Does Native Language Play a Role in Learning a Programming Language?

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Does Native Language Play a Role in Learning a Programming Language? Does Native Language Play a Role in Learning a Programming Language? Adalbert Gerald Soosai Raj Kasama Ketsuriyonk Department of Computer Sciences and Education Department of Computer Sciences University of Wisconsin-Madison University of Wisconsin-Madison [email protected] [email protected] Jignesh M. Patel Richard Halverson Department of Computer Sciences Department of Educational Leadership and Policy Analysis University of Wisconsin-Madison University of Wisconsin-Madison [email protected] [email protected] ABSTRACT 1 INTRODUCTION Computer Science (CS) is taught in India, using English as the Students in India learn their subjects during their K-12 (kinder- medium of instruction, to students whose native language is not garten (K) through twelh grade (12) ) either in English or their na- English. is places a high cognitive load on students who learn tive/rst language (i.e., the language that a person has spoken from programming for the rst time and who are not very procient in earliest childhood). is choice of language depends on whether the English. e problems these students face become even harder since student studies in an English-medium school or a native-language- learning to program can be an incredibly dicult task. Our study medium school during their K-12. Although there are two mediums aims to nd out if a student’s native language has any eect on the of instruction during K-12, almost all the STEM (Science, Tech- student’s ability to learn programming. We taught linked list, a basic nology, Engineering and Mathematics) subjects in undergraduate concept in CS, to two groups of undergraduate students for a week education are taught mostly in English [1, 12]. Computer Science, in Tamil Nadu, India. We used English to teach one group of students one of the STEM subjects, is also taught in Indian colleges in Eng- and English and Tamil (the native language in Tamil Nadu) to teach lish. e main reason for teaching CS in English is because soware the other group. Our intervention consisted of three lectures and companies in India use English as their language of communica- one live-coding session. We collected quantitative and qualitative tion as most of them are aliated with U.S. based companies [3]. data using technical tests and open-ended feedback respectively. erefore, students who aren’t very comfortable in English (e.g., We found that although teaching programming using both English students who studied in a Tamil-medium school during their K-12 and Tamil is no dierent when compared to using only English and students who aren’t procient with English even though they with respect to student learning, students have expressed positive may have studied in an English medium school) nd it dicult opinions about teaching and learning CS using two languages. to understand programming concepts since the subject is already new to them and they are also forced to learn it in a language that CCS CONCEPTS they are not comfortable with [18, 22]. As a result, these students •Social and professional topics ! Computer science educa- end up failing their programming courses, and eventually develop tion; inferiority complexes about their programming abilities [17]. Our research started with the following question: Can we re- KEYWORDS duce the diculties faced by these students by teaching them CS using both English and their native language? To answer this CS Education, Native Language, Bilingual Education question and to beer understand the impact of the medium of ACM Reference format: instruction to teach CS, we conducted an experiment where we Adalbert Gerald Soosai Raj, Kasama Ketsuriyonk, Jignesh M. Patel, and Richard taught programming using both Tamil and English to a group of Halverson. 2018. Does Native Language Play a Role in students (experimental group) whose native language was Tamil. Learning a Programming Language?. In Proceedings of SIGCSE ’18: e 49th We also taught programming to another set of students (control ACM Technical Symposium on Computing Science Education, Baltimore , MD, group) only in English even though their native language was also USA, February 21–24, 2018 (SIGCSE ’18), 6 pages. Tamil. We used English along with Tamil to teach the experimental DOI: 10.1145/3159450.3159531 group since we believe that even though Tamil may help students Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or to beer understand programming concepts, English is needed for classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed them to communicate with other programmers around the world. for prot or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation Moreover since the documentation of the programming languages on the rst page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permied. To copy otherwise, or republish, (e.g., K&R C [13]) and the online programming forums (e.g., Stack to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specic permission and/or a Overow) are in English, it is very important for these students to fee. Request permissions from [email protected]. learn English along with programming. SIGCSE ’18, Baltimore , MD, USA © 2018 ACM. 978-1-4503-5103-4/18/02...$15.00 DOI: 10.1145/3159450.3159531 SIGCSE ’18, February 21–24, 2018, Baltimore , MD, USA Soosai Raj, Ketsuriyonk, Patel, and Halverson To teach CS using two languages, we use techniques like code- bubble sort using either C or Pascal to these students, and reported switching [8] and translanguaging [9, 16] while communicating with that Chinese-medium students appear to understand programming the students. Code-switching is a technique of alternating between concepts beer than their English-medium counterparts. In our two or more languages in the same conversation. Code-switching, study, the students were not separated into two groups based on especially from the secondary to the primary/native language helps their medium of instruction during K-12 since CS is taught using the students to focus, clarify and reinforce lesson materials that English as the medium of instruction in undergraduate colleges in leads to beer understanding of the subject [8]. Translanguaging India, irrespective of the students’ prior medium of instruction. is a pedagogical practice where certain aspects of the pedagogy Boulet studied the role of language in teaching and learning (e.g., classroom discussion) are done in the primary language and of Mathematics [4]. e author addresses some specic issues other aspects (e.g., writing, exams, etc.) are done in the secondary pertaining to languages that students use to dene mathematical language. is helps the students to gain a deeper understanding terms to read and interpret mathematical notations, and to describe of the subject maer and to improve their prociency with the mathematical processes. e teacher’s role to foster productive secondary language [2]. mathematical discourse in the classroom using their language as a e reason why bilingualism will be benecial in CS is because tool is also highlighted. In our study too, we used all the technical it is one of the subjects where students will be greatly beneted terms in CS as it is in English. For example, the terms like linked if they understand the meaning of keywords. Many of the con- lists, arrays, pointers, structures, etc, were used as they are used in cepts in programming languages would be easy to remember and English. Tamil was used only to explain the programming concepts. recall if students understood the meaning of those words in English. Probyn interviewed some teachers in South Africa who use Eng- Examples of such concepts/keywords are static, abstract, virtual, lish along with Xhosa, an ocial South African language, to teach inheritance, polymorphism, encapsulation, etc. e number of non- Science [22, 23]. e study shows that the language of learning native speakers of the English language (as of 2003) around the and teaching frequently creates a barrier to learning when it is not whole world outnumbered the native speakers by a ratio of 3 : 1 [6]. the native language of the learners. e benets of code-switching We consider our study to be a small rst step towards broaden- between the two languages for increased comprehension among ing the impact of computing education not just to predominantly students is also highlighted. We consider our study as an extension English-speaking regions but to the entire world. to this study where we try to nd if the vernacular has any eect on learning programming, mainly by measuring student learning using pre-and-post technical tests. 2 RELATED WORK Fennema-Bloom studied the value of naturally occuring code- Pal and Iyer analyzed the eects of medium of instruction on switching during bilingual content instruction in Mandarin/English acquiring programming abilities among students in North India among non-traditional immigrant high school students [8]. e au- whose native language is mostly Hindi [19–21]. Programming was thor found that code-switching is a valuable pedagogic tool used by taught to two groups of rst-year undergraduate students from bilingual teachers to make content more comprehensible. Our work Hindi-medium background (i.e., students who studied in Hindi- targets on nding the value of code-switching for CS Education. medium schools during their K-12) using English-only, and Hindi- only medium of instruction. e programming abilities of the two 3 RESEARCH QUESTIONS groups of students were tested and compared, and it was found that Our research aims at addressing the following questions: the students from Hindi-medium background learnt programming (1) Does using the native language (Tamil) along with English for beer when they were taught in Hindi when compared to when teaching programming have any eect on student learning when they were taught in English.
Recommended publications
  • Best Practices for Using Technology with Multilingual Families Toolkit
    Best Practices for Using Technology with Multilingual Families Toolkit 2020 BEST PRACTICES FOR USING TECHNOLOGY WITH MULTILINGUAL FAMILIES TOOLKIT 2020 Gayle Pauley Assistant Superintendent of Special Programs and Federal Accountability Prepared by: Alyssa Ibañez, Title I, Part A and Learning Assistance Program (LAP) Program Supervisor [email protected] | 360-725-6172 Guadalupe “Lupe” Ledesma, Migrant Education Program Supervisor [email protected] | 360-725-4464 Shannon Martin, Bilingual Education Program Supervisor [email protected] | 360-725-4476 Penélope Mena, Title I, Part A and Learning Assistance Program (LAP) Program Supervisor [email protected] | 360-725-6069 Minerva Pardo, West Valley Yakima School District Family Engagement Coordinator [email protected] | 509-972-5547 Sylvia Reyna, Migrant Education Program Supervisor [email protected] | 360-725-4474 Page | 2 TABLE OF CONTENTS Introduction ......................................................................................................................................................................... 4 Notes ...................................................................................................................................................................................... 5 The Multilingual Adult Learner ..................................................................................................................................... 6 Knowles’ Six Key Characteristics of Adult Learners ..............................................................................................
    [Show full text]
  • ESL And/Or Bilingual Education
    Endorsement or Approval in ESL and/or Bilingual Education Are you a committed licensed teacher who is excited about making the educational landscape more inclusive for English language learners? Earn an approval or endorsement in ESL and/or Bilingual Education at Dominican University. Our country’s learning communities are increasingly diverse, and more and more districts are requiring teachers to obtain this endorsement. Dominican offers a convenient and affordable route to earning this high-demand endorsement and/or approval. Many districts have an immediate need for educators with these credentials. If you have a valid Learning Behavior Specialist (LBS) I endorsement on your current educator license, you are eligible to complete an English as a Second Language or Bilingual approval. The difference between the approval (9 semester hours) and the endorsement (18 semester hours) is that the approval allows individuals with an LBS I endorsement the ability to work with English language learners who hold an Individualized Education Plan (IEP); whereas, the full endorsement applies to the full age range that you are endorsed to teach. Upon completion of the endorsement, you will have the option to take additional coursework and earn a Master of Arts in Education degree. Our Program was Designed with Busy Our Faculty Is Here for You Educators in Mind • You will receive mentorship throughout the program • Courses are completed online in 7.5-week sessions. from a faculty advisor. • Individual courses are implemented asynchronously: you • Courses are taught by experienced experts in the ESL/ don’t need to be logged into the computer at a set time Bilingual field.
    [Show full text]
  • Education for Adult English Language Learners in the United States
    Education for Adult English Language Learners in the United States Trends, Research, and Promising Practices CAL-002-V7.indd 1 03/2/2010 8:01:08 AM CAL-002-V7.indd 2 03/2/2010 8:01:08 AM Education for Adult English Language Learners in the United States Trends, Research, and Promising Practices CAL-002-V7.indd 1 03/2/2010 8:01:10 AM This work is in the public domain and may be reprinted and distributed without permission. Printed in the United States of America Copyediting: Vickie Lewelling and Julia Bozzolo Design and layout: Frank Sheehan, based on original design by Pottman Design The preparation of this paper was supported with funding from the U.S. Department of Edu- cation (ED), Office of Vocational and Adult Education, under Contract No. ED-07-CO-0084. The opinions expressed in this paper do not necessarily reflect the positions or policies of ED. Suggested citation: Center for Applied Linguistics. (2010). Education for adult English language learners In the United States: Trends, research, and promising practices. Washington, DC: Author. Table of Contents Acknowledgments .............................................................................................................. V Executive Summary ........................................................................................................VII I. Overview ...................................................................................................................1 II. The Foreign-Born Population in the United States ..................................................3
    [Show full text]
  • Exploring Teachers' Use of Technology in Classrooms
    GIST EDUCATION AND LEARNING RESEARCH JOURNAL. ISSN 1692-5777. NO. 6, NOVEMBER 2012. pp. 97-110 Exploring Teachers’ Use of Technology in Classrooms of Bilingual Students1 Mayra C. Daniel and John E. Cowan2* Northern Illinois University Abstract This article presents results of an investigation that documents teachers’ perceptions of the contribution of technology use in classrooms of bilingual learners. Study questions asked how teachers perceive teacher-made digital movies impact learning, and what situational factors delimit technology infusion. Data gathered in focus groups and surveys indicate teachers perceive appropriate technology gives bilingual students greater access to academic language. Results strongly suggest that school administrators control access to technology. Keywords: Technology, multi-modal instruction, bilingual learners, academic language Resumen Es articulo presenta los resultados de una investigación sobre las percepciones que tienen los docentes frente a la contribución de la tecnología en el aprendizaje de estudiantes bilingües. Las preguntas de investigación pretenden conocer la apreciación de los docentes sobre el uso de material digital diseñado por ellos mismos, el impacto que estos generan en el aprendizaje de los estudiantes y los factores situacionales que limitan el uso de la tecnología. Los datos obtenidos a través de los grupos focales y las encuestas aplicadas a los participantes revelan que los docentes perciben que el uso adecuado de la tecnología permite a los estudiantes bilingües ampliar el acceso al lenguaje académico. Los resultados sugieren que los directores de las escuelas controlan el uso de la tecnología. Palabras Claves: tecnología, enseñanza multimodal, estudiantes bilingües, lenguaje académico. 97 1 Received: July 28th, 2012 / Accepted: August 15th, 2012 2 Email: [email protected], [email protected] No.
    [Show full text]
  • Leveraging Multilingual Students' Resources For
    Leveraging Multilingual Students’ Resources for Equitable Computer Science Instruction 1st Sharin Rawhiya Jacob 2nd Sara Vogel 3rd Rose K. Pozos School of Education NYU Steinhardt Graduate School of Education University of California, Irvine New York University Stanford University Irvine, USA New York, USA Stanford, USA [email protected] [email protected] [email protected] 4th Patricia Ordo´nez˜ Franco 5th Jean Ryoo Department of Computer Science Computer Science Equity Project University of Puerto Rico R´ıo Piedras Center X, University of California,Los Angeles San Juan, Puerto Rico Los Angeles, USA [email protected] [email protected] Abstract—Few interventions in K-12 Computer Science (CS) ignated as English learners offer half as many CS courses education center on multilingual students who speak more as other schools [4]. Despite the fact that CS education has than one language and may be learning English. Emerging not typically offered multilingual students opportunities to research illustrates how multilingual students draw on a range of resources (e.g., cultural, linguistic, semiotic, and embodied) engage with complex and relevant CS content and ideas [3], during CS learning activities. Instructional models that leverage emerging research illustrates how they draw on a range of these resources can open new possibilities for inclusive CS resources (e.g. linguistic, semiotic, and embodied) during CS education. Panel presenters representing four projects working learning activities [6], and instructional models that leverage to integrate CS education into multilingual K-12 environments these resources can open new possibilities for inclusive CS will highlight efforts demonstrating how multilingual students’ resources, and educators’ engagement with them, shape how education.
    [Show full text]
  • Teaching Unplugged: the Revitalization of Elt?
    TEACHING UNPLUGGED: THE REVITALIZATION OF ELT? by Jason Parry A research essay submitted to the Faculty of Graduate and Postdoctoral Affairs In partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Applied Linguistics and Discourse Studies Carleton University Ottawa, Ontario December, 2012 ©2012, Jason Parry Table of Contents Preface............................................................................................................................................ iv Research Questions .................................................................................................................. viii Chapter One: The Hunt for a Perfect Method in Language Teaching ............................................ 1 Approach, Method, and Technique ............................................................................................. 1 The Swing of the Pendulum ........................................................................................................ 1 The Plea for a Historical Perspective in ELT ............................................................................. 7 Conclusion ................................................................................................................................ 11 In the next chapter:.................................................................................................................... 14 Chapter Two: Current Approaches to English Language Teaching ............................................. 15 Communicative Language Teaching (CLT)
    [Show full text]
  • Bilingual Teaching Methods
    Bilingual Based on world-wide research, this booklet provides a wealth of classroom possibilities, Teaching and teachers can chose what fits their own context and preferences Methods Colin Baker a quick reference guide for educators Enlli Môn Thomas Dafydd Apolloni Nia Mererid Parry Introduction The aim of this booklet is to provide a brief overview of the international literature relating to teaching and pedagogical methods in the context of bilingual education and bilingual classrooms, relating those practices to the education context here in Wales. It is hoped that this booklet will be a These strategies will take us a step useful reference resource for teachers as closer towards fulfilling one particular they go about planning their lessons with aspect of the Welsh Government’s a view to enriching and/or developing vision, namely to secure a generation the Welsh language skills of children, be of teachers who are aware of the key they ready Welsh-speakers or learners steps required in realizing Cymraeg: at different stages of the journey. 2050, and who are research-informed: This booklet is intended for use by teachers designing strategies for teaching in Welsh- …the effectiveness of any medium schools, in bilingual schools, and [bilingual teaching] method for bringing pupils into contact with Welsh in English-medium schools in Wales. or approach is less influential than the skill and competence of the teacher delivering it Fitzpatrick et al., 2018, p.59. 2050 Content List 1. Main bilingual learning/teaching models 04. 2. Methods of interaction 06. A. Language correction: 07. Targeting the appropriate use of Welsh B.
    [Show full text]
  • 1 TLSC 240: Language, Culture, and Pedagogy in Bilingual Classrooms
    TLSC 240: Language, Culture, and Pedagogy in Bilingual Classrooms Exploring Language, Culture, and Pedagogy: Bilingual and Bicultural Education Teaching, Learning, and Leading with Schools and Communities School of Education, Loyola University Chicago Fall 2019 Instructor Information Name: Sarah Cohen, Ph.D. Email: [email protected] Office: Lewis Towers 1056 Office hours: before or after class or by appointment Module Information Dates: August 28-December 7 Days: Wednesday Times: 2:30-5:00 Campus Location: Cuneo 212 Module Description This module specifically focuses on bilingual education, schools, classrooms, and learners. Teacher candidates will learn about and engage with culturally and linguistically diverse students in bilingual settings– primarily ELs who speak Spanish or another language as their first language. A key emphasis of this module is building off of the cultural and linguistic resources that students bring to the classroom, as well as maintaining and utilizing students’ native language (L1). In order to accomplish these important building blocks of bilingual education, teacher candidates will learn about and engage with students’ families and communities. In this module, candidates will inquire into and analyze the school’s approach to bilingual instruction and to family and community involvement with a specific lens on L1 maintenance and bilingualism. Candidates will also engage with parents, families, and communities in order to inform their analysis of the school and classroom’s alignment to language use in homes and communities. Selected articles and chapters available on Sakai course site and electronically through the library including (but not limited to) the following: Brisk, M.E. (2006). Bilingual education: From compensatory to quality schooling.
    [Show full text]
  • Doctor of Education in Bilingual Education Program Handbook
    Doctor of Education in Bilingual Education Program Handbook Texas A&M University- Kingsville A Leader Among Hispanic Serving Institutions College of Education & Human Performance Department of Teacher & Bilingual Education Home of the First Doctoral Program in Bilingual Education in the Nation Established in 1975 Texas A&M University-Kingsville DOCTOR OF EDUCATION IN BILINGUAL EDUCATION HANDBOOK TABLE OF CONTENTS I. Introduction..…..…………………………………………………………………………………………………..3 II. Program Mission…………………………………………………………...…….…………………………...…...4 III. Nature of the Program…………………………………………………………………...………………………..4 IV. Admission Requirements……………………………………………………………………………..…….……..5 V. Financial-aid, Scholarship and Fellowships………………………………………………………….…..……...6 VI. Department Requirements…………………………………………………………………………...………...…7 VII. Course Offering in the Doctoral Program………………………………………………………………...…......9 VIII. Degree Plan…………………………………………………………………………………………..….………..11 IX. Comprehensive Examination and Dissertation…………………………………………………...……..….….12 X. Scholastic Progress………………………………………………………………………………………...……..14 XI. Additional Information…………….…………………………………………………………………….…..….16 2 Texas A&M University-Kingsville DOCTOR OF EDUCATION IN BILINGUAL EDUCATION HANDBOOK Welcome to the Department of Teacher & Bilingual Education at Texas A&M University-Kingsville Home of the First Doctoral Program in Bilingual Education in the Nation, established in 1975 The College of Education and Human Performance (CEHP) prepares professionals for positions of responsibility and
    [Show full text]
  • Bilingual Education/TESL
    University of Central Oklahoma Graduate Catalog 2021-2022 Program: Bilingual Education Dept: Curriculum and Instruction Major: Bilingual Education/Teacher of English to Speakers of Other Languages College: Education and Professional Studies Degree: Master of Education (M.Ed.) Major Code: 3761 Bilingual Education-Bilingual Education/Teacher of English to Speakers of Other Languages, M.Ed. The master’s degree in Bilingual Education-Bilingual Education/Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL) major is designed to prepare teachers to work with the ever increasing number of non- and limited-English-proficient students in Oklahoma’s schools. The program provides already-certified teachers the training to better assist K-12 English language learners who are struggling to survive and succeed academically. Graduates of the UCO Bilingual Education-TESOL Program are expected to become leaders who can apply their knowledge, skills, and dispositions in the classroom setting, professional settings, and the community. The focus of the program coursework includes foundations of research, second language acquisition theory, cultural influences, historical and philosophical foundations of educational practices related to language minorities, current instructional and assessment practices across the curriculum, and grounding in English language structure and usage. Graduate students not holding Oklahoma teaching certification, but otherwise eligible for admission, will be required to complete alternative prerequisites. Nationally accredited by the Teachers of English for Speakers of Other Languages (TESOL) and aligned with the TESOL P-12 Standards for Teacher Preparation, the UCO Bilingual Education-TESOL Program objectives are designed to develop the following areas of competency: 1. Understanding of language as a system, including phonology, morphology, syntax, pragmatics, and semantics in support of ELLs language and literacy development.
    [Show full text]
  • Mother Tongue-Based Bilingual Or Multilingual Education in Early Childhood and Early Primary School Years
    Enhancing learning of children from diverse language backgrounds: Mother tongue-based bilingual or multilingual education in early childhood and early primary school years Prepared by Jessica Ball, M.P.H., Ph.D. University of Victoria For UNESCO Table of Contents Executive Summary ........................................................................................................................ 1 Introduction ..................................................................................................................................... 4 International normative frameworks ............................................................................................... 5 Concepts and definitions ................................................................................................................. 7 Literature review approach ........................................................................................................... 10 Literature review ........................................................................................................................... 11 Theories and approaches ........................................................................................................... 11 Bi/Multilingual program models............................................................................................... 18 Particularities of mother tongue-based bi/multilingual education in the early years .................... 36 Challenges and obstacles .............................................................................................................
    [Show full text]
  • Prekindergarten Bilingual Montessori Program 1 Running Head: PREKINDERGARTEN BILINGUAL MONTESSORI PROGRAM
    Prekindergarten Bilingual Montessori Program 1 Running Head: PREKINDERGARTEN BILINGUAL MONTESSORI PROGRAM An Analysis of a Public School Prekindergarten Bilingual Montessori Program Linda Rodriguez, Ed.D. Clinical Professor (Principal, Aldine Independent School District, Houston, TX) Beverly J. Irby, Ed.D. Professor and Chair Department of Educational Leadership and Counseling Genevieve Brown, Ed.D. Dean College of Education and Applied Science Sam Houston State University Rafael Lara-Alecio, Ph.D. Associate Professor and Director, Bilingual Programs Martha Galloway, A.B.D. Clinical Professor Department of Educational Psychology Texas A&M University College Station, TX A paper presented at the Annual Meeting of the American Educational Research Association, Chicago, IL, April 24, 2003 Prekindergarten Bilingual Montessori Program 2 An Analysis of a Public School Prekindergarten Bilingual Montessori Program The purpose of our study was to analyze a public school prekindergarten Montessori bilingual program via the investigation of second grade reading achievement scores on a Spanish and an English norm-referenced test between two groups of students those who had participated in a prekindergarten Montessori bilingual program and those who had participated in a prekindergarten traditional bilingual program. Statement of the Problem Our study addressed the long-term academic impact of a public school prekindergarten Montessori bilingual program on second grade students’ academic achievement as compared to a prekindergarten traditional bilingual program. According to Rosanova (2000), Montessori bilingual education was virtually unexplored by the American Montessori educational community. Significance of the Study Transitional bilingual education programs traditionally have served more than 33% of all limited English proficient children by providing them instruction in their native language, along with education in English as a second language (Supik, 1997).
    [Show full text]