minutes/ingresso 13.30). contingentato ogni 45 minuti. CLOSED/CHIUSO Reservation required for › Mon/lun schools and groups / Prenota- › 1 Jan/gen zione obbligatoria per gruppi › 25 Dec/dic e scolaresche. 46 Via di ,18 Located inside the former “Porta Appia”, known today as “Porta S. Sebastiano”, the Museo delle Mura is the best preserved of the gates of the city walls which the emperor Aurelian had built at the end of the 3rd century AD, and illustrates the history of these ancient fortifications. Il Museo delle Mura, che ha sede all’interno della Porta Appia, oggi Por- ta S. Sebastiano, la più grande e la meglio conservata tra le porte della cinta muraria fatta innalzare dall’imperatore Aureliano alla fi ne del III d.C, ripercorre la storia del sistema difensivo della città.

TEL (+39) 060608 14.00 (last entrance/ultimo WEB ingresso 13.30). www.museodellemuraroma.it CLOSED/CHIUSO BUS 118,218, › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › 1 May/mag › Tue/mar-Sun/dom: 9.00- › 25 Dec/dic MUSEO NAPOLEONICO Piazza di Ponte Umberto, 1 In 1927 Count Giuseppe Primoli, son of Pietro Primoli and Carlotta Bonaparte, donated to the city of Rome his collection of memorabil- ia. The collections recall the Napoleonic era, the so-called “Roman” period and the second Empire. Nel 1927 il conte Giuseppe Primoli, figlio di Pietro Primoli e Carlot- ta Bonaparte, lasciò alla città di Roma la sua raccolta di memorie familiari. Le raccolte si articolano secondo tre momenti: il periodo napoleonico, il così detto periodo “romano” e il periodo del secondo Impero.

TEL (+39) 060608 18.30). M WEB › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 47 www.museonapoleonico.it (last entrance/ultimo ingresso BUS 30,70,81,87,116,116T,130, 13.30) 186,280,492, 628 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 1 Jan/gen (last entrance/ultimo ingresso › 25 Dec/dic OMNIA siti e musei OMNIA siti /

MUSEO NAZIONALE DELL’ALTO MEDIOEVO Viale Lincoln, 3 Opened in 1967 at the “Palazzo delle Scienze” in the Eur quarter with a view to building an archaeology museum of the post-clas-

sical age, the Museo Nazionale dell’Alto Medioevo houses mate- & Museums OMNIA Sites rial from Rome and central dating from the 4th to the 16th century. Inaugurato nel 1967 nel Palazzo delle Scienze all’Eur con l’obietti- vo di dotare Roma di un museo archeologico dell’età post-classica, il Museo espone materiali databili tra il IV ed il XIV secolo prove- nienti per la maggior parte da Roma e dall’Italia centrale. TEL (+39) 06.54228199 9.00-14.00 (last entrance/ WEB www.archeoroma. ultimo ingresso 13.30). beniculturali.it/musei/ › Wed/mer, Thu/gio, Sun/dom: museo-nazionale-dell-alto- 9.00-19.00 (last entrance/ medioevo ultimo ingresso 18.00) METRO B Eur Fermi CLOSED/CHUSO BUS 30,170,671,714,791 › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › Tue/mar, Fri/ven, Sat/sab: › 25 Dec/dic

MUSEO NAZIONALE D’ARTE ORIENTALE “GIUSEPPE TUCCI” Via Merulana, 248 48 The National Museum of Oriental Art was opened in 1957 as a result of an agreement between the Italian Government and the Italian Institute for the Middle and Far East. The museum gathers artistic ob- jects from the prehistoric age to more recent times, discovered during various archaeological missions in Asia. Il Museo venne istituito nel 1957 da una convenzione tra lo Stato e l’Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente. Raccoglie oggetti artistici dall’età preistorica ai tempi più recenti rinvenuti nelle regioni asiatiche.

TEL (+39) 06.46974832 ultimo ingresso 19.00). WEB www.museorientale.it › Tue/mar, Wed/mer, Fri/ven: METRO A Vittorio Emanuele, 9.00-14.00 (last entrance/ Manzoni ultimo ingresso 13.30) BUS C3,16,85,87,186,360,590, CLOSED/CHIUSO 649,714 › Mon/lun RC OPEN BUS Stop N 7 › 1 Jan/gen OPEN/APERTO › 1 May/mag › Thu/gio, Sat/sab, Sun/dom: › 25 Dec/dic 9.00-19.30 (last entrance/ MUSEO NAZIONALE DELLE ARTI E TRADIZIONI POPOLARI Piazzale Guglielmo Marconi, 8-10 The National Museum of Popular Arts and Traditions intends to pro- vide documents and information on the folk traditions of various re- gions of Italy. The collections include regional costumes, jewels and some 5,000 pieces of pottery. Il Museo Nazionale delle Arti e Tradizioni Popolari è il punto di rife- rimento per la ricerca e la documentazione della cultura popolare italiana. Tra le collezioni vanno segnalate quella di costumi regionali italiani, di orefi cerie e le circa 5.000 ceramiche.

TEL (+39) 06.5926148 OPEN/APERTO (+39) 06.5910709 › Tue/mar-Sun/dom: 9.00- M WEB www.popolari.arti. 20.00 (last entrance/ultimo 49 beniculturali.it ingresso 19.30) METRO B Eur Fermi CLOSED/CHIUSO BUS 30,170,671,714,791 › Mon/lun OMNIA siti e musei OMNIA siti MUSEO NAZIONALE DI CASTEL SANT’ANGELO / NATIONAL MUSEUM OF CASTEL ST. ANGELO Lungotevere Castello, 50 Originally intended as a mausoleum by the Emperor Hadrian (130- 139 AD), Castel Sant’Angelo became, in later centuries, the bastion of the Papal State. The museum houses the collections of antique weap- ons and documents testifying to the castle’s history. It is now possible to visit all areas of the castle, from the prison to the Papal apartments, & Museums OMNIA Sites to the numerous richly decorated rooms. Mausoleo voluto dall’imperatore Adriano tra il 130 e il 139 d.C, è di- venuto in seguito uno dei simboli del potere papale. Il Museo ospita le collezioni di armi e documenti inerenti la storia del castello. Sono visitabili tutti gli ambienti, dalla prigione agli appartamenti del Papa a tutte le numerose sale ricche di decorazioni. TEL (+39) 06.6819111 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.castelsantangelo.com 18.30). METRO A Lepanto CLOSED/CHIUSO BUS 23,34,40,49,62,64,81,87, › Mon/lun 271,280,492,913,926,982,990 › 1 Jan/gen RC OPEN BUS Stop 1 › 1 May/mag OPEN/APERTO › 25 Dec/dic Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.30

MUSEO NAZIONALE ETRUSCO DI Piazzale di Villa Giulia, 9 Housed in the beautiful Villa Giulia, built in the 16th century at the behest of Pope Julius III, the Museo Nazionale Etrusco di Villa Giulia 50 is one of the most important in Italy for information on the Etruscan civilization. It is organised in topographic and thematic sections. Ospitato nella splendida Villa Giulia, edifi cata nel XVI sec. per volere di Papa Giulio III, è uno dei musei più importanti d’Italia per la co- noscenza della civiltà etrusca. Si articola in sezioni topografi che e tematiche.

TEL (+39) 06.3226571 OPEN/APERTO (+39) 06.3201706 Tue/Mar-Sun/dom: 8.30-19.30 WEB www.beniculturali.it (last entrance/ultimo ingresso www.etruria.laziobeniculturali.it 18,30) METRO A Flaminio-Piazza CLOSED/CHIUSO del Popolo › Mon/lun BUS 3,19,52,926 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MUSEO NAZIONALE DI PALAZZO VENEZIA Via del Plebiscito, 118 The National Museum of Palazzo Venezia is housed in the grand build- ing that was once the residence of the Venetian pope Paul II Barbo (1464-1471), an art lover and collector and “moral” initiator of the fu- ture development of this museum. Established in 1921, the National Museum focuses on the so-called “decorative arts”. Ha sede in quella che fu la grandiosa dimora papale del veneziano Paolo II Barbo (1464-1471), grande appassionato di collezionismo e iniziatore ideale del destino museale ed artistico dell’edifi cio. Istituito nel 1921, il museo polarizza il suo interesse attorno alle cosiddette “arti applicate”.

TEL (+39) 06.699941 OPEN/APERTO WEB www.ticketeria.it Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.00 BUS 8,30,40,44,46,62,63,64,70, (last entrance/ultimo ingresso 81,84,87,95,119,130,160,186, 18.30) 190,271,492,571,628,630,716, CLOSED/CHIUSO 780,781,810,916 › Mon/lun M RC OPEN BUS Stop N 4 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic 51

MUSEO NAZIONALE PREISTORICO ED ETNOGRAFICO “LUIGI PIGORINI” Piazzale Guglielmo Marconi, 14 OMNIA siti e musei OMNIA siti Named after its founder, the palaeontologist Luigi Pigorini, the / Museo Nazionale Preistorico ed Etnografi co “Luigi Pigorini” houses the most important Italian collection of prehistoric material and is one of the top museums in the world for its non-European ethno- graphic collections. Il Museo, dedicato al suo fondatore, il paleontologo Luigi Pigorini, pos- siede la più importante raccolta italiana di materiali preistorici ed è tra i primi musei del mondo per le collezioni di etnografi a extraeuropea. & Museums OMNIA Sites

TEL (+39) 06.549521 OPEN/APERTO For informa- WEB www.pigorini.arti. tion about opening days and beniculturali.it hours, please call/Per cono- METRO B Eur Fermi scere giorni e orari di apertura, BUS 30,170,671,714,791 chiamare: (+39) 06.549521 MUSEO NAZIONALE ROMANO (cumulative ticket/biglietto comulativo* Crypta Balbi, Palazzo Altemps, Palazzo Massimo, Terme di Diocleziano) The Museum houses one of the most important archaeology collec- tions in the world. The items are divided into four diff erent sites: the Balbi Crypt, Palazzo Altemps, Palazzo Massimo, and the complex of the . Il Museo Nazionale Romano illustra la storia della città e dei suoi aspetti culturali nell’antichità. Diversi allestimenti tematici e temporali sono di- stribuiti in diverse sedi espositive: Complesso delle Terme di Diocleziano, Palazzo Massimo, Palazzo Altemps, Crypta Balbi. * Visits count as one entrance only/ visite valide come un solo ingresso See below for information on the individual sites / Leggi di seguito le

52 informazioni sui singoli siti.

MUSEO NAZIONALE ROMANO CRYPTA BALBI Via delle Botteghe Oscure, 31 The excavations carried out in the Balbi Crypt revealed the various trans- formations and uses of the place which followed one after another from ancient times through the Middle Ages and the Renaissance up to the Modern Age. In addition to the fi ndings from the on-site excavations, the Museum displays archaeological material from the early Middle Ages. La Crypta Balbi racconta le trasformazioni di un’area della città dall’età romana all’età medioevale: oltre ai reperti degli scavi in sede, sono espo- sti i materiali altomedioevali di pertinenza del Museo Nazionale Romano. TEL (+39) 06.39967700 OPEN/APERTO (+39) 060608 › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.45 WEB www.archeoroma. (last entrance/ultimo ingresso beniculturali.it 18.45). BUS C3,H,8,30,40,46,62,63,64, CLOSED/CHIUSO 70,87,119,130,186,204,271,492, › Mon/lun 571,630,780,810,916 › 1 Jan/gen RC OPEN BUS Stop N 3 › 25 Dec/dic MUSEO NAZIONALE ROMANO PALAZZO ALTEMPS Piazza Sant’Apollinare, 44 Palazzo Altemps houses the beautiful collection of ancient sculptures started by Cardinal Ludovisi in the 16th century and the antiquities be- longing to the Altemps family. Il Palazzo Altemps ospita la splendida collezione romana di scultura antica raccolta nel secolo XVI dal cardinale Ludovisi e le antichità della famiglia Altemps.

TEL (+39) 06.39967700 (last entrance/ultimo ingresso (+39) 060608 18.45). WEB www.archeoroma. CLOSED/CHIUSO beniculturali.it/it/node/115 › Mon/lun M BUS 30,70,81,87,116,116T, › 1 Jan/gen 53 186,492,628 › 1 May/mag OPEN/APERTO › 25 Dec/dic › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.45

MUSEO NAZIONALE ROMANO PALAZZO MASSIMO OMNIA siti e musei OMNIA siti Largo di Villa Peretti, 1 / Palazzo Massimo was converted into the main site of the Roman Na- tional Museum: the themed sections of which the setup is composed illustrate the most salient features of the artistic culture in Rome, from Silla until the end of the Imperial age. La sede di Palazzo Massimo è il perno dell’intero sistema museale: le

sezioni tematiche di cui si compone l’allestimento illustrano gli aspetti & Museums OMNIA Sites più salienti della cultura artistica a Roma, dall’epoca sillana alla fi ne dell’età imperiale.

TEL (+39) 06.39967700 METRO A Repubblica-Teatro (+39) 060608 dell’Opera, Termini WEB www.archeoroma. BUS C2,C3,H,M,16,36,38,40, beniculturali.it 64,86,90,92,105,150,170,175, 217,310,360,492,590,649,714, 19.00). 910 › 24, 31 Dec/dic: 9.00-18.00 RC OPEN BUS Stop N 5 (last entrance/ultimo ingresso OPEN/APERTO 17.00). › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.45 CLOSED/CHIUSO (last entrance/ultimo ingresso › Mon/lun › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MUSEO NAZIONALE ROMANO TERME DI DIOCLEZIANO Via E. De Nicola, 78 The grandiose complex of the Baths of Diocletian was chosen as the ideal site for an introduction to the early history of Rome and houses a large epigraphic section illustrating the birth and development of Latin. 54 Il grandioso complesso delle Terme di Diocleziano è stato pensato come contenitore per l’introduzione alla protostoria di Roma ed ospita una vasta sezione epigrafi ca, che illustra la nascita della lingua latina.

TEL (+39) 06.39967700 RC OPEN BUS stop N 5 (+39) 060608 OPEN/APERTO WEB www.archeoroma. › Tue/mar- Sun/dom: 9.00-19.45 beniculturali.it (last entrance/ultimo ingresso METRO A Repubblica-Teatro 18.45). dell’Opera, Termini CLOSED/CHIUSO BUS H,M,16,36,38,60,61,62,84, › Mon/lun 86,90,92,175,217,360,492,590, › 1 Jan/gen › 1 May/mag 910. › 25 Dec/dic

MUSEO NAZIONALE DEGLI STRUMENTI MUSICALI Piazza Santa Croce in Gerusalemme, 9/A The National Museum of Musical Instruments gathers unique examples of musical instruments belonging to the ancient world till the 18th century, including the well-known “Barberini harp”, some instruments which belonged to Benedetto Marcello and the pianoforte invented and built by Bartolomeo Cristofori. Il museo conserva una collezione pressoché unica di strumenti musicali dall’antichità a tutto il secolo XVIII. Conserva la celebre “arpa Barberini”, alcuni strumenti appartenuti a Benedetto Marcello e il pianoforte di Bartolomeo Cristofori, inventore di questo strumento.

TEL (+39) 06.7014796 OPEN/APERTO WEB www.museostrumenti- › Tue/mar-Sun/dom: 8.30-19.30 musicali.it (last entrance/ultimo ingresso METRO A San Giovanni 19.00). BUS 3,16,81,517,649,810 CLOSED/CHIUSO RC OPEN BUS Stop N 8 › Mon/lun › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic M 55 MUSEO PIETRO CANONICA A VILLA BORGHESE Via Pietro Canonica, 2 A former hen house dating from the 17th century, in 1927 this build- ing became the house of the sculptor Pietro Canonica, who in return undertook to donate his works to the city of Rome. Opened in 1961, OMNIA siti e musei OMNIA siti

the Museo Pietro Canonica displays studies, drawings, mock-ups, / originals and replicas. Antico gallinaro seicentesco, nel 1927 l’edifi cio fu concesso in uso allo scultore Pietro Canonica che s’impegnò in cambio a donare alla città le sue opere. Il Museo Canonica, inaugurato nel 1961, conserva studi, bozzetti, modelli, originali e repliche.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso & Museums OMNIA Sites WEB www.museocanonica.it 18.30). METRO A Flaminio-Piazza › Holidays/Festivi: 9.00-13.30 del Popolo (last entrance/ultimo ingresso 13.00). BUS C3,M,2,19,88,95,116,490, › 24-31 Dec/dic: 9.00-13.30 491,495 (last entrance/ultimo ingresso 13.00). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › Mon/lun › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic PALAZZO BRASCHI Piazza di San Pantaleo, 10 Located in Palazzo Braschi, the Museum of Rome houses a great vari- ety of works of art recalling the history of Rome from the Middles Ages to the twentieth century: furniture, carriages, architectural and urban decorative elements, mosaics and frescoes, ceramics, wooden moulds for drapery, clothes and tapestries. Il Museo di Roma, che ha sede a Palazzo Braschi, ospita una grande varietà di opere legate alla storia della città, dal Medioevo alla prima metà del Novecento: mobili, carrozze, elementi di arredo architettonico e urbano, mosaici e aff reschi, ceramiche, stampi lignei per la manifattu- ra delle stoff e, abiti e arazzi.

56 TEL (+39) 060608 19.00). WEB www.museodiroma.it › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 BUS C3,30,40,46,62,64,70,81, (last entrance/ultimo ingresso 87,116,116T,119,130,186,190, 13.00). 492,571,628,916 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 10.00-20.00 › 1 Jan/gen › 1 May/mag (last entrance/ultimo ingresso › 25 Dec/dic

MUSEO DI ROMA IN TRASTEVERE Piazza di Sant’Egidio, 1/b Housed in the former St. Giles’ monastery, the Museo di Roma in Traste- vere gathers various collections documenting everyday life in Rome from the end of the 18th century through the 19th century (paintings, watercolours, prints and drawings). Il Museo di Roma in Trastevere ha sede nell’ex monastero di Sant’Egi- dio. La collezione del Museo è costituita in prevalenza da una raccolta di dipinti, acquerelli, stampe e disegni che illustrano aspetti della vita sociale a Roma dagli ultimi anni del Settecento all’Ottocento. TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.museodiromain- 19.00). trastevere.it › 24, 31 Dec/dic: 9.00-14.00 BUS H,3,8,23,44,75,115,125, (last entrance/ultimo ingresso 280 13.00). RC OPEN BUS Stop N 11 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 10.00-20.00 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

MUSEO DI SCULTURA ANTICA GIOVANNI BARRACCO Corso Vittorio Emanuele, 166/a M Housed in the “Farnesina ai Baullari” (the Farnese Palace in the street 57 of the trunk makers), which was built in 1516 to a design of Antonio da Sangallo the young, the Museo Barracco houses a prestigious col- lection of antique sculpture – art from Assyria, Egypt, Cyprus, Phoeni- cia, Etruria, Greece and Rome. Il Museo Barracco, che ha sede nella “ Farnesina ai Baullari”, edifi cio

eretto nel 1516 su progetto di Antonio da Sangallo il Giovane, ospita e musei OMNIA siti una prestigiosa collezione di sculture antiche d’arte assira, egizia, ci- / priota, fenicia, etrusca, greca-romana.

TEL (+39) 060608 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.museobarracco.it 18.30). BUS C3,30,40,46,62,64,70,81, › 24,31 Dec/dic: 9.00-14.00 87,116,116T,119,130,186,190, (last entrance/ultimo ingresso & Museums OMNIA Sites 492,571,628,916 13.30). RC OPEN BUS Stop N 2 CLOSED/CHIUSO OPEN/APERTO › Mon/lun › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic MUSEI VATICANI E CAPPELLA SISTINA VATICAN MUSEUM AND SISTINE CHAPEL Viale Vaticano, 100 Meeting Point: ORP St. Peter’s office - Piazza Pio XII, 9 Considered among the most important in the world, the Vatican Muse- ums are a must for anyone who comes to Rome. Since the seventeenth century, here the popes have preserved for future generations some of the greatest masterpieces of all time and some of the most precious testimonies of the past. They were the fi rst to make available to culture and to the public the art collections of their palaces. The visit terminates with a tour of the and Michelangelo’s Sistine Chapel with its representation of the Creation and the Universal Judgment. Considerati tra i più importanti del mondo, la loro visita rappresenta un momento essenziale ed irrinunciabile per chiunque giunga a Roma. 58 Qui i Papi hanno, a partire dal Cinquecento, raccolto e conservato per le future generazioni tra i più alti capolavori dell’arte di tutti i tempi e le più preziose testimonianze del passato. Essi per primi misero a disposi- zione della cultura e del pubblico le raccolte d’arte dei loro palazzi. Al loro interno, tra tanti capolavori, ricordiamo le Stanze di Raff aello e la Cappella Sistina con gli aff reschi di Michelangelo.

> IMPORTANT! Visitors intending to visit the Vatican Museums must stop by the ORP St. Peter’s office (Piazza Pio XII, 9) 15 minutes before the scheduled time / Coloro che intendono visitare i Musei Vaticani de- vono presentarsi presso gli uffici di ORP San Pietro (Piazza Pio XII, 9). > OMNIA visit to the Vatican Museums and Sistine Chapel (dedicated entrance) / Per la visita dei Musei Vaticani e Cappella Sistina con OMNIA (ingresso dedicato): Mon/lun-Sat/Sab 10.00, 11.00,12:00 13.00, 14:00

TEL (+39) 06.69884947 METRO A Ottaviano-S.Pietro (+39) 06.69884676 / Cipro-Musei Vaticani (+39) 06.69896.380/384 BUS 19,23,32,34,49,62,64,81, WEB www.vatican.va 180,490,492,913,990,991,999 www.operaromanapellegrinaggi.org RC OPEN BUS Stop N 1 OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Mon/lun-Sat/sab: 9.00-18.00 › Sun/dom › 1, 6 Jan/gen (last entrance/ultimo ingresso › 11 Feb/feb › 19 Mar/mar 16.00). › 1 May/mag › 29 Jun/giu › Last Sunday of the month/ul- › 15 Aug/ago › 1 Nov/nov tima dom del mese: 9.00-14.00 › 8,25,26 Dec/dic (last entrance/ultimo ingresso › Easter/Pasqua 12.30) Dedicated entrance › Easter Monday/ is not available/Servizio Lunedì dell’Angelo di ingresso dedicato non › Vatican holidays/ disponibile. Festività Vaticane.

MUSEI DI M CASINA DELLE CIVETE 59 Via Nomentana, 70 Situated in Villa Torlonia Park, the Museo della Casina delle Civette has among its distinctive features the stained-glass elements, made be- tween 1910 and 1925 by Cesare Picchiarini along the lines of the beau- tiful drawings from Duilio Cambellotti, Umberto Bottazzi and Paolo OMNIA siti e musei OMNIA siti Paschetto, thus testifying to the high quality reached by the stained- / glass art in Rome. La Casina delle Civette è sede del museo dedicato alla vetrata artistica. Le vetrate, realizzate tra il 1910 e il 1925 da Cesare Picchiarini su disegni di Duilio Cambellotti, Umberto Bottazzi e Paolo Paschetto off rono un campionario sull’arte della vetrata. OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites TEL (+39) 060608 18.15). WEB › 24, 31 Dec/dic: 9.00 14.00 www.museivillatorlonia.it (last entrance/ultimo ingresso BUS 36,60,62,84,90 13.15). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar-Sun/dom: 9.00-19.00 › Mon/lun (last entrance/ultimo ingresso › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic MUSEI DI VILLA TORLONIA CASINO NOBILE Via Nomentana, 70 Located in the Villa, which was the home of the Torlonia family fi rst and Benito Mussolini afterwards (from 1925 to 1943), this restored building hosts the Museo della Villa, featuring period sculptures and furnishings, and the Museo della Scuola Romana, well-known for the paintings and drawings of the artists belonging to that school. In the adjoining House of the Princes one can consult the Archives of the Roman School. Situato nella Villa che fu residenza della famiglia Torlonia e, dal 1925 al 1943, di Benito Mussolini, l’edifi cio restaurato ospita il Museo della Villa, con sculture e arredi d’epoca, e il Museo della Scuola Romana, con dipinti e disegni degli artisti di quella corrente. Nell’attiguo Casi- 60 no dei Principi è consultabile l’Archivio della Scuola Romana.

TEL (+39) 060608 ingresso 18.15). WEB › 24, 31 Dec/dic: 9.00 14.00 www.museivillatorlonia.it (last entrance/ultimo ingresso BUS 36,60,62,84,90 13.15). OPEN/APERTO CLOSED/CHIUSO › Tue/mar-Sun/dom: 9.00- › Mon/lun 19.00 (last entrance/ultimo › 1 Jan/gen › 25 Dec/dic

PLANETARIO E MUSEO ASTRONOMICO Reservation reccomended / prenotazione consigliata Tel. (+39) 060608 Piazza G. Agnelli, 10 On the great dome-screen of the Planetarium, images of stars, con- stellations, nebulae and galaxies follow one after another, in addition to spectacular static and dynamic pictures enhanced by 3-D technol- ogy and all-sky resolution and sound. Sulla grande cupola-schermo del Planetario si succedono immagini di stelle, costellazioni nebulose e galassie intercalate con spettacolari immagini statiche e dinamiche realizzate in grafi ca 3D anche con riso- luzione all-sky, il tutto in un curatissimo ambiente sonoro.

TEL (+39) 060608 16.30-19.00, 20.30-23.30 WEB www.planetarioroma.it (last entrance/ultimo ingresso METRO B Eur Fermi 22.30). BUS 30,170, 671,714, 791 › 24,26,31 Dec/dic, 2J an/gen OPEN/APERTO 9.00-14.00 (last entrance/ › 1 Sept/set-30 Jun/giu ultimo ingresso 13.00). Tue/mar-Fri/ven: 9.00-14.00 SHOWS /SPETTACOLI (last entrance/ultimo ingresso › 1 Sept/set-30 Jun/giu 13.00); Sat/sab-Sun/dom: Tue/mar-Fri/Ven: 9.30,11.00, S 9.00-13.30, 14.30-19.00 12.30; Sat/Sab-Sun/Dom: 61 (last entrance/ultimo 10.00,11.00,12.30,15.00,16.00, ingresso 18.00). 17.30. › 1Jul/lug-31Aug/ago › 1Jul/lug-31Aug/ago Tue/mar-Fri/ven: 20.30-23.30 Tue/mar-Fri/ven 21.00, 22.30 (last entrance/ultimo ingresso › Sat/sab-Sun/dom 17.00,

22.30); Sat/Sab-Sun/Dom: 18.00, 21.00, 22.30. e musei OMNIA siti /

SCAVI DI OSTIA ANTICA Via dei Romagnoli, 717 La vasta area degli scavi off re la visione di quella che era la “Porta del Tevere”, naturale estensione di Roma verso il mare. L’antica città,

è una testimonianza unica per l’imponenza delle strutture romane & Museums OMNIA Sites conservate e per la comprensione della importanza commerciale ed economica della capitale del mondo antico. The wide area of the excavations overlooks the “Tiber River Gate”, connecting Rome to the sea. The ancient city testifi es to the imposing Roman buildings and reaffi rms the commercial and economic impor- tance of the ancient capital of the world. TEL (+39) 06.56358099 Tue/mar-Sun/dom: 8.30-18.00 (+39) 06.56350215 (last entrance/ultimo ingresso WEB www.itnw.roma.it/ 16.30). ostia/scavi › Last Sunday of Oct/ultima TRAIN/TRENO Ferrovia dom di ott-31 Nov/nov Roma-Lido/Ostia Antica Tue/mar-Sun/dom: 8.30-18.00 BUS 04,011,018 (last entrance/ultimo ingresso OPEN/APERTO 17.00). › Jan/gen-Feb/feb › Nov/nov-Dec/dic Tue/mar-Sun/dom: 8.30-17.00 Tue/mar-Sun/dom: 8.30-17.00 (last entrance/ultimo ingresso (last entrance/ultimo ingresso 16.00). 16.00). › Mar/Mar › 24, 31 Dec/dic: 8.30-16.00 Tue/mar-Sun/dom: 8.30-18.00 (last entrance/ultimo ingresso 62 (last entrance/ultimo ingresso 15.00). 17.00). CLOSED/CHIUSO › Last Sunday of/ ultima dom › Mon/lun di mar- last Sunday of Oct/ › 1 Jan/gen ultima dom di ott › 25 Dec/dic

VILLA, CIRCO DI MASSENZIO E MAUSOLEO DI ROMOLO Via Appia Antica, 153 The archaeological complex, which extends between the second and third mile of the , consists of three principal constructions: the Palace, the Roman Circus and the Dynastic Mausoleum. All were designed as an interlinked architectural unit to celebrate the Emperor Maxentius, the vanquished adversary of Constantine the Great at the battle of the Milvian Bridge in 312 A.D. Il complesso archeologico che si estende tra il secondo e terzo miglio della via Appia Antica è costituito da tre edifi ci principali: il palazzo, il circo ed il mausoleo dinastico, progettati in una inscindibile unità archi- tettonica per celebrare l’Imperatore Massenzio, lo sfortunato avversario di Costantino il Grande nella battaglia di del 312 d.C. TEL (+39) 060608 ingresso 13.00). WEB CHIUSO/CLOSED www.museiincomuneroma.it › Mon/lun OPEN/APERTO › 1 Jan/gen › Tue/mar-Sun/dom: 9.00- › 1 May/mag 13.30 (last entrance/ultimo › 25 Dec/dic

V 63 OMNIA siti e musei OMNIA siti / OMNIA Sites & Museums & Museums OMNIA Sites Basilicas & Churches 64 in the Center of Rome Basilicas e Chiese del centro di Roma 06.69886409) Sunday holidays/ and Jul/ 12.00. › Weekday Mass/ Weekday required/ 17.3010.00- (Reservation › Mon/ › Mon/ › Web Email TEL Piazza diSanGiovanni inLaterano › TEL Isola Tiberina › Mass/ Weekday › 18.00. Sundays and holidays/ and Sundays MASS/ OPEN/ BASILICA OF ST. JOHN IN LATERAN DIBASILICA SAN GIOVANNI IN LATERANO SPECIAL HOLIDAYS/ CLOSED/ OPEN/ DIBASILICA SAN BARTOLOMEO ALL’ISOLA OFBASILICA ST. BARTHOLOMEW ON THE ISLAND MASS/ 4Aug/ Winter/ Summer/ MUSEUM OF THE BASILICA/MUSEO DELLA BASILICA DELLA BASILICA/MUSEO THE OF MUSEUM CLOISTER/CHIOSTRO BASILICA On weekdays the Church is always open to visitors/ to open always is Church the weekdays On la Basilica è sempre visitabile èsempre la Basilica +390669886493 (+39)06.6877973 www.vatican.va –www.operaromanapellegrinaggi.org Lun Lun [email protected] APERTO APERTO SANTA MESSA SANTA MESSA Ago -Sun/ -Sun/ Invernale CHIUSO lug estiva : S. Bartolomeo -Aug/ messa feriale dom dom messa feriale messa Sept/ Aug/ : 9.00-18.00 : 7.00-18.45 ago Festivo sett Festivo

Sun/ FESTIVITÀ PARTICOLARI Ago : 18.00. : 18.00. -Jul/ : 7.00; 7.20; 9.00; 10.00; 11.00; 8.00; 12.00; 17.00. Dom : 7.00; 9.00; 11.00; 10.00; 8.00; 12.00; 17.00; : 7.00; 9.00; 10.00; 11.00; 8.00; 12.00; 18.00. : 7.00; 7.20; 9.00; 10.00; 11.00; 8.00; lug . 11.30 9.00-13.00, 15.30-17.30 Prenotazione obligatoria Prenotazione Nei giorni feriali feriali giorni Nei (+39) 65 Basilicas & Churches in / Basilicas e chiese › Masses are celebrated in the side chapels. On Sunday, during the Mass at the main altar, you can visit only the side Chapels. /Le Sante Messe si celebrano nelle cappelle laterali. La domenica, durante le funzioni all’altare principale, si possono visitare solo le cappelle laterali. SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 20-26 Jun/Giu: Feast of St. John / Festa di S. Giovanni

BASILICA DI SANTA MARIA SOPRA MINERVA Piazza della Minerva, 42 TEL (+39) 06 .6793926 OPEN/APERTO › Mon/Lun-Sat/Sab: 7.10-19.00 › Sun/Dom: 8.00-12.00; 14.00-19.00 MASS/SANTA MESSA › Weekday/Feriale: 8.15; 18.00 › Sunday and holidays/Festivo: 10.00; 11.00; 12.00; 18.00 SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 8 Aug/ago: S. Domenico Guzman / S. Domenic Guzman › 29 Aug/ago: S. Caterina da Siena / S. Catherine of Siena

BASILICA DI SANTA MARIA IN TRASTEVERE Piazza S. Maria in Trastevere 66 TEL (+39) 06.5814802 E-mail [email protected] OPEN/APERTO › Mon/Lun-Sun/dom:7.30 -21.00 MASS/SANTA MESSA › Weekday Mass/Feriale: 9.00; 17.30 › Sunday and holidays/Festivo: 8.30; 10.30; 12.00; 17.30; 18.45 (in the Byzantine Rite/in Rito Bizantino) CONFESSION/CONFESSIONI Before and after Mass/Prima e dopo le Sante Messe SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 16 Jul/lug: Festival of Our Lady of Mount Carmel / Festa della Madonna del Carmine. Festa della Madonna della Neve. della Madonna della Festa Festa dell’Immacolata Concezione. dell’Immacolata Festa WEB E-mail TEL Via Ostiense, 190 › › › › Email TEL Piazza deiSanti Apostoli 51 › › › › › WEB E-mail TEL Piazza diSanta MariaMaggiore BASILICA DI SAN PAOLO FUORI LE MURA OFBASILICA ST. PAUL OUTSIDE THE WALLS SPECIAL HOLIDAYS/ MASS/ OPEN/ DEIBASILICA SANTI XII APOSTOLI SPECIAL HOLIDAYS/ MASS/ OPEN/ BASILICA DI OFBASILICA ST. MARY MAJOR Sunday holidays/ and 5Aug/Ago: Weekday/ Mon/lun-Sun/dom: 7.00-19.00 8 Dec/Dic: 8Dec/Dic: 3 holidays/ and Sunday Weekday/ Mon/

May/ (+39) 0669880800 (+39) 06699571 (+39) 06.69886800 www.vatican.va www.vatican.va [email protected] [email protected] lun [email protected] APERTO APERTO SANTA MESSA SANTA MESSA Mag -Sun/ feriale Feriale Feast of the Immaculate Conception Conception Immaculate the of Feast : Feast of Our Lady of the Snows Snows the of Lady Our of Feast Saints Philip and James James and Philip Saints dom : 7.00; 9.00; 10.00; 11.00; 8.00; 12.00; 18.00 : 7.30; 18.30 8.00; : 7.15 -12.00; -19.15 16.00 FESTIVITÀ PARTICOLARI FESTIVITÀ PARTICOLARI Festivi Festivo : 7.00; 8.00; 9:00; 10.00; 11.15; 10.00; : 7.00; 9:00; 8.00; 12.00; 18.00 : 10.30; 12.00; 18.30 / Santi Filippo e Giacomo eGiacomo Filippo / Santi / / 67 Basilicas & Churches / Basilicas e chiese OPEN/APERTO › BASILICA Mon/lun-Sun/dom: 7.00-19.00 › CLOISTER/CHIOSTRO Mon/lun-Sun/dom: 9.00-18.00 MASS/SANTA MESSA › Summer/estiva Weekday/feriale: 7.00; 8.00; 9.00; 10.30; 18.00 Sunday and holidays/Festivi: 7.00; 8.00; 9.00; 10.30; 12.00; 18.00 › Winter/Invernale Weekday/feriale: 7.00; 8.00; 9.00; 10.30; 17.45 Sunday and holidays/Festivi: 7.00; 8.00; 9.00; 10.30; 12.00; 17.45 SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 29 Jun/Giu: Sts. Peter and Paul / SS. Pietro e Paolo

BASILICA OF ST. PETER BASILICA DI SAN PIETRO Piazza San Pietro TEL (+39) 06.69883731 WEB www.vatican.va – www.operaromanapellegrinaggi.org OPEN/APERTO › 1 Oct/ott-30 Mar/mar 68 Mon/lun-Sun/dom: 7.00-18.30; Wed/mer 13.00-18.30. › 1 Apr/apr- 30Sept/set Mon/lun-Sun/dom: 7.00-19.00; Wed/mer 13.00-19.00. PAPAL AUDIENCE/UDIENZA PAPALE Every Wednesday/Tutti i mercoledì. The Basilica is open from 13.00/La Basilica apre solo dalle ore 13.00. MASS/SANTA MESSA › Weekday/Feriale 8.30: Mass in Italian, with a homily in the Chapel of the Blessed Sacrament After the Mass, there is exposition of the Blessed Sacrament / S. Messa in lingua italiana, con omelia, nella cappella del Ss.mo Sacramento. Dopo la messa ha luogo l’esposizione del Ss.mo Sacramento. 17.00: Mass in latin, with a homily, at the Altar of the Chair of St. St. of Chair the of Altar the at ahomily, 17.00: with latin, in Mass 11.30: Mass in Italian, with a homily, at the Chapel of the Blessed Blessed the of Chapel the at ahomily, with 11.30: Italian, in Mass / Peter St. of Chair the of Altar the at Latin, in Mass, Solemn 10.30: › TEL Largo Matha, SanGiovanni 91 De › Pe- St. of Chair the of Altar the at 17.45: ahomily, with Italian, in Mass Peter St. of Chair the of Altar the at ahomily, with Italian, in Mass 16.00: / Joseph St. of Altar the at ahomily, with Italian, in 13.00: Mass Pe- St. of Chair the of Altar the at ahomily, 12.15: with Italian, in Mass Chair the of Altar the at ahomily, with Italian, in Mass 9.00: Parish › St. the at ahomily, with Italian, in 9.00; 11.00; 10.00; 12.00: Masses Aug/ Mon/ OPEN/ CLOSED/ CHIESA DI SANT’AGATA IN TRASTEVERE SPECIAL HOLIDAYS/ Sunday and holidays/ and Sunday Sept/ 29Jun/ Messa in lingua italiana, con omelia, all’altare di S.Giuseppe. di all’altare omelia, con italiana, lingua in Messa Peter all’altare della Cattedra S. Giuseppe Sacrament / Sacrament all’altare della Cattedra omelia, con canto, ein latina lingua in capitolare, solenne S. Messa ter / / ter Peter St. of / Altar Joseph del Ss.mo Sacramento. Ss.mo del Cattedra

S. Messa in lingua italiana, con omelia, all’altare della Cattedra. della all’altare omelia, con italiana, lingua in S. Messa (+39) 06.5803717 / S. Messa in lingua italiana, con omelia, all’altare della Cattedra della all’altare omelia, con italiana, lingua in / S.Messa Ago lun S. Messa in lingua italiana, con omelia, all’altare della Cattedra. della all’altare omelia, con italiana, lingua in S. Messa / S. Messa in latino e in canto, con omelia, all’altare della della all’altare omelia, con canto, ein latino in /S.Messa sett APERTO Giu -Sun/ CHIUSO . -Jul/ : / S. Messa parrocchiale in lingua italiana, con omelia, omelia, con italiana, lingua in parrocchiale /S.Messa . Sts. Peter and Paul Paul and Peter Sts. S. Messa in lingua italiana, con omelia, nella cappella cappella nella omelia, con italiana, lingua in S.Messa dom Ss. Messa in lingua italiana, con omelia, all’altare di di all’altare omelia, con italiana, lingua in Messa Ss. lug : 16.30-19.30 FESTIVITÀ PARTICOLARI Festivo . . / Santi Pietro ePaolo Pietro / Santi S. . 69 Basilicas & Churches / Basilicas e chiese SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 16 Jul/lug: Festival of our Lady of Mount Carmel / Festa della Madonna del Carmine. › 5 Feb: St. Agatha / Sant’Agata

CHIESA DI SANT’AGNESE IN AGONE Piazza Navona TEL (+39) 06.68192134 OPEN/APERTO › Tue/mar-Sat/sab: 9.30-12.30 and/e 15.30-19.00 › Holidays/Festivo: 9.00-13.00; 16.00; 20.00 CLOSED/CHIUSO › Mon/Lun MASS/SANTA MESSA › Weekday/Feriale: 19.00 › Sundays and holidays/Festivo: 12.15; 19.00 SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 21 Jan/Gen: Festival of S. Agnese / Festa di S. Agnese.

CHIESA DI SANT’AGOSTINO IN CAMPO MARZIO Piazza di Sant’Agostino,80 Tel (+39) 06.68801962 70 E-mail [email protected] OPEN/APERTO › Mon/lun-Sun/dom: 7.30 -12.30 and/e 16.00-18.30 MASS/SANTA MESSA › Weekday/Feriale: 8.00; 18.30 › Sundays and holidays/Festivo: 8.00; 10.00; 12.00; 18.30 SPECIAL HOLIDAYS/FESTIVITÀ PARTICOLARI › 28 Aug /Ago: St. Augustine / Sant’Agostino › 27 Aug /Ago: St. Monica / Santa Monica

CHIESA DI SAN LUIGI DEI FRANCESI Piazza di San Luigi de’ Francesi, 5 TEL (+39) 06.688271 Sundays and holidays/ and Sundays holidays/ and Sundays › › Weekday/ › Weekday/ › › › Web: E-mail: TEL Piazza dellaChiesa Nuova 25 Aug/ › › › › 26 May/ SPECIAL HOLIDAYS/ CONFESSION/ MASS/ OPEN/ (CHIESA NUOVA) CHIESA DI S. MARIA IN VALLICELLA SPECIAL HOLIDAYS/ MASS/ OPEN/ Sundays and holidays/ and Sundays Weekday/ Thu/ Mon/ Sundays and holidays/ and Sundays Weekday/ Summer/ Winter/ Summer/ Winter/ (+39) 06.6875289 www.vallicella.org gio lun [email protected] APERTO APERTO SANTA MESSA SANTA MESSA Ago Mag : 10.00-12.30 Invernale Invernale: -Sun/ Feriale Feriale estiva: estiva: Feriale Feriale : : St. Louis IV IV Louis St. St. Philip Neri Neri Philip St. CONFESSIONI CONFESSIONI dom : 8.00; 10.00; 19.00: 8.00; 9.00; 10.00; 18.30 : 8.00; 7.30-12.00 and/e 16.30-19.30 : 19.30; Sat/Sab 12.30 : 19.30; Sat/Sab : 8.45-11.30;16.30-19.15 7.30 -12.00; 16.30 -19.15 : 10.00-12.30; -19.00 16.00 FESTIVITÀ PARTICOLARI FESTIVITÀ PARTICOLARI Festivo Festivo Festivo Festivo / San Luigi IX, IX, Luigi / San / San Filippo Neri. Filippo / San : 10.00; 11.00; 12.00; 19.00 : 10.00; 11.00; 12.00; 12.45; 18.30 : 9.30-12.30; 18.30-19.15 : 10.30 71 Basilicas & Churches / Basilicas e chiese FAQ’S

1. Once the pass is activated, can I freely access to all the sites? Once you activate the card, through the first vali- dation, you have free admission with dedicated en- trance to the Vatican Museums and the Sistine Chapel; St. Peter’s Basilica with audio guide; to the Basilica of St. John in Lateran and cloister with a multimedia au- dio guide; to the Prison of St. Peter with multimedia tour and audio guide; free entrance to 2 museums or archaeological sites of the city of Rome to be chosen from more than 40 offered and listed in this guide; discount starting from the 3rd entry to the rest of the museums of the city of Rome among those listed in this guide with the title in red, in the section “OMNIA Sites and museums” and free and unrestricted access for 3 consecutive days to urban public transport, bus and metro, and to RomaCri- stiana Open Bus.

2. What does activation mean? OMNIA Vatican & Rome allows you to take advan- tage of an integrated package of services, valid for 3 days from the moment of activation. Activation occurs at the moment you enter the first site or vali- 72 date your public transportation pass.

3. How do I use the 2 cards? Fill out the back of the cards with first and last name and date of activation. Show the OMNIA card to le; al le; Laterano La attivazione? significa Cosa 2. Pietro sei Vaticani a gratuitamente accedere potrai lidazione, va- laprima mediante lacard, attivata Una volta e Cappella isiti? atutti tuitamente gra- accedere posso card, la attivata 1. volta Una Sistina; alla Basilica di San per visitare i visitare per me e data di attivazione. cogno- nome, con sulretro sicompilano Le tessere Esibisci la tessera 2tessere? le utilizzo Come 3. di trasporto suimezzi biglietto del convalida odella sito primo dell’accesso al dalmomento ecioè dall’attivazione 3giorni per integrato diservizi portafoglio ire del visitare la Bus RomaCristiana. eall’Open emetro autobus urbano, pubblico sporto ditra- aimezzi consecutivi 3 giorni per tuitamente emusei “Siti sezione nella elencati quelli tra diRoma città della musei dei resto nel in questoGuide; opuscolo nella proposti 40 glioltre fra ascelta di Roma con città della archeologici ositi 2musei audioguida; il titolo in rosso, OMNIA Vatican &Rome Vatican OMNIA FAQ’S carcere Pietro diSan con audioguida; con audioguida; ricevere uno sconto a partire dal 3° accesso accesso dal3° apartire sconto uno ricevere e Basilica di San Pietro; Chiostro Musei VaticaniMusei Sistina elaCappella con l’audioguida multimedia- con l’audioguida Basilica di San Giovanni in con visita multimediale e multimediale con visita OMNIA ti consente di usufru- di ticonsente visitare la ” e accedere gra- ” eaccedere Basilica di OMNIA Roma Mu- * ;

73 FAQ visit the Vatican Museums and the Sistine Chapel*; St. Peter’s Basilica, the Basilica of St. John in the Lat- eran and cloister with a multimedia audio guide; the prison of St. Peter (Mamertine) with the multimedia route; *IMPORTANT! For these visits you cannot access these sites directly by showing your card at the entrance. To visit these sites, you must: > Go to the ORP offices at St. Peter’s (Piazza Pio XII, 9) 15 minutes prior to the scheduled time of the visit. The staff of Roma Cristiana will give you the information necessary to enter and will accompany you to the entrance of the site; > Dress appropriately, with shoulders and knees covered; > bring with you a valid identity document; Take advantage of the RomaCristiana Open Bus for 3 days with the Hop-on Hop-off system.

Show your Roma Pass card to enjoy free access to ATAC public transport within the City of Rome (sur- face transportation, A, B and B1 metro lines, and regional railways Rome-Lido, Rome Flaminio Piazza del Popolo-Viterbo/limit Sacrofano Station/ and Rome Giardinetti). This does not include special connections of ATAC local public transport, Trenitalia FR regional railways, the Cotral Rome Tiburtina / Termini - Fiumicino Airport special connection, the Trenitalia “No stop” Roma Termini-Fiumicino Airport connection (Leonardo Express) and all connections to and from Fiumicino and Ciampino Airport; 74 Visit for free the first two museums and/or archaeo- logical sites of your choice; receive the discount on all subsequent museums and/or archaeological sites of the city of Rome; receive discounts for par- mertino) il visitare da multimediale; inLaterano Giovanni San di Sacrofano/ e Roma Giardinetti). eRomaGiardinetti). di Sacrofano/ allastazione Popolo-Viterbo/fino del Piazza minio Fla- Roma Roma-Lido, regionali eferrovie politana territorio di Roma (superficie, A, B e B1 della del metro- all’interno Atac ditrasporto aimezzi tamente Esibisci la tessera Hop-off. Hop-on con modalità giorni 3 per RomaCristiana Bus dell’Open usufruire per convenzionati (per conoscere i prezzi egli sconti iprezzi conoscere (per convenzionati eservizi eventi mostre, per sconti ricevere Roma; di città della e/o musei archeologici siti successivi cheologici e/o a 2musei ar- siti iprimi gratuitamente Visitare scelta; ricevere lo sconto su tutti i > > > * Sono esclusi i collegamenti speciali tpl Atac, le ferrovie re- ferrovie le Atac, tpl speciali icollegamenti esclusi Sono IMPORTANTE

Per effettuare le visite ènecessario: visite le effettuare Per questi siti esibendo direttamente la tessera all’ingresso. pagnerà all’ingresso del sito; del all’ingresso pagnerà tiCristiana darà le informazioni utili all’accesso e ti accom- Roma di staff Lo visita. della dell’orario prima 9) 15 minuti Ciampino Aeroporto; e Fiumicino eper da icollegamenti etutti Express) onardo (Le- Aeroporto Termini-Fiumicino Roma stop” “No Trenitalia collegamento il Aeroporto, -Fiumicino /Termini Tiburtina gionali Trenitalia FR, il colle presentarsi presso gli uffici ORP di San Pietro (Piazza Pio XII, XII, Pio (Piazza Pietro San di ORP uffici gli presso presentarsi portare con sé un documento valido d’identità; valido documento un sé con portare coperte; eginocchia spalle con adeguatamente, vestirsi con il percorso multimediale; con ilpercorso !

Per queste visite non è possibile accedere a accedere è possibile non visite queste Per Roma Pass e il Carcere (Ma- Pietro diSan gamento speciale Cotral Roma Chiostro per accedere gratui- per con l’audiogui- 75 FAQ ticipating exhibitions, events and services (to find out prices and the discounts granted, you can visit www.romapass.it or go to a TIP); take advantage of the Travel Health multilingual Call Center (+39) 06.43236291; receive assistance from the cultural- touristic service Roma Informa (+39) 060608.

4. Can I access Vatican sites directly by showing my Omnia card at the entrance? No, you cannot access Vatican Museums and Sistine Chapel, St. Peter’s Basilica directly by showing your card at the entrance. To visit these sites, you must stop by ORP offices at St. Peter’s (Piazza Pio XII, 9) 15 minutes prior to the scheduled time of the visit. The staff of RomaCristiana will give you the information necessary to enter and the admission ticket, and will accompany you to the entrance of the site.

5. How can I access to the Coliseum? At the Coliseum a reserved turnstile is available for Roma Pass holders to get direct access to the monument.

6. Can I access free to all the sightseeing buses of the city? No, with OMNIA Vatican & Rome you have free and unrestricted access for 3 consecutive days only to RomaCristiana Open Bus.

76 7. If I need assistance, whom should I turn to? If you need assistance or any information, you can ask Opera Romana Pellegrinaggi staff. In the event that you need anything, you can contact the ORP Service Center (+39 06.69896.380/384) as well as all’Open Bus RomaCristiana. Bus all’Open solamente consecutivi 3giorni per eillimitato tuito No, con con No, Roma? di bus open gli atutti gratuitamente accedere Posso 6. al sito. diretto unaccesso Passper diRoma ai possessori riservato tornello un previsto è Colosseo il Presso Colosseo? al accedere posso 5. Come sito; del all’ingresso etiaccompagnerà ilriconoscimento l’adesivo per all’accesso utili e informazioni le tidarà maCristiana minuti prima dell’orario della visita 9) 15 XII, Pio (Piazza Pietro San di ORP uffici gli so pres- presentarsi ènecessario visite le effettuare la tesseraesibendo direttamente all’ingresso. la i visitare per No, cano esibendo la OMNIA card all’ingresso? 4. Posso ai accedere siti del direttamente Vati- 060608. turistico-culturale Roma Informa (+39)servizio numero (+39) 06.43236291; ricevere assistenza sul Travel Health Call Center Sanitario servizio del usufruire unPIT); presso orecarti it il sitowww.romapass. visitare puoi riconosciuti, necessità Romana ad Pellegrinaggi. Opera rivolgerti Per ogni puoi diinformazioni, obisogno dinecessità caso In puoi rivolgermi? posso achi 7. difficoltà, di caso In contattare il Centro Servizi O.R.P. Basilica di San Pietro OMNIA Vatican &Rome Vatican OMNIA Musei Vaticani , non è possibile accedere accedere èpossibile , non ela hai accesso gra- haiaccesso Cappella Sistina Cappella multilingue almultilingue . Lo staff diRo- . Lostaff Per Per , 77 FAQ our offices at St. Peter’s (Piazza Pio XII, 9). OMNIA Vatican & Rome, through the Roma Pass, also of- fer a medical assistance service, which includes discounts for the multilingual health care, MET Travel Health coverage and a free call center. With OMNIA Vatican & Rome you’re never alone (+39) 06.43236291.

78 center gratuito (+39) gratuito center 06.43236291. Travel -MET euncall multilingue Health dia Medica Guar- per riduzioni prevede che sanitaria assistenza traverso la (Piazza Pio XII, 9). XII, La Pio (Piazza Pietro diSan Uffici einostri (+39 06.69896.380/384) Roma Pass OMNIA Vatican &Rome Vatican OMNIA , ti offre anche un servizio di unservizio anche , tioffre , at- 79 FAQ HEALTH ASSISTANCE SERVICE

CALL CENTER (+39) 06.43236291

A team of Doctors and health operators at your dis- posal for information and orientation regarding both public and private health care throughout the city.

Multilingual medical doctors for tourists, multidis- ciplinary health care service, diagnostics, dentists, ambulance, emergency hospitalization and legal service in case of accident are available upon re- quest by calling the multilingual Call Center (+39) 06.43236291, open 24 hours every day (local call fee). Give your Roma Pass Serial Number in order to receive up to a 30% discount on health services.

The call center is free of charge for Roma Pass hold- ers; health care services are discounted by up to a maximum of 30%.

80 attivabili chiamando il chiamando attivabili sono infortunistica per legale eservizio ospedalieri, cialistica, diagnostica, dentista, ricoveri ambulanza, Turistica guardiaMedica La multilingue, polispe- città. della eprivate pubbliche nitarie sa- strutture sulle eorientarti informarti per sizione atuadispo- sanitari eoperatori Un’équipe dimedici fino ad un massimo del 30%. del unmassimo ad fino ridotte sanitarie prestazioni gratuito; Center Call sanitarie. prestazioni sulle 30% del unmassimo ad fino unariduzione ottenere Pass per Roma tuacarta della urbana). ilnumero Indica (tariffa 06.43236291 TRAVEL HEALTH SERVIZIO SANITARIO CALL CENTER operativo 24 ore al giorno tutti i giorni igiorni tutti 24 algiorno ore operativo Call Center multilingue (+39) (+39) 06.43236291 (+39) 81 Useful info / Info utili Useful Telephone Numbers in The City of Rome

EMERGENCIES › Police 113 › Gendarmerie 112 › Fire Brigade 115 › Emergency medicine 118 (Ambulance)

PUBLIC SAFETY › Prefecture of Police (+39) 06.46861 › Local Police (+39) 06.67691 › Civil Protection (+39) 06.67109200 › Environmental emergency 1515 assistance

ROAD BREAKDOWN SERVICES › ACI (Italian Automobile Association) (+39) 803116

TRANSPORTATION › Atac (Local bus, tram, trolleybus & metro) (+39) 06.57003 › Cotral (Regional buses/coaches) (+39) 06.72057205 › CCISS (Road news) 1518 › Taxi (+39) 06060 › Trenitalia (National Railways) (+39) 06.892021

82 06.72057205 › › › › › › › › › › › › › › › TRASPORTI SOCCORSO STRADALE SICUREZZA PUBBLICA EMERGENZE rnoItret 1515 (+39)06.67691 (+39)06.46861 Emergenza Ambientale Pronto Intervento 115 Protezione Civile Polizia Municipale Questura diRoma 118 Soccorso sanitariourgente 112 Vigili delfuoco Carabinieri pronto intervento orl (+39) 1518 Trenitalia Taxi (+39) CCISS Viaggiare Informati Cotral Atac (+39) ACI 06060 06.57003 ocropblc ieegna 113 Soccorso pubblico di emergenza (Automobile Club d’Italia) di Roma Numeri utilidella Città (+39) 803116 (+39) 06.67109200 (+39) 06.892021 83 Useful info / Info utili ORP MEETING POINTS

O.R.P. St. Peter / San Pietro Piazza Pio XII, 9 › Winter opening hours/orario invernale (01/11-28/02) Mon/lun-Fri/Ven: 9.00-18.00 Sat/Sab, Sun/Dom: 9.00-16.00 › Summer opening hours/orario estivo (01/03-31/10) Mon/lun-Fri/Ven: 9.00-18.00

O.R.P. Porta Angelica Largo del Colonnato, 1 › Open every day / Tutti i giorni 9.00 -17.00

O.R.P. St. John in Lateran / San Giovanni Laterano Piazza di Porta San Giovanni, 6 › Winter and Summer opening hours /Orario invernale e estivo Mon/lun-Fri/ven: 9.00-13.00 e 14.30-18.00

O.R.P. Historical Center / Centro storico Via della Pigna 13/A › Winter and Summer opening hours /Orario invernale e estivo Mon/lun-Fri/ven: 9.00-13.00 e 14.30-18.00

O.R.P. St. Peter’s Prison / Carcere San Pietro Clivio Argentario, 1 - Fori Imperiali › Winter opening hours/orario invernale (01/11-28/02) Mon/lun-Sun/Dom: 9.00-16.20 › Summer opening hours/orario estivo (01/03-31/10) Mon/lun-Sun/Dom: 9.00-18.20

84 Nazionale Mon/ › Via Marco Minghetti Minghetti Mon/ › Piazza delleCinque Lune Navona Mon/ › Lungotevere Vaticano (Piazza Pia) Angelo S. Castel Mon/ › Via Giovanni Giolitti,3 Termini Termini -Stazione Mon/ › Internazionali, TerminalArrivi T3 Vinci Da Leonardo -Aeroporto Fiumicino Mon/ › Via dei Fori Imperiali Fori Imperiali Mon/ › Via Nazionale(Palazzo delleEsposizioni)

Winter and Summer opening hours / hours opening Summer and Winter / hours opening Summer and Winter / hours opening Summer and Winter / hours opening Summer and Winter / hours opening Summer and Winter / hours opening Summer and Winter Winter and Summer opening hours / hours opening Summer and Winter PUNTI D’INFORMAZIONE TURISTICA TOURISM INFORMATION POINTS TIP /PIT lun lun lun lun lun lun lun -Sun/ -Sun/ -Sun/ -Sun/ -Sun/ -Sun/ -Sun/ Dom Dom Dom Dom Dom Dom Dom : 9.30-19.00 : 9.30-19.00 : 9.30-19.00 : 9.30-19.00 : 9.30-19.00 : : 8.00-19.30 : 8.00-19.30 (corner of/ Orario invernale eestivo invernale Orario eestivo invernale Orario eestivo invernale Orario eestivo invernale Orario eestivo invernale Orario Orario invernale eestivo invernale Orario eestivo invernale Orario angolo Via del Corso del Via angolo ) 85 Useful info / Info utili Information included in the leafl et was last updated on September 1st 2012. For any further information please call the telephone numbers printed on the leafl et or visit: Informazioni aggiornate al 1 settembre 2012. Per ogni ulteriore dettaglio contattare i recapiti riportati sul presente opuscolo o visita: www.omniavaticanandrome.org www.turismoroma.it www.romapass.it [email protected] [email protected] (+39) 06.69896.380/384 - (+39) 060608

86

Se hai qualche commento, suggerimento o voglia di condividere condividere di ovoglia suggerimento commento, qualche hai Se Ti ringraziamo perTi ringraziamo aver scelto If you have any comments, suggestions or want to share share to want or suggestions comments, any have you If Thank you for choosing your experience in Rome, send us an email at at email an us send Rome, in experience your la tua esperienza a Roma, inviaci una mail a mail una inviaci aRoma, esperienza tua la [email protected] [email protected] i nostri servizi. our services. 87 Useful info / Info utili For information Per informazioni www.omniavaticanrome.org Tel. +39 06698961 www.romapass.it www.turismoroma.it

A project by / Un progetto di

In cooperation with / In collaborazione con:

With the patronage of / Con il patrocinio di: