Conceptual Association for Compound Noun Analysis

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Conceptual Association for Compound Noun Analysis CONCEPTUAL ASSOCIATION FOR COMPOUND NOUN ANALYSIS Mark Lauer Microsoft Institute Department of Computing 65 Epping Road Macquarie University North Ryde NSW 2113 NSW 2109 (t-markl @ microsoft.corn) AUSTRALIA (mark @macadam, mpce. mq.edu .au) Abstract dictionaries (e.g., Vanderwende, 1993). Other approaches have used rather simpler, statistical This paper describes research toward the automatic analyses of large corpora, as is done in this work. interpretation of compound nouns using corpus Hindle and Rooth (1993) used a rough parser statistics. An initial study aimed at syntactic to extract lexical preferences for prepositional phrase disambiguation is presented. The approach presented (PP) attachment. The system counted occurrences of bases associations upon thesaurus categories. unambiguously attached PPs and used these to define Association data is gathered from unambiguous cases LEXICAL ASSOCIATION between prepositions and the extracted from a corpus and is then applied to the nouns and verbs they modified. This association data analysis of ambiguous compound nouns. While the was then used to choose an appropriate attachment for work presented is still in progress, a first attempt to ambiguous cases. The counting of unambiguous cases syntactically analyse a test set of 244 examples shows in order to make inferences about ambiguous ones is 75% correctness. Future work is aimed at improving adopted in the current work. An explicit assumption is this accuracy and extending the technique to assign made that lexical preferences are relatively semantic role information, thus producing a complete independent of the presence of syntactic ambiguity. interpretation. Subsequently, Hindle and Rooth's work has been extended by Resnik and Hearst (1993). Resnik INTRODUCTION and Hearst attempted to include information about typical prepositional objects in their association data. Compound Nouns: Compound nouns (CNs) are a They introduced the notion of CONCEPTUAL commonly occurring construction in language ASSOCIATION in which associations are measured consisting of a sequence of nouns, acting as a noun; between groups of words considered to represent pottery coffee mug, for example. For a detailed concepts, in contrast to single words. Such class-based linguistic theory of compound noun syntax and approaches are used because they allow each semantics, see Levi (1978). Compound nouns are observation to be generalized thus reducing the amount analysed syntactically by means of the rule N --¢ N N of data required. In the current work, a freely available applied recursively. Compounds of more than two version of Roget's thesaurus is used to provide the nouns are ambiguous in syntactic structure. A grouping of words into concepts, which then form the necessary part of producing an interpretation of a CN basis of conceptual association. The research is an analysis of the attachments within the compound. presented here can thus be seen as investigating the Syntactic parsers cannot choose an appropriate application of several key ideas in Hindle and Rooth analysis, because attachments are not syntactically (1993) and in Resnik and Hearst (1993) to the solution governed. The current work presents a system for of an analogous problem, that of compound noun automatically deriving a syntactic analysis of arbitrary analysis. However, both these works were aimed CNs in English using corpus statistics. solely at syntactic disambiguation. The goal of Task description: The initial task can be semantic interpretation remains to be investigated. formulated as choosing the most probable binary bracketing for a given noun sequence, known to form a compound noun, without knowledge of the context. METHOD E.G.: (pottery (coffee mug)); ((coffee mug) holder) Extraction Process: The corpus used to collect Corpus Statistics: The need for wide information about compound nouns consists of some ranging lexical-semantic knowledge to support NLP, 7.8 million words from Grolier's multimedia on-line commonly referred to as the ACQUISITIONPROBLEM, encyclopedia. The University of Pennsylvania has generated a great deal of research investigating morphological analyser provides a database of more automatic means of acquiring such knowledge. Much than 315,000 inflected forms and their parts of speech. work has employed carefully constructed parsing The Grolier's text was searched for consecutive words systems to extract knowledge from machine readable 337 listed in the database as always being nouns and analyse ambiguous CNs. Suppose the compound separated only by white space. This prevented consists of three nouns: wl w2w3. A left-branching comma-separated lists and other non-compound noun analysis, [[wl w2] w3] indicates that wl modifies w2, sequences from being included. However, it did while a right-branching analysis, [wl [w2 w3]] indicates eliminate many CNs from consideration because many that wl modifies something denoted primarily by w3. A nouns are occasionally used as verbs and are thus modifier should be associated with words it modifies. ambiguous for part of speech. This resulted in 35,974 So, when CA(pottery, mug) >> CA(pottery, coffee), we noun sequences of which all but 655 were pairs. The prefer (pottery (coffee mug)). First though, we must first 1000 of the sequences were examined manually to choose concepts for the words. For each wi (i = 2 or check that they were not incidentally adjacent nouns 3), choose categories Si (with wl in Si) and Ti (with wi (as in direct and indirect objects, say). Only 2% did not in Ti) so that CA(Si, Ti) is greatest. These categories form CNs, thus establishing a reasonable utility for the represent the most significant possible word meanings extraction method. The pairs were then used as a for each possible attachment. Then choose wi so that training set, on the assumption that a two word noun CA(Si, Ti) is maximum and bracket wl as a sibling of compound is unambiguously bracketed) wi. We have then chosen the attachment having the Thesaurus Categories: The 1911 version of most significant association in terms of mutual Roget's Thesaurus contains 1043 categories, with an information between thesaurus categories. average of 34 single word nouns in each. These In compounds longer than three nouns, this categories were used to define concepts in the sense of procedure can be generalised by selecting, from all Resnik and Hearst (1993). Each noun in the training possible bracketings, that for which the product of set was taagged with a list of the categories in which it greatest conceptual associations is maximized. appeared." All sequences containing nouns not listed in Roget's were discarded from the training set. RESULTS Gathering Associations: The remaining 24,285 pairs of category lists were then processed to Test Set and Evaluation: Of the noun sequences find a conceptual association (CA) between every extracted from Grolier's, 655 were more than two ordered pair of thesaurus categories (ti, t2) using the nouns in length and were thus ambiguous. Of these, formula below. CA(t1, t2) is the mutual information 308 consisted only of nouns in Roget's and these between the categories, weighted for ambiguity. It formed the test set. All of them were triples. Using measures the degree to which the modifying category the full context of each sequence in the test set, the predicts the modified category and vice versa. When author analysed each of these, assigning one of four categories predict one another, we expect them to be possible outcomes. Some sequences were not CNs (as attached in the syntactic analysis. observed above for the extraction process) and were Let AMBIG(w) = the number of thesaurus labeled Error. Other sequences exhibited what Hindle categories w appears in (the ambiguity of w). and Rooth (1993) call SEMANTIC INDETERMINACY, Let COUNT(wb w2) = the number of instances of where the meanings associated with two attachments Wl modifying w2 in the training set cannot be distinguished in the context. For example, Let FREQ(t~, t2) = college economics texts. These were labeled COUNT(w~, w~) Indeterminate. The remainder were labeled Left or Right depending on whether the actual analysis is left- ,t "~ a ~ "~m ,2 AMBIG(w,)" AMBIG(w2) or right-branching. Let CA (tb t2) = FREQ(tl, t 2) TABLE 1 - Test set analysis distribution: FREQ(t,,i)- ~FREQ(i, t 2) Vi Vi Labels L R I E Total where i ranges over all possible thesaurus categories. Count 163 81 35 29 308 Note that this measure is asymmetric. CA(tbt2) Percentage 53% 26% 11% 9% 100% measures the tendency for tl to modify t2 in a compound noun, which is distinct from CA(t2, tO. Proportion of different labels in the test set. Automatic Compound Noun Analysis: The following procedure can be used to syntactically Table 1 shows the distribution of labels in the test set. Hereafter only those triples that received a bracketing (Left or Right) will be considered. I This introduces some additional noise, since extraction can not guarantee to produce complete noun compounds The attachment procedure was then used to 2 Some simple morphological rules were used at this point to automatically assign an analysis to each sequence in reduce plural nouns to singular forms 338 the test set. The resulting correctness is shown in be given ambiguous noun compounds and asked to Table 2. The overall correctness is 75% on 244 choose attachments for them. examples. The results show more success with left Finally, syntactic bracketing is only the first branching attachments, so it may be possible to get step in interpreting compound nouns. Once an better overall accuracy by introducing a bias. attachment is established, a semantic role needs to be selected as is done in SENS. Given the promising TABLE 2 - Results of test: results achieved for syntactic preferences, it seems likely that semantic preferences can also be extracted x Output Left Output Right from corpora. This is the main area of ongoing research within the project. Actual Left 131 32 Actual Right 30 51 CONCLUSION The proportions of correct and incorrect analyses.
Recommended publications
  • Compound Word Formation.Pdf
    Snyder, William (in press) Compound word formation. In Jeffrey Lidz, William Snyder, and Joseph Pater (eds.) The Oxford Handbook of Developmental Linguistics . Oxford: Oxford University Press. CHAPTER 6 Compound Word Formation William Snyder Languages differ in the mechanisms they provide for combining existing words into new, “compound” words. This chapter will focus on two major types of compound: synthetic -ER compounds, like English dishwasher (for either a human or a machine that washes dishes), where “-ER” stands for the crosslinguistic counterparts to agentive and instrumental -er in English; and endocentric bare-stem compounds, like English flower book , which could refer to a book about flowers, a book used to store pressed flowers, or many other types of book, as long there is a salient connection to flowers. With both types of compounding we find systematic cross- linguistic variation, and a literature that addresses some of the resulting questions for child language acquisition. In addition to these two varieties of compounding, a few others will be mentioned that look like promising areas for coordinated research on cross-linguistic variation and language acquisition. 6.1 Compounding—A Selective Review 6.1.1 Terminology The first step will be defining some key terms. An unfortunate aspect of the linguistic literature on morphology is a remarkable lack of consistency in what the “basic” terms are taken to mean. Strictly speaking one should begin with the very term “word,” but as Spencer (1991: 453) puts it, “One of the key unresolved questions in morphology is, ‘What is a word?’.” Setting this grander question to one side, a word will be called a “compound” if it is composed of two or more other words, and has approximately the same privileges of occurrence within a sentence as do other word-level members of its syntactic category (N, V, A, or P).
    [Show full text]
  • Hunspell – the Free Spelling Checker
    Hunspell – The free spelling checker About Hunspell Hunspell is a spell checker and morphological analyzer library and program designed for languages with rich morphology and complex word compounding or character encoding. Hunspell interfaces: Ispell-like terminal interface using Curses library, Ispell pipe interface, OpenOffice.org UNO module. Main features of Hunspell spell checker and morphological analyzer: - Unicode support (affix rules work only with the first 65535 Unicode characters) - Morphological analysis (in custom item and arrangement style) and stemming - Max. 65535 affix classes and twofold affix stripping (for agglutinative languages, like Azeri, Basque, Estonian, Finnish, Hungarian, Turkish, etc.) - Support complex compoundings (for example, Hungarian and German) - Support language specific features (for example, special casing of Azeri and Turkish dotted i, or German sharp s) - Handle conditional affixes, circumfixes, fogemorphemes, forbidden words, pseudoroots and homonyms. - Free software (LGPL, GPL, MPL tri-license) Usage The src/tools dictionary contains ten executables after compiling (or some of them are in the src/win_api): affixcompress: dictionary generation from large (millions of words) vocabularies analyze: example of spell checking, stemming and morphological analysis chmorph: example of automatic morphological generation and conversion example: example of spell checking and suggestion hunspell: main program for spell checking and others (see manual) hunzip: decompressor of hzip format hzip: compressor of
    [Show full text]
  • Building a Treebank for French
    Building a treebank for French £ £¥ Anne Abeillé£ , Lionel Clément , Alexandra Kinyon ¥ £ TALaNa, Université Paris 7 University of Pennsylvania 75251 Paris cedex 05 Philadelphia FRANCE USA abeille, clement, [email protected] Abstract Very few gold standard annotated corpora are currently available for French. We present an ongoing project to build a reference treebank for French starting with a tagged newspaper corpus of 1 Million words (Abeillé et al., 1998), (Abeillé and Clément, 1999). Similarly to the Penn TreeBank (Marcus et al., 1993), we distinguish an automatic parsing phase followed by a second phase of systematic manual validation and correction. Similarly to the Prague treebank (Hajicova et al., 1998), we rely on several types of morphosyntactic and syntactic annotations for which we define extensive guidelines. Our goal is to provide a theory neutral, surface oriented, error free treebank for French. Similarly to the Negra project (Brants et al., 1999), we annotate both constituents and functional relations. 1. The tagged corpus pronoun (= him ) or a weak clitic pronoun (= to him or to As reported in (Abeillé and Clément, 1999), we present her), plus can either be a negative adverb (= not any more) the general methodology, the automatic tagging phase, the or a simple adverb (= more). Inflectional morphology also human validation phase and the final state of the tagged has to be annotated since morphological endings are impor- corpus. tant for gathering constituants (based on agreement marks) and also because lots of forms in French are ambiguous 1.1. Methodology with respect to mode, person, number or gender. For exam- 1.1.1.
    [Show full text]
  • Compounds and Word Trees
    Compounds and word trees LING 481/581 Winter 2011 Organization • Compounds – heads – types of compounds • Word trees Compounding • [root] [root] – machine gun – land line – snail mail – top-heavy – fieldwork • Notice variability in punctuation (to ignore) Compound stress • Green Lake • bluebird • fast lane • Bigfoot • bad boy • old school • hotline • Myspace Compositionality • (Extent to which) meanings of words, phrases determined by – morpheme meaning – structure • Predictability of meaning in compounds – ’roid rage (< 1987; ‘road rage’ < 1988) – football (< 1486; ‘American football’ 1879) – soap opera (< 1939) Head • ‘A word in a syntactic construction or a morpheme in a morphological one that determines the grammatical function or meaning of the construction as a whole. For example, house is the head of the noun phrase the red house...’ Aronoff and Fudeman 2011 Righthand head rule • In English (and most languages), morphological heads are the rightmost non- inflectional morpheme in the word – Lexical category of entire compound = lexical category of rightmost member – Not Spanish (HS example p. 139) • English be- – devil, bedevil Compounding and lexical category noun verb adjective noun machine friend request skin-deep gun foot bail rage quit verb thinktank stir-fry(?) ? adjective high school dry-clean(?) red-hot low-ball ‘the V+N pattern is unproductive and limited to a few lexically listed items, and the N+V pattern is not really productive either.’ HS: 138 Heads of words • Morphosyntactic head: determines lexical category – syntactic distribution • That thinktank is overrated. – morphological characteristics; e.g. inflection • plurality: highschool highschools • tense on V: dry-clean dry-cleaned • case on N – Sahaptin wáyxti- “run, race” wayxtitpamá “pertaining to racing” wayxtitpamá k'úsi ‘race horse’ Máytski=ish á-shapaxwnawiinknik-xa-na wayxtitpamá k'úsi-nan..
    [Show full text]
  • A Poor Man's Approach to CLEF
    A poor man's approach to CLEF Arjen P. de Vries1;2 1 CWI, Amsterdam, The Netherlands 2 University of Twente, Enschede, The Netherlands [email protected] October 16, 2000 1 Goals The Mirror DBMS [dV99] aims specifically at supporting both data management and content man- agement in a single system. Its design separates the retrieval model from the specific techniques used for implementation, thus allowing more flexibility to experiment with a variety of retrieval models. Its design based on database techniques intends to support this flexibility without caus- ing a major penalty on the efficiency and scalability of the system. The support for information retrieval in our system is presented in detail in [dVH99], [dV98], and [dVW99]. The primary goal of our participation in CLEF is to acquire experience with supporting Dutch users. Also, we want to investigate whether we can obtain a reasonable performance without requiring expensive (but high quality) resources. We do not expect to obtain impressive results with our system, but hope to obtain a baseline from which we can develop our system further. We decided to submit runs for all four target languages, but our main interest is in the bilingual Dutch to English runs. 2 Pre-processing We have used only ‘off-the-shelf' tools for stopping, stemming, compound-splitting (only for Dutch) and translation. All our tools are available for free, without usage restrictions for research purposes. Stopping and stemming Moderately sized stoplists, of comparable coverage, were made available by University of Twente (see also Table 1). We used the stemmers provided by Muscat1, an open source search engine.
    [Show full text]
  • Robust Prediction of Punctuation and Truecasing for Medical ASR
    Robust Prediction of Punctuation and Truecasing for Medical ASR Monica Sunkara Srikanth Ronanki Kalpit Dixit Sravan Bodapati Katrin Kirchhoff Amazon AWS AI, USA fsunkaral, [email protected] Abstract the accuracy of subsequent natural language under- standing algorithms (Peitz et al., 2011a; Makhoul Automatic speech recognition (ASR) systems et al., 2005) to identify information such as pa- in the medical domain that focus on transcrib- tient diagnosis, treatments, dosages, symptoms and ing clinical dictations and doctor-patient con- signs. Typically, clinicians explicitly dictate the versations often pose many challenges due to the complexity of the domain. ASR output punctuation commands like “period”, “add comma” typically undergoes automatic punctuation to etc., and a postprocessing component takes care enable users to speak naturally, without hav- of punctuation restoration. This process is usu- ing to vocalise awkward and explicit punc- ally error-prone as the clinicians may struggle with tuation commands, such as “period”, “add appropriate punctuation insertion during dictation. comma” or “exclamation point”, while true- Moreover, doctor-patient conversations lack ex- casing enhances user readability and improves plicit vocalization of punctuation marks motivating the performance of downstream NLP tasks. This paper proposes a conditional joint mod- the need for automatic prediction of punctuation eling framework for prediction of punctuation and truecasing. In this work, we aim to solve the and truecasing using pretrained masked lan- problem of automatic punctuation and truecasing guage models such as BERT, BioBERT and restoration to medical ASR system text outputs. RoBERTa. We also present techniques for Most recent approaches to punctuation and true- domain and task specific adaptation by fine- casing restoration problem rely on deep learning tuning masked language models with medical (Nguyen et al., 2019a; Salloum et al., 2017).
    [Show full text]
  • Lexical Analysis
    Lexical Analysis Lecture 3 Instructor: Fredrik Kjolstad Slide design by Prof. Alex Aiken, with modifications 1 Outline • Informal sketch of lexical analysis – Identifies tokens in input string • Issues in lexical analysis – Lookahead – Ambiguities • Specifying lexers (aka. scanners) – By regular expressions (aka. regex) – Examples of regular expressions 2 Lexical Analysis • What do we want to do? Example: if (i == j) Z = 0; else Z = 1; • The input is just a string of characters: \tif (i == j)\n\t\tz = 0;\n\telse\n\t\tz = 1; • Goal: Partition input string into substrings – Where the substrings are called tokens 3 What’s a Token? • A syntactic category – In English: noun, verb, adjective, … – In a programming language: Identifier, Integer, Keyword, Whitespace, … 4 Tokens • A token class corresponds to a set of strings Infinite set • Examples i var1 ports – Identifier: strings of letters or foo Person digits, starting with a letter … – Integer: a non-empty string of digits – Keyword: “else” or “if” or “begin” or … – Whitespace: a non-empty sequence of blanks, newlines, and tabs 5 What are Tokens For? • Classify program substrings according to role • Lexical analysis produces a stream of tokens • … which is input to the parser • Parser relies on token distinctions – An identifier is treated differently than a keyword 6 Designing a Lexical Analyzer: Step 1 • Define a finite set of tokens – Tokens describe all items of interest • Identifiers, integers, keywords – Choice of tokens depends on • language • design of parser 7 Example • Recall \tif
    [Show full text]
  • Name Description
    hunspell(4) hunspell(4) NAME hunspell − format of Hunspell dictionaries and affix files DESCRIPTION Hunspell(1) requires twofiles to define the language that it is spell checking. The first file is a dictionary containing words for the language, and the second is an "affix" file that defines the meaning of special flags in the dictionary. Adictionary file (*.dic) contains a list of words, one per line. The first line of the dictionaries (except per- sonal dictionaries) contains the approximate word count (for optimal hash memory size). Each word may optionally be followed by a slash ("/") and one or more flags, which represents affixes or special attributes. Dictionary words can contain also slashes with the "" syntax. Default flag format is a single (usually alpha- betic) character.After the dictionary words there are also optional fields separated by tabulators or spaces (spaces only work as morphological field separators, if theyare followed by morphological field ids, see also Optional data fields). Personal dictionaries are simple word lists. Asterisk at the first character position signs prohibition. Asec- ond word separated by a slash sets the affixation. foo Foo/Simpson *bar In this example, "foo" and "Foo" are personal words, plus Foo will be recognized with affixes of Simpson (Foo’setc.) and bar is a forbidden word. An affix file (*.aff) may contain a lot of optional attributes. For example, SET is used for setting the char- acter encodings of affixes and dictionary files. TRY sets the change characters for suggestions. REP sets a replacement table for multiple character corrections in suggestion mode. PFX and SFX defines prefix and suffix classes named with affix flags.
    [Show full text]
  • Part-Of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Treebank Project (3Rd Revision)
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Technical Reports (CIS) Department of Computer & Information Science 7-1-1990 Part-of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Treebank Project (3rd Revision) Beatrice Santorini University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/cis_reports Part of the Computer Sciences Commons Recommended Citation Beatrice Santorini, "Part-of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Treebank Project (3rd Revision)", . July 1990. University of Pennsylvania Department of Computer and Information Science Technical Report No. MS-CIS-90-47. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/cis_reports/570 For more information, please contact [email protected]. Part-of-Speech Tagging Guidelines for the Penn Treebank Project (3rd Revision) Abstract This manual addresses the linguistic issues that arise in connection with annotating texts by part of speech ("tagging"). Section 2 is an alphabetical list of the parts of speech encoded in the annotation systems of the Penn Treebank Project, along with their corresponding abbreviations ("tags") and some information concerning their definition. This section allows ouy to find an unfamiliar tag yb looking up a familiar part of speech. Section 3 recapitulates the information in Section 2, but this time the information is alphabetically ordered by tags. This is the section to consult in order to find out what an unfamiliar tag means. Since the parts of speech are probably familiar to you from high school English, you should have little difficulty in assimilating the tags themselves. However, it is often quite difficulto t decide which tag is appropriate in a particular context.
    [Show full text]
  • Learning to SMILE
    Workshop track - ICLR 2016 LEARNING TO SMILE(S) Stanisław Jastrz˛ebski,Damian Lesniak´ & Wojciech Marian Czarnecki Faculty of Mathematics and Computer Science Jagiellonian University Kraków, Poland [email protected] ABSTRACT This paper shows how one can directly apply natural language processing (NLP) methods to classification problems in cheminformatics. Connection between these seemingly separate fields is shown by considering standard textual representation of compound, SMILES. The problem of activity prediction against a target pro- tein is considered, which is a crucial part of computer aided drug design process. Conducted experiments show that this way one can not only outrank state of the art results of hand crafted representations but also gets direct structural insights into the way decisions are made. 1 INTRODUCTION Computer aided drug design has become a very popular technique for speeding up the process of finding new biologically active compounds by drastically reducing number of compounds to be tested in laboratory. Crucial part of this process is virtual screening, where one considers a set of molecules and predicts whether the molecules will bind to a given protein. This research focuses on ligand-based virtual screening, where the problem is modelled as a supervised, binary classification task using only knowledge about ligands (drug candidates) rather than using information about the target (protein). One of the most underrepresented application areas of deep learning (DL) is believed to be chem- informatics (Unterthiner et al., 2014; Bengio et al., 2012), mostly due the fact that data is naturally represented as graphs and there are little direct ways of applying DL in such setting (Henaff et al., 2015).
    [Show full text]
  • Building a Large Annotated Corpus of English: the Penn Treebank
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Technical Reports (CIS) Department of Computer & Information Science October 1993 Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank Mitchell Marcus University of Pennsylvania, [email protected] Beatrice Santorini University of Pennsylvania Mary Ann Marcinkiewicz University of Pennsylvania Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/cis_reports Recommended Citation Mitchell Marcus, Beatrice Santorini, and Mary Ann Marcinkiewicz, "Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank", . October 1993. University of Pennsylvania Department of Computer and Information Science Technical Report No. MS-CIS-93-87. This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/cis_reports/237 For more information, please contact [email protected]. Building a Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank Abstract In this paper, we review our experience with constructing one such large annotated corpus--the Penn Treebank, a corpus consisting of over 4.5 million words of American English. During the first three-year phase of the Penn Treebank Project (1989-1992), this corpus has been annotated for part-of-speech (POS) information. In addition, over half of it has been annotated for skeletal syntactic structure. Comments University of Pennsylvania Department of Computer and Information Science Technical Report No. MS- CIS-93-87. This technical report is available at ScholarlyCommons: https://repository.upenn.edu/cis_reports/237 Building A Large Annotated Corpus of English: The Penn Treebank MS-CIS-93-87 LINC LAB 260 Mitchell P. Marcus Beatrice Santorini Mary Ann Marcinkiewicz University of Pennsylvania School of Engineering and Applied Science Computer and Information Science Department Philadelphia, PA 19104-6389 October 1993 Building a large annotated corpus of English: the Penn Treebank Mitchell P.
    [Show full text]
  • Real-Time Statistical Speech Translation
    Real-Time Statistical Speech Translation Krzysztof Wołk, Krzysztof Marasek Department of Multimedia Polish Japanese Institute of Information Technology, Koszykowa 86, 02-008 Warsaw [email protected] Abstract. This research investigates the Statistical Machine Translation approaches to translate speech in real time automatically. Such systems can be used in a pipeline with speech recognition and synthesis software in order to produce a real-time voice communication system between foreigners. We obtained three main data sets from spoken proceedings that represent three different types of human speech. TED, Europarl, and OPUS parallel text corpora were used as the basis for training of language models, for developmental tuning and testing of the translation system. We also conducted experiments involving part of speech tagging, compound splitting, linear language model interpolation, TrueCasing and morphosyntactic analysis. We evaluated the effects of variety of data preparations on the translation results using the BLEU, NIST, METEOR and TER metrics and tried to give answer which metric is most suitable for PL-EN language pair. Keywords: Machine translation, Speech translation, Machine learning, NLP, Knowledge-free learning. 1 Introduction Automated translation of Polish-English speech, as compared to the other languages, is a formidable challenge. It is complicated declension, leading to a very wide range of vocabulary, its grammatical components and rules, cases, gender forms (7 and 15, respectively) for nouns and adjectives that drive its complexity. This complexity impacts both the Polish language data and data structures necessary for the Statistical Machine Translation (SMT). Polish and English are very different in their syntax. Since English lacks declension endings, the way in which words are ordered in an English sentence is very significant for their meaning.
    [Show full text]