Integrating Terminology Extraction and Word Embedding for Unsupervised Aspect Based Sentiment Analysis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Integrating Terminology Extraction and Word Embedding for Unsupervised Aspect Based Sentiment Analysis Integrating Terminology Extraction and Word Embedding for Unsu- pervised Aspect Based Sentiment Analysis Luca Dini Paolo Curtoni Elena Melnikova Innoradiant Innoradiant Innoradiant Grenoble, France Grenoble, France Grenoble, France [email protected] [email protected] [email protected] section 4 we summarize our previous approach Abstract in order to provide a context for our experimentation. In section 5 we prove the English . In this paper we explore the ad- benefit of the integration of unsupervised vantages that unsupervised terminology ex- terminology extraction with ABSA, whereas in 6 traction can bring to unsupervised Aspect we provide hints for further investigation. Based Sentiment Analysis methods based on word embedding expansion techniques. We 2 Background prove that the gain in terms of F-measure is in the order of 3%. ABSA is a task which is central to a number of industrial applications, ranging from e- Italiano . Nel presente articolo analizziamo reputation, crisis management, customer l’interazione tra syistemi di estrazione satisfaction assessment etc. Here we focus on a “classica” terminologica e systemi basati su specific and novel application, i.e. capturing the techniche di “word embedding” nel contesto dell’analisi delle opinioni. Domostreremo voice of the customer in new product che l’integrazione di terminogie porta un development (NPD). It is a well-known fact that guadagno in F-measure pari al 3% sul the high rate of failure (76%, according to dataset francese di Semeval 2016. Nielsen France, 2014) in launching new products on the market is due to a low consideration of 1 Introduction perspective users’ needs and desires. In order to account for this deficiency a number of methods The goal of this paper is to bring a contribution have been proposed ranging from traditional on the advantage of exploiting terminology methods such as KANO (Wittel et al., 2013) to extraction systems coupled with word recent lean based NPD strategies (Olsen, 2015). embedding techniques. The experimentation is All are invariantly based on the idea of collecting based on the corpus of Semeval 2016. In a user needs with tools such as questionnaire, previous work, summarized in section 4, we interviews and focus groups. However with the reported the results of a system for Aspect Based development of social networks, reviews sites, Sentiment Analysis (ABSA) based on the forums, blogs etc. there is another important assumption that in real applications a domain source for capturing user insights for NPD: users dependent gold standard is systematically absent. of products (in a wide sense) are indeed talking We showed that by adopting domain dependent about them, about the way they use them, about word embedding techniques a reasonable level of the emotions they raise. Here it is where ABSA quality (i.e. acceptable for a proof of concept) in becomes central: whereas for applications such terms of entity detection could be achieved by as e-reputation or brand monitoring capturing providing two seed words for each targeted just the sentiment is largely enough for the entity. In this paper we explore the hypothesis specific purpose, for NPD it is crucial to capture that unsupervised terminology extraction the entity an opinion is referring to and the approaches could further improve the quality of specific feature under judgment. the results in entity extraction. ABSA for NPD is a novel technique and as The paper is organized as follows: In section 2 such it might trigger doubts on its adoption: we enumerate the goal of the research and the given the investments on NPD (198 000 M€ only industrial background justifying it. In section 3 in the cosmetics sector) it is normal to find a we provide a state of the art of ABSA certain reluctance in abandoning traditional particularly focused towards unsupervised ABSA methodologies for voice of the customer and its relationship to terminology extraction. In collection in favor of social network based AB- an Attribute. Entity and attributes, chosen from a ABSA. In order to contrast this reluctance, two special inventory of entity types (e.g. conditions need to be satisfied. On the one hand, “restaurant”, “food”, etc.) and attribute labels one must prove that ABSA is feasible and (e.g. “general”, “prices”, etc.) are the pairs effective in a specific domain (Proof of Concept, towards which an opinion is expressed in a given POC); on the other hand the costs of a high sentence. Each E#A can be referred to a linguistic quality in-production system must be affordable expression (OTE) and be assigned one polarity and comparable with traditional methodologies label. The evaluation assesses whether a system (according to Eurostat the spending of European correctly identifies the aspect categories towards PME in the manufacturing sector for NPD will which an opinion is expressed. The categories be about 350,005.00 M€ in 2020, and PME returned by a system are compared to the usually have limited budget in terms of “voice of corresponding gold annotations and evaluated the customer” spending). according to different measures (precision (P), If we consider the fact that the range of recall (R) and F-1 scores). System performance product/services which are possible objects of for all slots is compared to baseline score. 1 ABSA studies is immense , it is clear that we Baseline System selects categories and polarity must rely on almost completely unsupervised values using Support Vector Machine (SVM) technologies for ABSA, which translates in the based on bag-of-words features (Apidianaki et al., capability of performing the task without a 2016). learning corpus. 3.2 Related works on unsupervised 3 State of the Art ABSA 3.1 Semeval2016’s overview Unsupervised ABSA. Traditionally, in ABSA context, one problematic aspect is represented by SemEval is “ an ongoing series of evaluations of 2 the fact that, given the non-negligible effort of computational semantic analysis systems” , annotation, learning corpora are not as large as organized since 1998. Its purpose is to evaluate needed, especially for languages other than semantic analysis systems. ABSA (Aspect Based English. This fact, as well as extension to Sentiment Analysis) was one of the tasks of this “unseen” domains, pushed some researchers to event introduced in 2014. This type of analysis explore unsupervised methods. Giannakopoulos provides information about consumer opinions on products and services which can help companies et al. (2017) explore new architectures that can to evaluate the satisfaction and improve their be used as feature extractors and classifiers for business strategies. A generic ABSA task consists Aspect terms unsupervised detection. to analyze a corpus of unstructured texts and to Such unsupervised systems can be based on extract fine-grained information from the user syntactic rules for automatic aspect terms reviews. The goal of the ABSA task within detection (Hercig et al., 2106), or graph SemEval is to directly compare different datasets, representations (García-Pablos et al., 2017) of approaches and methods to extract such interactions between aspect terms and opinions, information (Pontiki et al., 2016). but the vast majority exploits resources derived In 2016, ABSA provided 39 training and from distributional semantic principles testing datasets for 8 languages and 7 domains. (concretely, word embedding). Most datasets come from customer reviews The benefits of word embedding used for (especially for the domains of restaurants, ABSA were successfully shown in (Xenos et al., laptops, mobile phones, digital camera, hotels and 2016). This approach, which is nevertheless museums), only one dataset (telecommunication supervised, characterizes an unconstrained domain) comes from tweets. The subtasks of the system (in the Semeval jargon a system sentence-level ABSA, were intended to identify accessing information not included in the all the opinion tuples encoding three types of training set) for detecting Aspect Category, information: Aspect category, Opinion Target Opinion Target expression and Polarity. The Expression (OTE) and Sentiment polarity. Aspect is in turn a pair (E#A) composed of an Entity and used vectors were produced using the skip-gram model with 200 dimensions and were based on 1 multiple ensembles, one for each E#A The site of UNSPC reports more than 40,000 catego- combination. Each ensemble returns the ries of products (https://www.unspsc.org). 2 https://aclweb.org/aclwiki/SemEval_Portal , seen on combinations of the scores of constrained and 05/24/2018 unconstrained systems. For Opinion Target expression, word embedding based features ex- Word2vec's methods (such as skip-gram and tend the constrained system. The resulting scores CBOW) are also used to improve the extraction reveal, in general, rather high rating position of of terms and their identification. This is done by the unconstrained system based on word embed- the composed filtering of Local-global vectors ding. Concerning the advantages derived from (Amjadian et al., 2016). The global vectors were the use of pre-trained in domain vectors, they are trained on the general corpus with GloVe (Pen- also described in (Kim, 2014), who makes use of nington et al., 2014), and the local vectors on the convolutional neural networks trained on top of specific corpus with CBOW and Skip-gram. This pre-trained word vectors and shows good per- filter has been made to preserve both specific- formances for sentence-level tasks, and especial- domain and general-domain information that the ly for sentiment analysis words may contain. This filter greatly improves Some other systems represent a compromise the output of ATE tools for a unigram term ex- between supervised and unsupervised ABSA, i.e. traction. semi-supervised ABSA systems, such an almost The W2V method seems useful for the task of unsupervised system based on topic modelling categorizing terms using the concepts of an on- and W2V (Hercig et al., 2016), and W2VLDA tology (Ferré, 2017).
Recommended publications
  • A Comparison of Knowledge Extraction Tools for the Semantic Web
    A Comparison of Knowledge Extraction Tools for the Semantic Web Aldo Gangemi1;2 1 LIPN, Universit´eParis13-CNRS-SorbonneCit´e,France 2 STLab, ISTC-CNR, Rome, Italy. Abstract. In the last years, basic NLP tasks: NER, WSD, relation ex- traction, etc. have been configured for Semantic Web tasks including on- tology learning, linked data population, entity resolution, NL querying to linked data, etc. Some assessment of the state of art of existing Knowl- edge Extraction (KE) tools when applied to the Semantic Web is then desirable. In this paper we describe a landscape analysis of several tools, either conceived specifically for KE on the Semantic Web, or adaptable to it, or even acting as aggregators of extracted data from other tools. Our aim is to assess the currently available capabilities against a rich palette of ontology design constructs, focusing specifically on the actual semantic reusability of KE output. 1 Introduction We present a landscape analysis of the current tools for Knowledge Extraction from text (KE), when applied on the Semantic Web (SW). Knowledge Extraction from text has become a key semantic technology, and has become key to the Semantic Web as well (see. e.g. [31]). Indeed, interest in ontology learning is not new (see e.g. [23], which dates back to 2001, and [10]), and an advanced tool like Text2Onto [11] was set up already in 2005. However, interest in KE was initially limited in the SW community, which preferred to concentrate on manual design of ontologies as a seal of quality. Things started changing after the linked data bootstrapping provided by DB- pedia [22], and the consequent need for substantial population of knowledge bases, schema induction from data, natural language access to structured data, and in general all applications that make joint exploitation of structured and unstructured content.
    [Show full text]
  • A Combined Method for E-Learning Ontology Population Based on NLP and User Activity Analysis
    A Combined Method for E-Learning Ontology Population based on NLP and User Activity Analysis Dmitry Mouromtsev, Fedor Kozlov, Liubov Kovriguina and Olga Parkhimovich ITMO University, St. Petersburg, Russia [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract. The paper describes a combined approach to maintaining an E-Learning ontology in dynamic and changing educational environment. The developed NLP algorithm based on morpho-syntactic patterns is ap- plied for terminology extraction from course tasks that allows to interlink extracted terms with the instances of the system’s ontology whenever some educational materials are changed. These links are used to gather statistics, evaluate quality of lectures’ and tasks’ materials, analyse stu- dents’ answers to the tasks and detect difficult terminology of the course in general (for the teachers) and its understandability in particular (for every student). Keywords: Semantic Web, Linked Learning, terminology extraction, education, educational ontology population 1 Introduction Nowadays reusing online educational resources becomes one of the most promis- ing approaches for e-learning systems development. A good example of using semantics to make education materials reusable and flexible is the SlideWiki system[1]. The key feature of an ontology-based e-learning system is the possi- bility for tutors and students to treat elements of educational content as named objects and named relations between them. These names are understandable both for humans as titles and for the system as types of data. Thus educational materials in the e-learning system thoroughly reflect the structure of education process via relations between courses, modules, lectures, tests and terms.
    [Show full text]
  • Information Extraction Using Natural Language Processing
    INFORMATION EXTRACTION USING NATURAL LANGUAGE PROCESSING Cvetana Krstev University of Belgrade, Faculty of Philology Information Retrieval and/vs. Natural Language Processing So close yet so far Outline of the talk ◦ Views on Information Retrieval (IR) and Natural Language Processing (NLP) ◦ IR and NLP in Serbia ◦ Language Resources (LT) in the core of NLP ◦ at University of Belgrade (4 representative resources) ◦ LR and NLP for Information Retrieval and Information Extraction (IE) ◦ at University of Belgrade (4 representative applications) Wikipedia ◦ Information retrieval ◦ Information retrieval (IR) is the activity of obtaining information resources relevant to an information need from a collection of information resources. Searches can be based on full-text or other content-based indexing. ◦ Natural Language Processing ◦ Natural language processing is a field of computer science, artificial intelligence, and computational linguistics concerned with the interactions between computers and human (natural) languages. As such, NLP is related to the area of human–computer interaction. Many challenges in NLP involve: natural language understanding, enabling computers to derive meaning from human or natural language input; and others involve natural language generation. Experts ◦ Information Retrieval ◦ As an academic field of study, Information Retrieval (IR) is finding material (usually documents) of an unstructured nature (usually text) that satisfies an information need from within large collection (usually stored on computers). ◦ C. D. Manning, P. Raghavan, H. Schutze, “Introduction to Information Retrieval”, Cambridge University Press, 2008 ◦ Natural Language Processing ◦ The term ‘Natural Language Processing’ (NLP) is normally used to describe the function of software or hardware components in computer system which analyze or synthesize spoken or written language.
    [Show full text]
  • A Terminology Extraction System for Technology Related Terms
    TEST: A Terminology Extraction System for Technology Related Terms Murhaf Hossari Soumyabrata Dev John D. Kelleher ADAPT Centre, Trinity College ADAPT Centre, Trinity College ADAPT Centre, Technological Dublin Dublin University Dublin Dublin, Ireland Dublin, Ireland Dublin, Ireland [email protected] [email protected] [email protected] ABSTRACT of applications [6], ranging from e-mail spam filtering, advertising Tracking developments in the highly dynamic data-technology and marketing industry [4, 7], and social media. Particularly, in landscape are vital to keeping up with novel technologies and tools, these realm of online articles and blog articles, the growth in the in the various areas of Artificial Intelligence (AI). However, It is amount of information is almost in an exponential nature. Therefore, difficult to keep track of all the relevant technology keywords. In it is important for the researchers to develop a system that can this paper, we propose a novel system that addresses this problem. automatically parse the millions of documents, and identify the key This tool is used to automatically detect the existence of new tech- technological terms. Such system will greatly reduce the manual nologies and tools in text, and extract terms used to describe these work, and save several man-hours. new technologies. The extracted new terms can be logged as new In this paper, we develop a machine-learning based solution, AI technologies as they are found on-the-fly in the web. It can be that is capable of the discovery and extraction of information re- subsequently classified into the relevant semantic labels and AIdo- lated to AI technologies.
    [Show full text]
  • Ontology Learning and Its Application to Automated Terminology Translation
    Natural Language Processing Ontology Learning and Its Application to Automated Terminology Translation Roberto Navigli and Paola Velardi, Università di Roma La Sapienza Aldo Gangemi, Institute of Cognitive Sciences and Technology lthough the IT community widely acknowledges the usefulness of domain ontolo- A gies, especially in relation to the Semantic Web,1,2 we must overcome several bar- The OntoLearn system riers before they become practical and useful tools. Thus far, only a few specific research for automated ontology environments have ontologies. (The “What Is an Ontology?” sidebar on page 24 provides learning extracts a definition and some background.) Many in the and is part of a more general ontology engineering computational-linguistics research community use architecture.4,5 Here, we describe the system and an relevant domain terms WordNet,3 but large-scale IT applications based on experiment in which we used a machine-learned it require heavy customization. tourism ontology to automatically translate multi- from a corpus of text, Thus, a critical issue is ontology construction— word terms from English to Italian. The method can identifying, defining, and entering concept defini- apply to other domains without manual adaptation. relates them to tions. In large, complex application domains, this task can be lengthy, costly, and controversial, because peo- OntoLearn architecture appropriate concepts in ple can have different points of view about the same Figure 1 shows the elements of the architecture. concept. Two main approaches aid large-scale ontol- Using the Ariosto language processor,6 OntoLearn a general-purpose ogy construction. The first one facilitates manual extracts terminology from a corpus of domain text, ontology engineering by providing natural language such as specialized Web sites and warehouses or doc- ontology, and detects processing tools, including editors, consistency uments exchanged among members of a virtual com- checkers, mediators to support shared decisions, and munity.
    [Show full text]
  • Translate's Localization Guide
    Translate’s Localization Guide Release 0.9.0 Translate Jun 26, 2020 Contents 1 Localisation Guide 1 2 Glossary 191 3 Language Information 195 i ii CHAPTER 1 Localisation Guide The general aim of this document is not to replace other well written works but to draw them together. So for instance the section on projects contains information that should help you get started and point you to the documents that are often hard to find. The section of translation should provide a general enough overview of common mistakes and pitfalls. We have found the localisation community very fragmented and hope that through this document we can bring people together and unify information that is out there but in many many different places. The one section that we feel is unique is the guide to developers – they make assumptions about localisation without fully understanding the implications, we complain but honestly there is not one place that can help give a developer and overview of what is needed from them, we hope that the developer section goes a long way to solving that issue. 1.1 Purpose The purpose of this document is to provide one reference for localisers. You will find lots of information on localising and packaging on the web but not a single resource that can guide you. Most of the information is also domain specific ie it addresses KDE, Mozilla, etc. We hope that this is more general. This document also goes beyond the technical aspects of localisation which seems to be the domain of other lo- calisation documents.
    [Show full text]
  • Generating Domain Terminologies Using Root- and Rule-Based Terms1
    Generating Domain Terminologies using Root- and Rule-Based Terms1 Jacob Collard1, T. N. Bhat2, Eswaran Subrahmanian3,4, Ram D. Sriram3, John T. Elliot2, Ursula R. Kattner2, Carelyn E. Campbell2, Ira Monarch4,5 Independent Consultant, Ithaca, New York1, Materials Measurement Laboratory, National Institute of Standards and Technology, Gaithersburg, MD2, Information Technology Laboratory, National Institute of Standards and Technology, Gaithersburg, MD 3, Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA4, Independent Consultant, Pittsburgh, PA5 Abstract Motivated by the need for flexible, intuitive, reusable, and normalized terminology for guiding search and building ontologies, we present a general approach for generating sets of such terminologies from natural language documents. The terms that this approach generates are root- and rule-based terms, generated by a series of rules designed to be flexible, to evolve, and, perhaps most important, to protect against ambiguity and standardize semantically similar but syntactically distinct phrases to a normal form. This approach combines several linguistic and computational methods that can be automated with the help of training sets to quickly and consistently extract normalized terms. We discuss how this can be extended as natural language technologies improve and how the strategy applies to common use-cases such as search, document entry and archiving, and identifying, tracking, and predicting scientific and technological trends. Keywords dependency parsing; natural language processing; ontology generation; search; terminology generation; unsupervised learning. 1. Introduction 1.1 Terminologies and Semantic Technologies Services and applications on the world-wide web, as well as standards defined by the World Wide Web Consortium (W3C), the primary standards organization for the web, have been integrating semantic technologies into the Internet since 2001 (Koivunen and Miller 2001).
    [Show full text]
  • Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora
    Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, Beatrice Daille, Helena Blancafort, Serge Sharoff, Claude Méchoulam To cite this version: Tatiana Gornostay, Anita Gojun, Marion Weller, Ulrich Heid, Emmanuel Morin, et al.. Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results. LREC 2012 Workshop on Creating Cross-language Resources for Disconnected Languages and Styles (CREDISLAS), May 2012, Istanbul, Turkey. 4 p. hal-00819909 HAL Id: hal-00819909 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00819909 Submitted on 9 May 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora: TTC concept, midterm progress and achieved results Tatiana Gornostaya, Anita Gojunb, Marion Wellerb, Ulrich Heidb, Emmanuel Morinc, Beatrice Daillec, Helena Blancafortd, Serge Sharoffe, Claude Méchoulamf Tildea, Institute
    [Show full text]
  • Tbxtools: a Free, Fast and Flexible Tool for Automatic Terminology Extraction
    TBXTools: A Free, Fast and Flexible Tool for Automatic Terminology Extraction Antoni Oliver Merce` Vazquez` Universitat Oberta de Catalunya Universitat Oberta de Catalunya [email protected] [email protected] Abstract assisted translation, thesaurus construction, classi- fication, indexing, information retrieval, and also The manual identification of terminology text mining and text summarisation (Heid and Mc- from specialized corpora is a complex task Naught, 1991; Frantzi and Ananiadou, 1996; Vu et that needs to be addressed by flexible al., 2008). tools, in order to facilitate the construction The automatic terminology extraction tools de- of multilingual terminologies which are veloped in recent years allow easier manual term the main resources for computer-assisted extraction from a specialized corpus, which is a translation tools, machine translation or long, tedious and repetitive task that has the risk ontologies. The automatic terminology of being unsystematic and subjective, very costly extraction tools developed so far either use in economic terms and limited by the current a proprietary code or an open source code, available information. However, existing tools that is limited to certain software func- should be improved in order to get more consistent tionalities. To automatically extract terms terminology and greater productivity (Gornostay, from specialized corpora for different pur- 2010). poses such as constructing dictionaries, In the last few years, several term extraction thesauruses or translation memories, we tools have been developed, but most of them are need open source tools to easily integrate language-dependent: French and English –Fastr new functionalities to improve term selec- (Jacquemin, 1999) and Acabit (Daille, 2003); tion. This paper presents TBXTools, a Portuguese –Extracterm (Costa et al., 2004) and free automatic terminology extraction tool ExATOlp (Lopes et al., 2009); Spanish-Basque that implements linguistic and statistical –Elexbi (Hernaiz et al., 2006); Spanish-German methods for multiword term extraction.
    [Show full text]
  • The Interplay Between Lexical Resources and Natural Language Processing
    Tutorial on: The interplay between lexical resources and Natural Language Processing Google Group: goo.gl/JEazYH 1 Luis Espinosa Anke Jose Camacho-Collados Mohammad Taher Pilehvar Google Group: goo.gl/JEazYH 2 Luis Espinosa Anke (linguist) Jose Camacho-Collados (mathematician) Mohammad Taher Pilehvar (computer scientist) 3 www.kahoot.it PIN: 7024700 NAACL 2018 Tutorial: The Interplay between Lexical Resources and Natural Language Processing Camacho-Collados, Espinosa-Anke, Pilehvar 4 QUESTION 1 PIN: 7024700 www.kahoot.it NAACL 2018 Tutorial: The Interplay between Lexical Resources and Natural Language Processing Camacho-Collados, Espinosa-Anke, Pilehvar 5 Outline 1. Introduction 2. Overview of Lexical Resources 3. NLP for Lexical Resources 4. Lexical Resources for NLP 5. Conclusion and Future Directions NAACL 2018 Tutorial: The Interplay between Lexical Resources and Natural Language Processing Camacho-Collados, Espinosa-Anke, Pilehvar 6 INTRODUCTION NAACL 2018 Tutorial: The Interplay between Lexical Resources and Natural Language Processing Camacho-Collados, Espinosa-Anke, Pilehvar 7 Introduction ● “A lexical resource (LR) is a database consisting of one or several dictionaries.” (en.wikipedia.org/wiki/Lexical_resource) ● “What is lexical resource? In a word it is vocabulary and it matters for IELTS writing because …” (dcielts.com/ielts-writing/lexical-resource) ● “The term Language Resource refers to a set of speech or language data and descriptions in machine readable form, used for … ” (elra.info/en/about/what-language-resource )
    [Show full text]
  • Building Ontologies from Folksonomies and Linked Data: Data Structures and Algorithms Technical Report - 22 May 2012
    Building ontologies from folksonomies and linked data: Data structures and Algorithms Technical Report - 22 May 2012 Andrés García-Silva1, Jael García-Castro2, Alexander García3, Oscar Corcho1, Asunción Gómez-Pérez1 1 Ontology Engineering Group, Facultad de Informática, Universidad Politécnica de Madrid, Spain {hgarcia,ocorcho,asun}@fi.upm.es, 2 E-Business & Web Science Research Group, Universitaet der Bundeswehr, Muenchen, Germany [email protected], 3 Biomedical Informatics, Medical Center, University of Arkansas, USA [email protected], Abstract. We present the data structures and algorithms used in the approach for building domain ontologies from folksonomies and linked data. In this approach we extracts domain terms from folksonomies and enrich them with semantic information from the Linked Open Data cloud. As a result, we obtain a domain ontology that combines the emer- gent knowledge of social tagging systems with formal knowledge from Ontologies. 1 Introduction In this report we present the formalization of the data structures and algorithms used in the approach for building ontologies from folksonomies and linked data. In this approach we use folksonomies to gather a domain terminology. First in a term extraction activity we represent folksonomies as a graph which is traversed by using a spreading activation algorithm (see section 2.1). Next in a semantic elicitation activity we identify classes and relations among terms on the terminology relying on linked data sets (see section 2.2). During this activity terms are associated with semantic resources in DBpedia by means of a semantic grounding algorithm. Once terms are grounded to semantic entities we attempt to identify which of those resources correspond to classes in the ontologies that we are using.
    [Show full text]
  • Bilingual Terminology Extraction in Sketch Engine
    Bilingual Terminology Extraction in Sketch Engine Vít Baisa1,2, Barbora Ulipová, Michal Cukr1,2 1 Natural Language Processing Centre, Faculty of Informatics, Masaryk University Botanická 68a, 602 00 Brno, Czech Republic [email protected] 2 Lexical Computing Brighton, United Kingdom and Brno, Czech Republic {vit.baisa,michal.cukr}@sketchengine.co.uk Abstract. We present a method of bilingual terminology extraction from parallel corpora and a few heuristics and experiments with improving the performance of the basic variant of the method. An evaluation is given using a small gold standard manually prepared for English- Czech language pair from DGT translation memory [1]. The bilingual terminology extraction (ABTE3) is available for several languages in Sketch Engine—the corpus management tool [2]. Keywords: terminology extraction, bilingual terminology extraction, Sketch Engine, logDice, parallel corpus 1 Introduction Parallel corpora are valuable resources for machine and computer-assisted translation. Here we explore a possibility of extracting bilingual terminology from parallel corpora combining a monolingual terminology extraction [3] and a co-occurrence statistics [4]. We describe the method and how it is incorporated in the corpus manager tool Sketch Engine. We experimented with parameter tuning and evaluated a few settings using a small gold standard for English- Czech language pair. The following section is a brief survey of topics, methods and tools in ABTE. In Section 3 we describe the basic algorithm for the extraction and in Section 4 how it is integrated in Sketch Engine. In Sections 5 and 6 we evaluate the algorithm and its variants. 2 Related work The monolingual terminology extraction is a well-studied field, and the topic of ABTE has been explored since 90s [5] but recent summarizing publication [6] 3 ATE stands for “automatic terminology extraction”, so we adopt the abbreviation here and add “B” for “bilingual”.
    [Show full text]