Sportski Godišnjak 2018

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sportski Godišnjak 2018 SPORTSKI GODIŠNJAK ISTARSKE ŽUPANIJE 2018 1 SPORTSKI GODIŠNJAK SPORTSKE ZajedniCE Istarske županije 2018. Pula, 2019. 2 3 SPORTSKA ZAJEDNICA ISTARSKE ŽUPANIJE Godina osnutka: 1996. Adresa: 52100 Pula, Trg kralja Tomislava 7 Telefon / fax: 052 214 122 Mob. telefon: 095 906 7225 E – mail: [email protected] WEB adresa: www.istra-sport.hr PREDSJEDNIK SPORTSKE ZajedniCE Istarske županije Mladen Pavićević IZVRŠNI ODBOR Mladen Pavićević predsjednik Milenko Vidulin dopredsjednik Damir Ćus dopredsjednik Branko Bašić član Marina Gržinić - Burić član Kristijan Klarić član Gianni Rocco član Siniša Verbanac član Mladen Zorić član NADZORNI ODBOR Anton Peruško predsjednik Vladimir Barbić član Miroslav Hlušička član V.D. GLAVNOG tajnika Matija Červeni 4 SKUPŠTINA 1 Elvis Peršić Atletski savez Istre 2 Mohorović Marčelo Auto i karting savez Istre 3 Patrik Fabac Biciklistički savez Istre 4 Dalibor Jakovčić Body building savez Istarske županije 5 Kristijan Klarić Istarski boćarski savez 6 Franko Buda Istarski boćarski savez 7 Željko Gucunski Istarski golf savez 8 Vladimir Rojnić Istarski planinarski savez 9 Ted Weidlich Jedriličarski savez Istarske županije 10 Aldo Rojnić Judo savez Istarske županije 11 Banović Mirko Karate savez Istarske županije 12 Rudolf Oliva Kickboxing savez Istarske županije 13 Damir Ćus Košarkaški savez Istarske županije 14 Ljubomir Jelenić Kuglački savez Istarske županije 15 Milenko Vidulin Nogometni savez Istarske županije 16 Radovan Cukon Nogometni savez Istarske županije 17 Klaudio Poropat Odbojkaški savez Istarske županije 18 Marina Gržinić - Burić Plivački savez Istarske županije 19 Aldo Verbanac Ronilački savez Istarske županije 20 Krapljanov Viktor Rukometni savez Istarske županije 21 Patrik Franković Rukometni savez Istarske županije 22 Nebojša Džombić Savez hrvačkih sportova Istarske županije 23 Aldo Krelja Savez sportske rekreacije „Sport za sve“ IŽ 24 Vinicio Cavenago Savez za sportski ribolov na moru IŽ 25 Dragan Ljuboja Sportska zajednica Grada Buja 26 Siniša Vrbanac Sportska zajednica Grada Labina 27 Goran Jugovac Sportska zajednica Grada Novigrada 28 Nenad Seferagić Sportska zajednica Općine Medulin 29 Mendiković Alfredo Sportska zajednica Grada Poreča 30 Milan Soldatić Sportska zajednica Grada Pule 31 Mladen Pavićević Sportska zajednica Grada Pule 32 Gianni Rocco Sportska zajednica Grada Rovinja 33 Mladen Zorić Sportska zajednica Grada Umaga 34 Elvis Marić Sportski savez Grada Vodnjana 35 Baranko Bašić Zajednica sportskih udruga Grada Buzeta 36 Ujčić Lucijan Zajednica sportskih udruga Grada Pazina 37 Edi Višković Zajednica sportskih udruga Fažane 38 Siniša Hrestak Sportsko penjački savez Istarske županije 39 Velenderić Đorđe Sportsko ribolovni savez Istarske županije 40 Anton Sanković Stolnoteniski savez Istarske županije 41 Goran Martinović Streljački savez Istarske županije 42 Trošić Zvonimir Šahovski savez Istarske županije 43 Daniela Koljđeraj Školski sportski savez Istarske županije 44 Čedomir Milevoj Teniski savez Istarske županije 45 Vanesa Peruško Topić Triatlon savez Istarske županije 46 Tomislav Butorac Veslački savez Istarske županije 47 Dubravko Grgić Zbor učitelja i trenera skijanja Istre 48 Davor komar Sportska zajednica osoba s invaliditetom IŽ 5 OPĆENITO O SAVEZU profitna organizacija. Temeljna zadaća Saveza je stvaranje globalnog okvira za razvoj i promi- Sportska zajednica Istarske županije osnovana canje sporta u Istarskoj županiji što se provo- je 10.01.1996. godine u Puli pod nazivom Savez di kroz usklađivanje djelovanja svojih članica, sportova Istarske županije, a osnivači odnosno utvrđivanje i provođenje programa javnih po- prvi članovi bili su: treba, osiguranju sredstava i kontroli njihovog • Nogometni savez Istarske županije namjenskog trošenja, skrb o unapređivanju • Rukometni savez Istarske županije stručnog rada i obrazovanju stručnih djelatni- • Boćarski savez Istre ka u sportu te skrb o vrhunskim i perspektivnim • Košarkaški savez Istarske županije sportašima. • Odbojkaški savez Istarske županije • Kuglački savez Istarske županije Sportska zajednica Istarske županije je član • Školski sportski savez Istarske županije Hrvatskog olimpijskog odbora s pravom odlu- • Savez sportske rekreacije “Sport za sve” čivanja, a tijela Saveza jesu: Skupština, Izvršni Istarske županije odbor, Nadzorni odbor, radna tijela i stručna • Savez sportova Grada Pule služba. Financiranje programa koje provodi • Savez sportova Grada Pazina Savez osigurava se iz Proračuna Istarske župa- • Savez sportova Grada Rovinja nije sukladno Zakonu o sportu i ostalim aktima • Zajednica sportskih udruga Grada Po- Istarske županije. reča • Savez sportova Grada Labina STALNE ČLANICE Sjedište Saveza je u Puli. Prvi predsjednik Sa- veza bio je Dario Koraca, a tajnik Saveza Da- Atletski savez Istre vor Crnobori. Izvršni odbor su sačinjavali: Livo [email protected] Matošević i Anton Peruško (dopredsjednici) te Auto i karting savez Istre Anton Brajković, Roberto Fatorić, Nadan Fle- [email protected] go, Giovanni Marion, Giovanni Sponza i Goran Biciklistički savez Istre Vrbanac. Danas su u Savez udružena 32 stru- [email protected] kovna sportska saveza te 12 gradskih odno- Body building savez Istarske županije sno općinskih sportskih zajednica te Zajednica [email protected] sportskih udruga. Nova članica Saveza u 2017. Istarski boćarski savez godini postala je Sportska zajednica udruga [email protected] osoba s invaliditetom Istarske županije. Istarski golf savez [email protected] Od svog osnutka, a temeljem Zakona o sportu Istarski planinarski savez Republike Hrvatske, Sportska zajednice Istarske [email protected] županije postaje krovna organizacija istarskog Jedriličarski savez Istarske županije sporta, s pravnim subjektivitetom, samostalna [email protected] i autonomna u djelovanju i nepolitička je i ne- Judo savez Istarske županije 6 [email protected] [email protected] Karate savez Istarske županije Savez sportske rekreacije IŽ „Sport za sve“ [email protected] [email protected] Kickboxing savez Istarske županije Školski sportski savez Istarske županije [email protected] [email protected] Košarkaški savez Istarske županije Zbor učitelja i trenera skijanja Istre [email protected] [email protected] Kuglački savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Buja [email protected] [email protected] Nogometni savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Labina [email protected] [email protected] Odbojkaški savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Novigrada [email protected] [email protected] Penjački savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Poreča [email protected] [email protected] Plivački savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Pule [email protected] [email protected] Ronilački savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Rovinja [email protected] [email protected] Rukometni savez Istarske županije Sportska zajednica Grada Umaga [email protected] [email protected] Sportska zajednica udruga osoba s invalidite- Sportska zajednica Općine Medulin tom IŽ [email protected] [email protected] Sportski savez Grada Vodnjana Savez za sportski ribolov na moru IŽ [email protected] [email protected] Zajednica sportskih udruga Fažane Sportsko ribolovni savez Istarske županije [email protected] [email protected] Zajednica sportskih udruga Grada Buzeta Stolnoteniski savez Istarske županije [email protected] [email protected] Zajednica sportskih udruga Grada Pazina Streljački savez Istarske županije [email protected] [email protected] Šahovski savez Istarske županije PRIVREMENE ČLANICE [email protected] Teniski savez Istarske županije Savez hrvačkih klubova Istarske županije [email protected] [email protected] Triatlon savez Istarske županije [email protected] Veslački savez Istarske županije 7 PROGRAMSKA ORIJENTACIJA i sportskih rekvizita), ali isto tako zajedno s I AKTIVNOSTI HOO kroz program „Odaberi sport“ promiče sportske aktivnosti i nastoji sport što je mo- 1. SPORT U OBRAZOVANJU guće više približiti djeci. Temeljnu podršku i cjelokupnu provedbu ovog 1.1. Predškolski sport programa daje Školski sportski savez Istarske županije bez čijeg truda i zalaganja u potica- Pod motom „što se u djetinjstvu nauči, nikad nju i promicanju školskih sportskih aktivnosti, se ne zaboravlja“ Olimpijski festival dječjih organizaciji i poticanju na rad u univerzalnim vrtića održava se u cijeloj Hrvatskoj s ciljem sportskim školama te organizaciji i provođe- da se sport i sportska natjecanja približe i nju školskih natjecanja ne bi mogli ni zamisliti najmlađoj populaciji – dječjim vrtićima. Na- ostvarenje tog programa. tjecanja djeci pružaju novu zabavu, neizmjer- Rad, program i aktivnosti Školskog šport- no zadovoljstvo i usmjeravaju ih u ovisnost o skog saveza odvijaju se u vrlo složenim uvje- trčanju i uživanju u prirodi. tima, ograničenih prostornim, materijalnim i Olimpijski festival dječjih vrtića je posebno financijskim mogućnostima, ali je i izvršenje dobro prihvaćen u Istri. U pravilu se u Istri Programa rada za 2018. godinu i po opsegu broj učesnika festivala kreće iznad 2000 što i po kvaliteti nastavilo svoj rast iz godine u predstavlja oko 15 % ukupnog broja učesni- godinu. ka u Hrvatskoj (14.000 učesnika). Ako se zna da Istarska županija predstavlja oko 4,5 % 2. SPORT MLAĐIH UZRASTA ukupnog stanovništva u državi to znači da je učešće djece na festivalu u Istri tri puta
Recommended publications
  • FEEFHS Journal Volume VII No. 1-2 1999
    FEEFHS Quarterly A Journal of Central & Bast European Genealogical Studies FEEFHS Quarterly Volume 7, nos. 1-2 FEEFHS Quarterly Who, What and Why is FEEFHS? Tue Federation of East European Family History Societies Editor: Thomas K. Ecllund. [email protected] (FEEFHS) was founded in June 1992 by a small dedicated group Managing Editor: Joseph B. Everett. [email protected] of American and Canadian genealogists with diverse ethnic, reli- Contributing Editors: Shon Edwards gious, and national backgrounds. By the end of that year, eleven Daniel Schlyter societies bad accepted its concept as founding members. Each year Emily Schulz since then FEEFHS has doubled in size. FEEFHS nows represents nearly two hundred organizations as members from twenty-four FEEFHS Executive Council: states, five Canadian provinces, and fourteen countries. lt contin- 1998-1999 FEEFHS officers: ues to grow. President: John D. Movius, c/o FEEFHS (address listed below). About half of these are genealogy societies, others are multi-pur- [email protected] pose societies, surname associations, book or periodical publish- 1st Vice-president: Duncan Gardiner, C.G., 12961 Lake Ave., ers, archives, libraries, family history centers, on-line services, in- Lakewood, OH 44107-1533. [email protected] stitutions, e-mail genealogy list-servers, heraldry societies, and 2nd Vice-president: Laura Hanowski, c/o Saskatchewan Genealogi- other ethnic, religious, and national groups. FEEFHS includes or- cal Society, P.0. Box 1894, Regina, SK, Canada S4P 3EI ganizations representing all East or Central European groups that [email protected] have existing genealogy societies in North America and a growing 3rd Vice-president: Blanche Krbechek, 2041 Orkla Drive, group of worldwide organizations and individual members, from Minneapolis, MN 55427-3429.
    [Show full text]
  • TILE12000, V2, English 0 0 0 0 0 0
    400000 405000 410000 415000 420000 425000 430000 13°45'0"E 13°50'0"E 13°55'0"E 14°0'0"E 14°5'0"E Glide Num ber: N/A Activa tion ID: EMSN-041 P roduct N.: 12TILE12000, v2, English 0 0 0 0 0 0 5 5 8 8 TILE12000 - Croatia 9 9 4 4 Multiple Natural Hazard Risk Assessment 4 0 Land Use and Land Cover Map - Overview Orbanici 0 N 3 " 0 P roduction da te: 30/10/2017 0 ' 0 0 Bratulici 2 ° 100 0 5 Belavici 0 4 N Filipana " 0 Prodol ' Croa tia 0 0 ° 0 0 5 2 2 0 4 0 1 0 Divsici 447,6 Sveti Lovrec Labinski 1 00 Viskovici Sarici Rakalj 12000 11000 Krnica 0 0 0 0 0 0 0 Koromacno 0 8 8 9 9 4 Pinezici 4 Mutvoran Cartographic Information Marcana Cokuni 1:50.000 Full color A1, high resolution (300dpi) 0 0,5 1 2 3 4 Km Grid: W GS 84 / U TM zone 33N m a p coordina te system Tick m a rks: W GS 84 geogra phica l coordina te system Peruski Mali Vareski Legend Land Use - Land Cover Veliki Vareski 1110, Continuous U rba n Fa bric 2410, Annua l crops a ssocia ted with perm a nent crops Segotici 1120, Discontinuous urba n fa bric 2420, Com plex cultiva tion pa tterns 1211, Com m ercia l P ublic a nd P riva te Services La nd principa lly occupied by a griculture with significa nt a rea s of na tura l vegeta tion 1212, Industry a nd U tilities 3110, Broa d-lea ved forest 1221, Ma in roa ds a nd a ssocia ted la nd 3120, Coniferous forest 1230, P ort a rea s 3130, Mixed forest 1240, Airports Pavicini 3210, Na tura l gra ssla nd 1310, Minera l extra ction sites 3220, Moors a nd hea thla nd 0 0 1320, Dum p sites 0 Muntic 0 3230, Sclerophyllous vegeta tion 0 0 5 5 1330,
    [Show full text]
  • TILE12000, V2, English 0 0 0 0 0 0
    400000 405000 410000 415000 420000 425000 430000 13°45'0"E 13°50'0"E 13°55'0"E 14°0'0"E 14°5'0"E Glide Num ber: N/A Activa tion ID: EMSN-041 P roduct N.: 12TILE12000, v2, English 0 0 0 0 0 0 5 5 8 8 TILE12000 - Croatia 9 9 4 4 Multiple Natural Hazard Risk Assessment Orbanici Land Use and Land Cover Map - Overview N " P roduction da te: 30/10/2017 0 ' Bratulici 0 ° 5 Belavici 4 N Filipana " 0 Prodol ' Croa tia 0 ° 5 4 Divsici 447,6 Sveti Lovrec Labinski Viskovici Sarici Rakalj 11000 12000 Krnica 0 0 0 0 0 0 0 Koromacno 0 8 8 9 9 4 Pinezici 4 Mutvoran Cartographic Information Marcana Cokuni 1:50.000 Full color A1, low resolution (100dpi) 0 0,5 1 2 3 4 Km Grid: W GS 84 / U TM zone 33N m a p coordina te system Tick m a rks: W GS 84 geogra phica l coordina te system Peruski Mali Vareski Legend Land Use - Land Cover Veliki Vareski 1110, Continuous U rba n Fa bric 2410, Annua l crops a ssocia ted with perm a nent crops Segotici 1120, Discontinuous urba n fa bric 2420, C om plex cultiva tion pa tterns 1211, Com m ercia l P ublic a nd P riva te Services La nd principa lly occupied by a griculture with significa nt a rea s of na tura l vegeta tion 1212, Industry a nd U tilities 3110, Broa d-lea ved forest 1221, Ma in roa ds a nd a ssocia ted la nd 3120, C oniferous forest 1230, P ort a rea s 3130, Mixed forest 1240, Airports Pavicini 3210, N a tura l gra ssla nd 1310, Minera l extra ction sites 3220, Moors a nd hea thla nd 0 0 1320, D um p sites 0 Muntic 0 3230, Sclerophyllous vegeta tion 0 0 5 5 1330, C onstruction sites 7 7 3240, Tra nsitiona
    [Show full text]
  • Robbers, Murderers, and Condemned Men in Istria (From the Sixteenth to the Eighteenth Century)
    Robbers, Murderers, and Condemned Men in Istria (from the Sixteenth to the Eighteenth Century) Slaven Bertosa Introductory remarks The tenitory of Venetian Istria, which encompassed about three­ quarters of the peninsula, suffered dynamic changes fro m the sixteenth to the end of the eighteenth century. From the 1530s, by transferring navigation to the Atlantic and with the emergence of enemy fleets in the Meditenanean, 1 Istrian towns were affected by a difficult economic crisis which was fo llowed by demographic decline. lllness, Iack of provisions, povetty and war resulted in an increase in the mortality of the popula­ tion? In these turbulent times the land remained devastated and un­ cultivated, peasants were abandoning their villages and those who stayed behind became cattle-breeders, converting fields into pastures. The Venetian government decided to populate the abandoned land and initiated organised colonisation on a nurober of occasions during the sixteenth and the seventeenth centuries. In addition, it gave certain privi­ 3 leges in order to stimulate colonisation. 1 See Miroslav Bertosa, "L'Adriatico orien!ale eil Meditmaneo tra il XVI e il XVIII secolo; abbozzo storico-antropologico," Atti del Centro di richerche storiche di Rovigno 32 (2002): 183-227. 2 ldem, "Aspetti demografici della carestia e della pestilenza nell'lstria del primo Ottocento," Proposte e ricerche: economia e societa nella storia de /1 '/talia centrate 27 (1991): 226-47; idem, ls tra: Doba Ve necije (XVJ.-XVJJJ. stoljece) [Istria: the Venetian period. (sixteenth and sevcnteenth century)] (Pula: Zavicajna naklada "Zakan Juri", 1995), 21-22. 3 !dem, "Prinos proLicavanju emicke structLire i ko lonizacije Mletacke lstre u XVI.
    [Show full text]
  • 2010 11:07 Pagina 1
    COPERTINA luglio 2010 30-07-2010 11:07 Pagina 1 Spediz. in A.P. 70% D.C.I. Pordenone Tassa pagata Taxe perçue Economy/C Periodico edito dalla “Pro Spilimbergo” Rivista semestrale - Anno XLVII - n. 1 - Luglio 2010 Aut. Trib. di PN - N. 37 del 15.7.1964 BARBACIAN luglio 30-07-2010 10:25 Pagina 1 IL BARBACIAN ANNO XLVII - n. 1 Luglio 2010 Spediz. in A. P. - 70% DCI Pordenone 933 da la Patria dal Friûl Semestrâl spilimberghês di storia, art, contis e cultura Par Spilimberc e lis nestris radîs Indice Marco Bendoni 3 2010 anno di cambiamenti Valentina Dal Bello 5 Città del mosaico? Danila Venuto 9 I 100 anni del maestro Giuseppe Teia Bruno Sedran 13 Reste cun nô, cjare mari Gianni Colledani 15 L’albero a cui tendevi... Adalberto di Spilimbergo 17 Ufficiale gentiluomo Stefano Zozzolotto 19 Il dio del fiume VINI Nico Valla 20 L’incredibile storia delle anguille e della roggia Guglielmo Zisa 21 Buon Natale anche alle api AUTOCTONI Maria Sferrazza Pasqualis 22 La regina delle rose FRIULANI Oria Zamparutti 24 La talpa infaticabile minatore Bruno Colledani 26 Giovanni ch’al ties cjasis cul len Bruno Sedran 27 Alpin clame alpin, rispuint Gradiscja Claudio Romanzin 29 Giorgio Sedran il ragazzo della via Bertrando Gianni Colomberotto 31 Evaristo Cominotto pioniere del dono del sangue vini bianchi Nemo Gonano 33 Italo Zannier Gianni Colledani 35 Da Lestans a Zurigo SCIAGLÌN 36 Giro d’Italia CIVIDÌN Maurizio Crosetti 37 Il grande Dinozòff UCELÙT 39 Talians, Italiani Italico Chiarion 40 Un ragazzo nella guerra, Spilimbergo 1940-45 Irene e Umberto Sarcinelli
    [Show full text]
  • Mutual Intelligibility Among the Slavic Languages
    Mutual Intelligibility among the Slavic Languages by Robert Lindsay The mutual intelligibility (MI) of the languages of the Slavic family is an interesting topic because many are mutually intelligible to one degree or another. It is commonly believed that all Slavic languages are fully mutually intelligible, which implies that they are close enough that they can fully communicate with each other easily. This is simply not the case, though there is a grain of truth to the myth as with most stereotypes. This is because unlike say English and the rest of Germanic, there is usually “some” intelligibility between one Slavic language and another. Overview It is important to note that the idea of this paper was try to test “pure inherent intelligibility.” A pure inherent intelligibility test would involve a couple of things. First it would involve a speaker of Slavic Lect A listening to a tape or watching a video of a speaker of Slavic Lect B so as to control for the extralinguistic additive intelligibility that comes with face to face communication. This would account for the “pure” part of the test. In order to account for the “inherent” part of the test, it would also be best to find “virgin ears” as much as possible when testing MI, as bilingual learning can be a serious problem that throws off intelligibility figures in the direction of overestimates. Intelligibility without any prior bilingual learning is regarded as “inherent” intelligibility. Bilingual learning is a significant confounding variable with testing intelligibility in a number of Slavic languages, particularly closely related languages like Czech and Slovak that have a lot of interaction.
    [Show full text]
  • WP5 Pilots Implemetation WP5.3.5 – Final Report
    WP5 Pilots Implemetation WP5.3.5 – Final report Atlas Adriatic Cultural Tourism Laboratories (WP5.3.5/Sipro Spa, September 2019) 1 SUMMARY Introduction………………………………………………………………………………………………….pag. The pilot actions implemented………………………………………………………………………pag. The template for the collection of pilot description……………………………………….pag. The pilots descriptions…………………………………………………………………………………..pag. 2 Introduction The Final report contains evaluation of each of demonstration projects, based on the collection of feedbacks from the target groups; integration of the demonstrations’ results into a crossborder model which will be adopted by the Task force and contribute to valorize a crossborder systemic approach. ATLAS is aimed at supporting the economic growth by stimulating innovative models of cultural tourism and leveraging creation of innovative tourism products, by means of digital technology tools, promotion of new business ideas and improving infrastructure accessibility for disadvantaged groups, that will all contribute to develop competitive tourism destinations and to decrease the seasonality. ATLAS targets the following objectives: Leveraging the unlocked potential of cultural heritage in programme area; enhance the capacity of the cross-border tourism sector by means of valorising its cultual heritage and its peculiarities and making the territories more attractive thanks to alternative, innovative and sustainable approaches; Improving cultural tourism operators skills by adopting new technologies and new business models to facilitate cross-border cooperation and involving stakeholders from different sectors, creating infra-sectoral synergies; Promote the most important cultural sites and their traditions, exploiting the opportunities offered by digital tourism and experience in tourism-related projects. The project provides pilot actions in the following topics: Digital tourism and virtual tourism. Cultural tourism contents digitalization and implementation of virtual tours on cultural sites through innovative apps for mobile.
    [Show full text]