Source S-1

Magasins à rayons Peoples c. Wise, [2004] 3 R.C.S. 461

/' [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE 461

IN THE MATTER OF the Bankruptcy of DANS L'AFFAIRE DE la faillite de Peoples Department Stores Inc./Magasins Peoples Department Stores Inc./Magasins à rayons Peoples inc. à rayons Peoples,.inc.

Caron Bélanger Ernst & Young Inc., in its Caron Bélanger Ernst & Young Inc., en sa capacity as Trustee to the bankruptcy of qualité de syndic de la faillite de Peoples Peoples Department Stores Inc./Magasins Department Stores Inc./Magasins à rayons

à rayons Peoples inc. Appellant Peoples inc. Appelante _J c ro v. c. ~ CX) <0 Lionel Wise, Ralph Wise and Lionel Wise, Ralph Wise et 0 Cf) Harold Wise Respondents Harold Wise Intimés ü '<:t' 0 and et 0 N Chubb Insurance Company of . Chubb du , Compagnie Canada Respondent d'assurance Intimée

INDEXED AS: PEOPLES DEPARTMENT STORES INC. RÉPERTORIÉ : MAGASINS À RAYONS PEOPLES INC. (TRUSTEE OF) V. WISE (SYNDIC DE) c. WISE Neutra! citation: 2004 SCC 68. Référence neutre : 2004 CSC 68. File No.: 29682. N° du greffe : 29682. 2004: May 11; 2004: October 29. 2004 : 11 mai; 2004 : 29 octobre. Present: Iacobucci, * Major, Bastarache, Binnie, LeBel, Présents: Les juges Iacobucci*, Major, Bastarache, Deschamps and Fish JJ. Binnie, LeBel, Deschamps et Fish.

ON APPEAL FROM THE COURT OF APPEAL FOR EN APPEL DE LA COUR D'APPEL DU QUÉBEC Corporations - Directors and officers - Fiduciary , Sociétés -À,dministrateurs et dirigeants- Obligation duty and duty of care - Directors of bankrupt corpora­ de fiduciaire et obligation de diligence-Administrateurs tion being sued by trustee - Trustee claiming that direc­ d'une société faillie poursuivis par le syndic- Admi­ tors breached fiduciary duty and duty of ca re- Whether nistrateurs accusés par le syndic de manquement à directors owe fiduciary duty or duty of care to corpora­ leur obligation de fiduciaire et à leur obligation de dili­ tion's creditors - Canada Business Corporations Act, gence- Les administrateurs ont-ils une obligation de R.S.C. 1985, c. C-44, s. 122(1). fiduciaire et une obligation de diligence envers les créan­ ciers de la société?-Loi canadienne sur les sociétés par actions, L.R.C. 1985, ch. C-44, art. 122(1). Bankruptcy and insolvability - Reviewable transac­ Faillite et insolvabilité - Transactions révisa­ tions- Transfer of as sets between wholly-owned subsid­ blés- Transfert d'actifs entre lafiliale à part entière et iary and parent corporation- Wholly-owned subsidiary la société mère - Faillite de la filiale à part entière et and parent corporation declaring bankruptcy - Parent de la société mère -Administrateurs de la société mère corporation's directors sued by trustee ofwholly-owned poursuivis par le syndic de la filiale à part entière-Allé­ subsidiary - Trustee claiming that certain transactions gation par le syndic que certaines transactions sont révi­ were reviewable- Wheiher consideration for impugned sables - La contrepartie reçue dans les transactions

• Iacobucci J. took no part in the judgment * Le juge Iacobucci n'a pas pris part au jugement 462 PEOPLES DEPARTMENT STQRES v. WISE [2004] 3 S.C.R. transactions conspicuously less thanfair market value­ attaquées est-elle manifestement inférieure à la juste Whether directors "privy" to transactions - Bankruptcy valeur du marché?- Les administrateurs étaient-ils des and Insolvency Act, R.S.C. 1985, c. B-3, s. 100. parties intéressées dans les transactions? - Loi sur la faillite et l'insolvabilité, L.R.C. 1985, ch. B-3, art. 100.

. Wise Stores Inc:- ("Wise") acquired Peoples Depart­ Wise Stores Inc. ( « Wise ») a acquis de Marks & ment Stores Inc. ("Peoples") from Marks and Spencer Spencer Canada Inc. ( « M & S ») les Magasins à rayons Canada Inc. ("M & S"). L.W., R.W. and H.W. (the "Wise Peoples lnc. (« Peoples »). L.W., R.W. et H.W. (les brothers") were majority shareholders, officers and direc­ « frères Wise ») étaient actionnaires majoritaires, diri­ _J c tors of Wise, and the only directors of Peoples. Because geants et administrateurs de Wise, et les seuls administra­ co of covenants imposed by M & S, Peoples could not be teurs de Peoples. En raison des conditions imposées par ~ merged with Wise until the purchase priee had been paid. M & S, Peoples ne pouvait fusionner avec Wise avant le co > ). En première instance, le juge a conclu que les frères Wise étaient responsables en regard des deux moyens invo­ qués. La Cour d'appel a infirmé cette décision.

Held: The appeal should be dismissed. The Wise Arrêt: Le pourvoi est rejeté. Les frères Wise n'ont pas brothers did not breach the ir duties un der s. 122( 1) of the manqué aux obligations que leur imposait le par. 122( 1) CBCA, nor were the impugned transactions in violation de la LCSA, et les transactions attaquées n'étaient pas of s. 100 of the BIA. contraires à 1' art. 100 de la LFI. [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE 463

The fiduciary duty under s. 122(1)(a) of the CBCA L'obligation fiduciaire prévue à l'al. 122(l)a) de la requires directors and officers to act in good faith and LCSA impose aux administrateurs et aux dirigeants le honestly vis-à-vis the corporation. Here, the trial judge devoir d'agir avec intégrité et de bonne foi aux mieux found that there was no fraud or dishonesty in the Wise des intérêts de la société. En 1' espèce, le juge de première brothers' attempts to solve the mounting inventory prob­ instance a conclu qu'il n'y a eu ni fraude ni malhonnêteté lems of Peoples and Wise. The Wise brothers consid­ de la part des frères Wise lorsqu'ils ont tenté de régler les ered the serious inventory management problem and problèmes d'approvisionnement de plus en plus graves impJementéd a joint inventory procurement policy they de Peoples et de Wise. Les frères Wise ont examiné le hoped would solve it. In the absence of evidence of a grave problème de gestion des stocks et ont mis en appli­ _J c persona! interest or improper purpose in the new policy, cation une politique d'approvisionnement commun qui, co and in light of the evidence of a desire to make both Wise espéraient-ils, permettrait de le régler. En l'absence d' élé­ ~ and Peoples "better'' corporations, the directors did not ments de preuve de l'existence d'un intérêt personnel ou co breach their fiduciary duty under s. 122(1 )(a). An honest d'une fin illégitime de la nouvelle politique, et compte > entreprises, les administrateurs () '>. Ils ont en tout s. 122(1)(a) in light of the availability under the CBCA temps leur obligation fiduciaire envers la société, et les both of the oppression remedy (s. 241(2)(c)) and of an intérêts de la société ne doivent pas se confondre avec action based on the duty of care (s. 122(1)(b)). ceux des actionnaires, avec ceux des créanciers ni ·avec ceux de toute autre partie intéressée. Il n'est pas néces­ saire d'interpréter les intérêts des créanciers comme étant visés par l'obligation prévue à l'al. 122(l)a) compte tenu de la possibilité, en vertu de la LCSA, d'un recours en cas d'abus de droit (al. 241(2)c)), en plus de l'action fondée sur l'obligation de diligence (al. 122(1)b)). Directors and officers will not be held to be in breach On ne considérera pas que les administrateurs et les of the duty of care under s. 122(1)(b) of the CBCA if dirigeants ont manqué à l'obligation de diligence énoncée they act prudently and on a reasonably informed basis. à l'al. 122(1)b) de la LCSA s'ils ont agi avec prudence et The standard of care is an objective one. The dedsions en s'appuyant sur les renseignements dont ils disposaient. of directors and officers must be reasonable business La norme de diligence est une norme objective. Les déci­ decisions in light of ali the circumstances, including sions des administrateurs et des dirigeants doivent consti­ the prevailing socio-economic conditions, about which tuer des décisions d'affaires raisonnables compte tenu de they knew or ought to have known. While courts are toutes les circonstances, notamment les conditions socio­ ill-suited and should be reluctant to second-guess the économiques existantes, qu'ils connaissaient ou auraient application of business expertise to the considerations dû éonnaître. Si les tribunaux ne doivent pas substituer that are often involved in corporate decision-making, leur opinion à celle des administrateurs qui ont utilisé they are capable, on the facts of any case, of determining leur expertise commerciale pour évaluer les considéra­ whether an appropriate degree of prudence and diligence tions qui entrent dans la prise de décisions des sociétés, was brought to bear in reaching what is claimed to be ils sont toutefois en mesure d'établir, à partir des faits a reasonable business decision. In this case, in adopt­ de chaque cas, si l'on a exercé le degré de prudence et ing the joint inventory procurement po licy, the directors de diligence nécessaire pour en arriver à ce qu'on pré­ did not breach their duty of care in respect of Peoples' tend être une décision d'affaires raisonnable au moment creditors. The implementation of the new policy was a où elle a été prise. En l'espèce, en adoptant la politique reasonable business decision made with a view to recti­ d'approvisionnement commun, les administrateurs n'ont fying a serious and urgent business problem in circum­ pas contrevenu à leur obligation de diligence à 1' égard des stances in which no solution may have been possible. créanciers de Peoples. L'instauration de la nouvelle poli­ The trialjudge's conclusion that the new policy led inex­ tique était une décision d'affaires raisonnable qui a été orably to Peoples' failure and bimkruptcy was factually prise en vue de corriger un problème d'ordre commercial 464 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE [2004] 3 S.C.R. incorrectand constituted a palpable and overriding error. grave et urgent dans un cas où il n'existait peut-être Many factors other than the new po licy contributed more aucune solution. En concluant que la nouvelle politique directly to Peoples' bankruptcy. avait inexorablement entraîné le déclin et la faillite de Peoples, le juge de première instance a mal interprété les faits et a commis une erreur manifeste et dominante. De nombreux facteurs, outre la nouvelle politique, ont con­ tribué plus directement à la faillite de Peoples. Section 44(2) of the CBCA as it then read (the pro­ Le paragraphe 44(2) de la LCSA qui s'appliquait à ::J vision has since been repealed) cannat exempt direc­ l'époque (abrogé depuis) ne permet pas de soustraire c tors and officers from potential liability under s. 122(1) les administrateurs et les dirigeants à leur responsabilité (\j for any financial assistance given by subsidiaries to the éventuelle en vertu du par. 122(1) pour toute aide finan­ ~ co parent corporation. Nor can the Wise brothers success­ cière fournie par une filiale à sa société mère. Les frères <0 fully invoke good faith reliance on the opinion ofthe vice­ Wise ne peuvent non plus faire valoir avec succès qu'ils ü Cf) president of administration and finance under s. 123(4)(b) s'appuyaient de bonne foi sur l'opinion du vice-président ü of the CBCA. As a non-professional employee, the vice­ aux finances comme le prévoit l'al. 123(4)b) de la LCSA. '

Syndicate Co. v. Cuninghame, [1906] 2 Ch. 34; K.L.B. v. mentionnés : Automatic Self-Cleansing Filter Syndicate British Columbia, [2003] 2 S.C.R. 403, 2003 SCC 51; Co. è. Cuninghame, [1906] 2 Ch. 34; K.L.B. c. Colombie­ Canadian Aero Se ",-vice Ltd. v.· 0 'Malley, [1974] S.C.R. Britannique, [2003] 2R.C.S. 403,2003 CSC 51; Canadian 592; 820099 Ontario /ne. v. Harold E. Ballard Ltd. Aero Service Ltd. c. O'Malley, [1974] R.C.S. 592; 820099 (1991), 3 B.L.R. (2d) 123, aff'd (1991), 3 B.L.R. (2d) Qntario /ne. c. Harold E. Ballard Ltd. (1991), 3 B.L.R. 113; Teck Corp. v. Millar (1972), 33 D.L.R. (3d) 288; (2d) 113, conf. par (1991), 3 B.L:R. (2d) 123; Teck Corp. Brasserie Labatt ltée v. Lanoue, [1999] Q.J. No. 1108 c. Millar (1972), 33 D.L.R. (3d) 288; Brasserie Labatt (QL); Regent Taxi & Transport Co. v. Congrégation des ltée c. Lanoue, [1999] J.Q. n° 1108 (QL); Regent Taxi

Petits Fr~res de Marie, [1929] S.C.R. 650, rev'd [1932] & Transport Co. c. Congrégation des Petits Frères de _J c 2 D.L.R. 70; Lister v. McAnulty, [1944] S.C.R. 317; Marie,. [1929] R.C.S. 650, inf. par [1932] 2 D.L.R. 70; co Hôpital Notre-Dame de l'Espérance v. Laurent, [1978] Lister c. McAnulty, [1944] R.C.S. 317; Hôpital Notre­ ~ 1 S.C.R. 605; Dovey v. Cory, [1901] A.C. 477; ln re Dame de l'Espérance c. Laurent, [1978] 1 R.C.S. 605; CX> Brazilian Rubber Plantations and Estates, Ltd., [1911] 1 Dovey c. Cory, [1901] A.C. 477; ln re Brazilian Rubber tD ü Ch. 425; ln re City Equitabl~ Fire Insurance Co., [1925] Plantations and Estates, Ltd., [1911] 1 Ch. 425; ln re City (/) 1 Ch. 407; Soper v. Canada, [1998] 1 F.C. 124; Maple Equitable Fire lnsurance Co., [1925] 1 Ch. 407; Soper ü '<:t Leaf Foods /ne. v. Schneider Corp. (1998), 42 O.R. (3d) c. Canada, [1998] 1 C.F. 124; Maple Leaf Foods /ne. c. 0 0 177; Skalbania (Trustee of) v. Wedgewood Village Estates Schneider Corp. (1998), 42 O.R. (3d) 177; Skalbania N Ltd. (1989), 37 B.C.L.R. (2d) 88. (Trustee of) c. Wedgewood Village Estates Ltd. ( 1989), 3 7 B.C.L.R. (2d) 88. Statutes and Regulations Cited Lois et règlements cités Bankruptcy and lnsolvency Act, R.S.C. 1985, c. B-3, s. Code civil du Québec, L.Q. 1991, ch. 64, art. 300, 311, 100(1) [repl. 1997, c. 12, s. 81], (2). 1457, 2501. Canada Business Corporations Act, R.S.C. 1985, c. Loi canadienne sur les sociétés par actions, L.R.C. 1985, C-44, ss. 44(1) [rep. 2001, c. 14, s. 26], (2) [idem], ch. C-44, art. 44(1) [abr. 2001, ch. 14, art. 26], (2) 102(1) [repl. idem, s. 35], 121, 122(1) [am. idem, s. [idem], 102(1) [rempl. id~m, art. 35], 121 [mod. idem, 135 (Sch., item 43)], 123(4) [now 123(5)], 185, 238, art. 49], 122(1) [mod. 1994, ch. 24, art. 13], 123(4) 239, 240, 241. [maintenant 123(5)], 185, 238, 239, 240, 241 [mod. Civil Code of Québec, S.Q. 1991, c. 64, arts. 300, 311, 2001, ch. 14, art. 117]. 1457, 2501. .Loi d'interprétation, L.R.C. 1985, ch. I-21, art. 8.1. Interpretation Act, R.S.C. 1985, c. I-21, s. 8.1. Loi sur la faillite et l'insolvabilité, L.R.C. 1985, ch. B-3, art. 100(1) [rempl. 1997, ch. 12, art. 81], (2). Authors Cited Doctrine citée Allen, William T., Jack B. Jacobs and Leo E. Strine, Jr. Allen, William T., Jack B. Jacobs and Leo E. Strine, Jr. "Function Over Form: A Reassessment of Standards « Function Over Form : A Reassessment of Standards of Review in Delaware Corporation Law" (2001), 26 of Review in Delaware Corporation Law » (200 1), 26 Del. J. Corp. L. 859. Del. J. Corp. L. 859. Beek, Stanley M. "Minority Shareholders' Rights in the Beek, Stanley M. « Minority Shareholders' Rights in 1980s". In Corporate Law in the 80s, Special Lectures the 1980s ». In Corporate Law in the 80s, Special of the Law Society of Upper Canada. Don Mills, Ont.: Lectures of the Law Society of Upper Canada. Don Richard De Boo, 1982, 311. Mills, Ont. : Richard De Boo, 1982, 311. Brock, Jason. "The Propriety of Profitmaking: Fiduciary Brock, Jason.« The Propriety ofProfitmaking : Fiduciary Duty and Unjust Enrichment" (2000), 58 U. T. Fac. L. Duty and Unjust Enrichment >> (2000), 58 R.D. U. T. Rev. 185. ' 185. Crête, Raymonde, et Stéphane Rousseau. Droit des socié­ Crête, Raymonde, et Stéphane Rousseau. Droit des soéié­ tés par actions: principes fondamentaux. Montréal:. tés par actions : principes fondamentaux. Montréal : Thémis, 2002. Thémis, 2002. Dickerson, Robert W. V., John L. Howard and Leon Getz. Dickerson, Robert W. V., John L. Howard et Leon Getz. Proposais for a New Business Corporations Law for Propositions pour un nouveau droit des corpora­ Canada, vols. I and II. Ottawa: Information Canada, tions commerciales canadiennes, vol. I et Il. Ottawa : 1971. Information Canada, 1971. Gray, Wayne D. "Peoples v. Wise and Dylex: Identifying Gray, Wayne D. « Peoples v. Wise and Dylex : Identifying Stakeholder Interests upon or near Corporate Stakeholder Interests upon or near Corporate 466 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [2004] 3 S.C.R.

Insolvency- Stasis orPragmatism?" (2003), 39 Can. lnsolvency- Stasis or Pragmatism? » (2003), 39 Rev. Bus. L.1. 242. can. ·dr. comm. 242. Houlden, L. W., and G. B. Morawetz. Bankruptcy and Houlden, L. W., and G. B. Morawetz. Bankruptcy and Jnsolvency Law of Canada, vol. 2, 3rd ed. Toronto: Jnsolvency Law of Canada, vol. 2, 3rd ed. Toronto : Carswell, 1989 (loose-leaf updated 2Ù03, release 9). Carswell, 1989 (loose-leaf updated 2003,. release 9). Iacobucci, Edward M. "Directors' Duties in Insolvency: Iacobucci, Edward M.« Directors' Duties in Insolvency: Clarifying What Is at Stake" (2003), 39 Can. Bus. L.J. Clarifying What Is at Stake » (2003), 39 Rev. can. dr. 398. comm. 398. Iacobucci, Edward M., and Kevin E. Davis. "Reconciling Iacobucci, Edward M., and Kevin E. Davis.« Reconciling ::::i c Derivative Claims and the Oppression Remedy" Derivative Claims and the Oppression Remedy » co (2000), 12 S.C.L.R. (2d) 87. (2000), 12 S.C.L.R. (2d) 87. s Martel, Paul. "Le 'voile corporatif'- l'attitude dès tri­ Martel, Paul.« Le "voile corporatif' -l'attitude des tri­ co c:.o bunaux face à l'article 317 du Code civil du Québec" bunaux face à l'article 317 du Code civil du Québec» ü (1998), 58 R. du B. 95. (1998), 58 R. du B. 95. (j) McGuinness, Kevin . Patrick. The Law and Practice McGuinness, Kevin Patrick. The Law and Practice ü of Canadian Business Corporations. Toronto: of Canadian Business Corporations. Toronto : 0 0""" Butterworths, 1999. Butterworths, 1999. N Thomson, David. "Directors, Creditors and Insolvency: Thomson, David. « Din!ctors, Creditors and Insolvency : A Fiduciary Duty or a Duty Not to Oppress?"_(2000), A Fiduciary Duty or a Duty Not to Oppress? » (2000), 58 U. T. Fac. L. Rev. 31. · 58 R.D.U.T. 31. APPEAL from a judgment of the Quebec Court POURVOI contre un arrêt de la Cour d'appel du of Appeal, [2003] R.J.Q. 796, 224 D.L.R. (4th) 509, Québec, [2003] R.J.Q. 796, 224 D.L.R. (4th) 509, 41 C.B.R. (4th) 225, [2003] Q.J. No. 505 (QL), set­ 41 C.B.R. (4th) 225, [2003] J.Q. n° 505 (QL), qui a ting aside a decision of the Superior Court (1998), infirmé une décision de la Cour· supérieure ( 1998), 23 C.B.R. (4th) 200, [1998] Q.J. No. 3571 (QL). 23 C.B.R. (4th) 200, [1998] J.Q. n° 3571 (QL). Appeal dismissed. Pourvoi rejeté.

Gerald F. Kandestin, Gordon Kugler and Gordon Gerald F. Kandestin, Gordon Kugler et Gordon Levine, for the appellant. Levine, pour l'appeli;mte.

Éric Lalanne and Martin Tétreault, for the Éric Lalanne et Martin Tétreault, pour les intimés respondents Lionel Wise, Ralph Wise and Harold. Lionel Wise, Ralph Wise et Harold Wise. Wise.

lan Rose and Odette 1obin-Laberge, for the lan Rose et Odette 1obincLaberge, pour l'intimée respondent Chubb Insurance Company of Canada. Chubb du Canada, Compagnie d'assurance.

The judgment of the Court was delivered by Version française du jugement de la Cour rendu par

MAJOR AND DESCHAMPS JJ. - LES JUGES MAJOR ET DESCHAMPS -

1. Introduction 1. Introduction

The principal question raised by this appeal is La principale question' soulevée par le présent · whether directors of a corporation owe a fiduciary pourvoi est de savoir si les administrateurs d'une duty to the corporation's creditors comparable to the société ont, envers les créanciers de la société, une statutory duty owed to the corporation. For the rea­ obligation fiduciaire comparable à l'obligation que sons that follow, we conclude that directors owe a leur impose la loi à 1' égard de la société. Pour les duty of care to creditors, but that duty does not rise motifs qui suivent, nous concluons que les admi­ to a fiduciary duty. We agree with the disposition of nistrateurs ont envers les créanciers une obligation [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 467

the Quebec Court of Appeal. The appeal is therefore de diligence, mais cette obligation ne s'élève pas dismissed. au niveau d'une obligation fiduciaire. Nous souscri­ vons au dispositif de la Cour d'appel du Québec. Le _pourvoi est donc rejeté.

As a result of the demise in the mid-1990s of En raison de la faillite, au milieu des années 1990, 2 two major retail chains in , Wise de deux importantes chaînes de magasins de détail Stores Inc. ("Wise") and its wholly-owned subsid­ de l'Est du Canada, Wise Stores Inc. (<

In our view, it has not been established that the À notre avis, il n'a pas été démontré que les ad mi­ 3 directors of Peoples violated either the fiduciary nistrateurs de Peoples ont manqué à l'obligation duty or the duty of care imposed by s. 122( 1) of the fiduciaire ou à l'obligation de diligence qu'impose CBCA. As for the trustee's submission regarding s. le par. l22( 1) de la LCSA. Pour ce qui est de 1' argu­ 100 of the BIA, we agree with the Court of Appeal ment du syndic concernant l'art. 100 de la LFI, nous that the consideration received in the impugned concluons comme la Cour d'appel que la contrepar­ transactions was not "conspicuously" less than fair tie reçue dans le cadre des transactions contestées market value. The BIA claim fails on that basis. n'était pas « manifestement» inférieure à la juste valeur du marché. La réclamation fondée sur la LFI est rejetée pour ce motif.

Il. Background IL Contexte

Wise was foundçd by Alex Wise in 1930 as a Wise a été fondée en 1930 par Alex Wise et était 4 small clothing store on St-Hubert Street in Montreal. à l'origine un petit magasin de vêtements sur la rue By 1992, through expansion effected by a mix of St-Hubert, à Montréal. En 1992, l'entreprise avait internai growth and acquisitions, it had beccime an élargi ses activités par sa croissance interne et des enterprise operating at 50 locations with annual acquisitions. Elle exploitait 50 magasins dont les sales of approximately $100 million, and it had bèen ventes annuelles s'élevaient à environ 100 millions listed on the Montreal Stock Exchange in 1986. The de dollars et elle avait été inscrite à la Bourse de stores were, for the most part, located in urban areas - Montréal en 1986. Ses magasins se trouvaient pour in Quebec. The founder's three sons, Lionel, Ralph la plupart dans des régions urbaines du Québec. Les and Harold Wise ("Wise brothers"), were major­ trois fils du fondateur, Lionel, Ralph et Harold Wise ity shareholders, officers, and directors of Wise. ( « frères Wise » ), étaient actionnaires majoritaires, Together, they controlled 75 percent of the firm's dirigeànts et administrateurs de Wise. Ensemble, ils equity. contrôlaient 75 pour 100 des actions ordinaires de 1'entreprise. 468 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps ]J. [2004] 3 S.C.R.

5 In 1992, Peoples had been in business continu­ En 1992, Peoples poursuivait déjà ses activités ously in one form or another for 78 years. It had commerciales, sous une forme ou une autre, depuis operated as an unincorporated division of Marks & 78 ans sans interruption. Elle était une division non Spencer Canada Inc. ("M & S") un til 1991, when constituée en société de Marks & Spencer Canada it was incorporated as a separate company. M & S Inc. ( « M & S »)jusqu'en 1991, année de sa cons­ itself was wholly owned by the large British firm, titution en société distincte. M & S était elle-même Marks & Spencer plc. ("M & S plc."). Peoples' 81 une filiale à part entière de la grande société britan­

stores were generally located in rural areas, from nique Marks & Spencer plc. ( « M & S plc. » ). Les _J c Ontario to Newfoundland. Peoples had annual 81 magasins de Peoples se trouvaient plutôt dans ro sales of about $160 million, but was struggling des régions rurales, de l'Ontario à Terre-Neuve. u -CIO financially. Its annual ]osses were in the neigh­ Les ventes annuelles de Peoples s'élevaient à envi­ <.0 bourhood of $10 million. ron 160 millions de dollars, mais avec d~s pertes u (/) annuelles d'environ 10 millions de dollars, l'entre­ u "

7 Lionel Wise, the eldest of the three brothers and Dès 1988, Lionel Wise, l'aîné des trois frères et Wise's executive vice-president, had expressed an . le vice-président exécutif de Wise, s'était montré interest in acquiring the ailing Peoples chain from intéressé à acheter de M & S la chaîne Peoples M & S as early as 1988. Initially, M & S did not dont les activités étaient en déclin. Au départ, share Wise's interest for the sale, but by late 1991, M & S ne partageait pas l'intérêt de Wise pour la M & S plc., the British parent company of M & S, vente, mais à la fin de 1991, M & S plc., la société had decided to divest itself of ali its Canadian oper­ mère britannique de M & S, avait décidé de mettre ations. At this point, M & S incorporated each of fin à toutes ses activités commerciales au Canada. its three Canadian divisions to facilitate the antici­ M & S a alors constitué ses trois divisions cana­ pated divestiture thereof. ' diennes en sociétés distinctes pour en faciliter la vente.

8 The new-found desire to sell coincided with Cette nouvelle volonté de vendre coïncide avec Wise's previously expressed interest in acquiring its le désir manifesté auparavant par Wise d'acquérir larger rival. Although M & S had initially hoped to sa grande rivale. Même si elle avait d'abord espéré sell Peoples for cash to a large firm in a solid finan­ vendre Peoples au comptant à une large entreprise cial condition, it was unable to do so. Consequently, jouissant d'une solide situation financière, M &. S negotiations got underway with representatives en est incapable. Par conséquent, elle amorce des of Wise. A formai share purchase agreement was négociations avec des représentants de Wise. Une [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE ' Les juges Major et Deschamps 469 drawn up in early 1992 and executed in June 1992, convention formelle d'achat d'actions est rédigée au with July 16, 1992 as its closing date. début de 1992 et signée en juin 1992, la date limite d'exécution étant fixée au 16juillet 1992.

Wise incorporated a company, 2798832 Canada Afin d'acheter de M & S toutes les actions émises 9 Inc., for the purpose of acquiring ali of the issued et en circulation de Peoples, Wise constitue la société and outstanding shares of Peoples from M & S. The 2798832 Canada Inc. L'acquisition des actions, pour $27-million share acquisition proceeded as a fully une somme de 27 millions dè dollars, est faite entiè­ ....J c leveraged buyout. The portion of the purchase priee rement par emprunt. Une réduction de 30 'pour 100 ro attributable to inventory was discounted by 30 per­ est accordée à l'égard de la partie du prix d'achat ~ ex:> cent. The discount was designed to inject equity into attribuable au coût des stocks. La réduction a pour c.o Peoples in the fiscal year following tqe sale and to but de permettre l'injection de capitaux dans Peoples ü (/) make use of sorne of the tax los ses that had accumu­ au cours de l'exercice financier suivant la vente et ü lated in prior years. d'utiliser certaines des pertes fiscales accumulées au "

To protect its interests, M & S took the assets of Afin de protéger ses intérêts, M & S prend les 11 Peoples as security (subject to a priority in favour actifs de Peoples en garantie (sous réserve d'une · of the TD Bank) and negotiated strict covenants priorité de rang en faveur de la Banque TD) et négo­ concerning the financial management and opera­ cie des conditions strictes concernant la gestion tion of the company. Among other requirements, financière et l'exploitation de la société. Notamment, 2798832 Canada Inc. and Wise were obligated 2798832 Canada Inc. et Wise ont l'obligation de to maintain specifie financial ratios, and Peoples maintenir des ratios financiers précis et Peoples was not permitted to provide financial assistance n'est pas autorisée àfournir d'aide financière à Wise. to Wise. In addition, the agreement provided that De plus, la convention prévoit que Peoples ne peut Peoples could not be amalgamated with Wise until fusionner avec Wise avant le paiement intégral du the purchase priee had been paid. This prohibition prix d'achat. Cette interdiction a vraisemblablement was presumably intended to induce Wise to refi­ pour but d'inciter Wise à se refinancer et à payer nance and pay the remainder of the purchase priee le plus tôt possible le reliquat du prix d'achat afin, as early as possible in order to overcome the strict d'écarter les conditions strictes qui lui sont impo­ conditions imposed upon it under the share pur­ sées dans la convention d'achat d'actions. chase agreement.

On January 31, 1993, 2798832 Canada Inc. was Le 31 janvier 1993, 2798832 Canada Inc. est 12 amalgamated with Peoples. The new entity retained fusionnée avec Peoples. La nouvelle entité con­ Peoples' corporate name. Since 2798832 Canada serve la dénomination sociale de Peoples. Comme Inc. had been a wholly-owned subsidiary of Wise, 2798832 Canada Inc. était une filiale à part entière upon amalg~mation the new Peoples became a de Wise au moment de la fusion, la nouvelle entité subsidiary directly owned and controlled by Wise. Peoples devient une filiale de Wise qui en a aussi le 470 PEOPLESDEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [2004] 3 S.C.R.

The three Wise brothers were Peoples' only direc­ contrôle. Les trois frères Wise sont les seuls admi­ tors. nistrateurs de Peoples.

13 Following the acquisition, Wise had attempted to Après l'acquisition, Wise avait tenté de rationa­ rationalize its operations by consolidating the over­ liser ses opérations en regroupant les diverses opé­ lapping corporate functions of Wise and Peoples, rations de Wise et de Peoples qui se chevauchaient and operating as a group. The consolidation of the et en exploitant les deux entreprises comme un seul administration, accounting, advertising and pur­ groupe. Le regroupement des services de la gestion, :::::i c chasing departments of the two corporations was de la comptabilité, de la publicité et des achats des ro completed by the fall of 1993. As a consequence deux sociétés a été achevé à l'automne 1993. En ü -co of the changes, many of Wise's employees worked raison de ces changements, de nombreux employés <.0 for both firms but were paid solely by Wise. The de Wise travaillaient pour les deux entreprises mais ü Cf) evidence at trial was that because of the tax losses étaient payés par Wise uniquement. La preuve ü carried-forward by Peoples, it was advantageous for en première instance a démontré qu'en raison des '

14 After the acquisition, the total number of buyers Après l'acquisition, le nombre total d'acheteurs for the two companies was nearly halved. The pro­ des deux sociétés est diminué d'environ la moitié. curement policy at that point required buyers to deal La politique d'approvisionnement oblige alors les simultaneously with suppliers on behalf of both acheteurs à traiter simultanément avec les fournis­ Peoples and Wise. For the buyers, this nearly dou­ seurs pour le compte de Peoples et de Wise, ce qui bled their administrative work. Separate invoices double presque leurs tâches administratives. Des fac­ were required for purchases made on behalf of Wise tures distinctes sont nécessaires pour les achats faits and Peoples. These invoices had to be separately au nom de Wise et ceux faits au nom de Peoples. Ces entered into the system, tracked and paid. factures doivent être inscrites séparément et faire l'objet d'un suivi et d'un paiement distincts.

15 Inventory, too, was separately recorded and Les stocks font aussi l'objet d'une inscription tracked in the system. However, the inventory of et d'un suivi distincts dans le système. Toutefois, each company was handled and stored, often unseg­ les stocks de chacune des sociétés sont manipulés regated, in shared warehouse facilities. The main et entreposés, souvent sans être séparés, dans des warehouse for Peoples, on Cousens Street in Ville entrepôts communs. L'entrepôt principal de Peoples, St-Laurent, was maintained for and used by both situé rue Cousens à Ville St-Laurent, a été conservé firms. The Cousens warehouse saw considerable et utilisé par les deux entreprises. Il y a beaucoup activity, as it was the central distribution hub for d'activité à l'entrepôt Cousens parce qu'il s'agit du both chains. The facility was open 18 hours a day principal centre de distribution par les deux chaînes. and employed 150 people on two shifts who han­ L'entrepôt est ouvert 18 heures par jour et 150 per­ dled a total of approximately 30,000 cartons daily sonnes, y travaillant sur deux quarts, s'occupent de through 20 loading ~ocks. It was abuzz with activ­ la manutention d'environ 30 000 boîtes quotidien­ ity. nement sur 20 quais de chargement. L'activité y est intense. [2004].3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 471

Before long, the parallel bookkeeping combined Rapidement, la tenue d'une comptabilité paral­ 16 with the shared warehousing arrangements caused lèle, conjuguée à 1' entreposage en commun des mar­ serious problems for both Wise and Peoples. The chandises, crée de graves problèmes tant pour Wise actual situation in the warehouse often did not mirror que pour Peoples. L'emplacement des marchandi­ the reported state of the inventory in the system. The ses dans l'entrepôt ne reflète pas toujours l'état des goods of one company were often inextricably com­ stocks indiqué dans Je système. Les marchandises mingled and confused with the goods of the other. d'une société sont souvent mêlées aux marchandi­ As a result, the inventory records of both companies ses de l'autre et confondues avec celle-ci. En consé­ :J c were increasingly incorrect. A physical inventory quence, les fiches de stocks des deux sociétés sont Cil count was conducted to try to rectify the situation, de plus en plus inexactes. Un inventaire manuel des ~ 00 to little avail. Both Wise and Peoples stores expe­ marchandises est effectué pour essayer de corriger ({) rienced numerous shipping disruptions and delays. la situation, sans grand succès. Les livraisons aux ü Cl) The situation, already unsustainable, was worsen­ magasins de Wise et de Peoples sont souvent per­ ü '

In October 1993, Lionel Wise consulted David En octobre 1993, Lionel Wise consulte David 17 Clément, Wise's (and, after the acquisition, Peoples ') Clément, vice-président à l'administration et aux vice-president of administration and finance, in an finances de Wise (et, après l'acquisition, de Peoples) attempt to find a solution. In January 1994, Clément pour tenter de trouver une solution. Au mois de jan­ recommended and the three Wise brothers agreed vier 1994, Clément recommande aux trois frères th at they would implementa joint in ven tory procure­ Wise, qui acceptent, de mettre en œuvre une poli­ ment policy ("new policy") whereby the two firms tique d'approvisionnement commun ( « nouvelle would divide responsibility for purchasing. Peoples politique »)en vertu de laquelle les deux entreprises would make ali purchases from North American se partageront la responsabilité des achats. Peoples suppliers and Wise would, in turn, make ali pur­ s'occupera de tous les achats auprès de fournis­ chases from overseas suppliers. Peoples would then seurs en Amérique du Nord et Wise, pour sa part, se transfer to Wise what it had purchased for Wise, chargera de tous les achats faits outre-mer. Peoples charging Wise accordingly, and vice versa. The new transférera ensuite à Wise les marchandises achetées po licy was implemented on February 1, 1994. It was pour Wise et lui en réclamera le prix, et vice versa. this arrangement that was later criticized by certain La nouvelle politique entre en vigueur le 1er février creditors and by the trial judge. 1994. C'est cet arrangement qui fera plus tard l'ob­ jet de critiques de la part de certains créanciers et du juge de première instance.

Approximately 82 percent of the total inventory Environ 82 pour 100 de la totalité des marchan­ 18 of Wise and Peoples was purchased from North dises de Wise et de Peoples sont achetées auprès de American suppliers, which inevitably meant that fournisseurs nord-américains, de sorte qu'inévita­ Peoples would be extending a significant trade credit blement, Peoples doit consentir à Wise un important to Wise. The new policy was known to the directors, crédit commercial. La nouvelle politique est connue but was neither formally implemented in writing nor des administrateurs, mais elle n'est pas formelle- · approved by a board meeting or resolution. ment consignée par écrit ni approuvée lors d'une réunion du conseil d'administration ou par une réso­ lution de celui-ci.

On April 27, 1994, Lionel Wise outlined the Le 27 avril 1994, Lionel Wise expose en détail 19 details of the new po licy at a meeting ofWise's audit la nouvelle politique lors d'une réunion du comité committee. A partner of Coopers & Lybrand was de vérification de Wise. Un associé principal de 472 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [2004] J S.C.R.

M & S's representative on Wise's board of directors Coopers & Lybrand représente M & S au conseil and a member of the audit committee. He attended d'administration de Wise et est aussi membre du theApril27th meeting and raised no objection to the comité de vérification. Il est présent à la réunion du new policy when it was introduced. 27 avril et ne s'oppose pas à la nouvelle politique lorsqu'elle est présentée.

20 By June 1994, financial statements prepared to En juin 1994, les états financiers préparés pour reftect the financial position of Peoples as of April indiquer la situation financière de Peoples le 30 avril ::ï c 30, 1994 revealed that Wise owed more than $18 mil- 1994 révèlent que Wise doit plus de 18 millions de Cil lion to Peoples. Approximately $14 million of this dollars à Peoples. De cette somme, un montant d'en- ~ 00 amount resulted from a national transfer of inven- viron 14 millions de dollars résulte d'un transfert (.0 tory that was cancelled following the period's end. fictif des stocks qui ont été retournés après la fin de ü (J) M & S was concerned about the situation and started la période. Inquiète de la situation, M & S amorce ü an investigation, as a result of which M & 'S insisted une enquête à l'issue de laquelle elle exige l'ahan- "

21 Another result of the negotiations was that M & S À l'issue des négociations, M & S accepte aussi accepted an increase in the amount of the TD Bank's que la somme à laquelle la Banque TD a droit en priority to $15 million and a new repayment sched- priorité soit portée à 15 millions de dollars et qu'un ule for the balance of the purchase priee owed to nouvel échéancier de remboursement du reliquat M & S. The parties agreed to revise the schedule to du prix d'achat dû à M & S soit établi. Les parties provide for 37 monthly payments beginning in July acceptent de revoir l'échéancier de façon àprévoir 1995. Each of the Wise brothers also provided a per- 37 versements mensuels à partir de juillet 1995. son al gu aran tee of $500,000 in favour of M & S. Chacun des frères Wise fournit aussi à M & S une gar~mtie personnelle de 500 000 $. 22 In September 1994, in light of the fragile finan- En septembre 1994, constatant la situation finan- cial condition of the companies and the competitive- cière précaire des sociétés et la compétitivité dans le ness of the retail market, the TD Bank announced secteur de la vente au détail, la Banque TD annonce its intention to cease doing business with Wise and son intention de cesser de faire affaire avec Wise Peoples as of the end of December 1994. Following et Peoples à la fin de décembre 1994. Toutefois, à negotiations, however, the bank extended its finan- la suite de négociations, elle prolonge son soutien cial support until the end of July 1995. The Wise financier jusqu'à la fin de juillet 1995. Les frères brothers promised to extend persona! guarantees in Wise s'engagent à fournir des garanties person- favour of the TD Bank, but this did not occur. nelles en faveur de la Banque TD, mais ils ne don- nent pas suite à cet engagement.

23 In December 1994, three days after the Wise En décembre 1994, trois jours après la présenta- brothers presented financial statements showing ti on par les frères Wise d'états financiers indiquant [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 473

disappointing results for Peoples in its third fiscal des résultats décevants pour le troisième trimestre quarter, M & S initiated bankruptcy proceedings de Peoples, M & S engage des procédures de faillite against both Wise and Peoples. A notice of inten­ contre Wise et Peoples. Un avis d'intention de faire tion to make a proposai was filed on behalf of une proposition est déposé au nom de Peoples le Peoples the same day. Nonetheless, Peoples later même jour. Peoples accepte néanmoins plus tard consented to the petition by M & S, and both Wise la requête présentée par M & S, et Wise et Peoples and Peoples were declared bankrupt on January 13, sont déclarées en faillite le 13 janvier 199~, avec 1995, effective December 9, 1994. The same day, effet rét~oactif au 9 décembre 1994. Le même jour, :::i c M & S released each of the Wise brothers from the ir M & S accorde à chacun des frères Wise mainlevée m persona! guarantees. M & S apparently preferred to de leurs garanties personnelles. Au lieu de tenter ~ co proceed with an uncontested petition in bankruptcy de réaliser les garanties personnelles, il semble que <0 rather than attempting to collect on the persona! M ü & S préférait que la requête en faillite ne soit pas (/) gu aran tees. contestée. ü "<:t 24 0 The assets of Wise and Peoples were sufficient Les biens de Wise et de Peoples sont suffisants 0 N to caver in full the outstanding debt owed to the pour rembourser entièrement la Banque TD, pour TD Bank, satisfy the entire balance of the purchase payer le reliquat du prix de vente dû à M & S et pour priee owed to M & S, and discharge almost ali the payer la presque totalité des créances des locateurs. Iandlords' Iease daims. The bulk of the unsatisfied La grande majorité des créances impayées sont daims were th ose of trade,creditors. celles de fournisseurs. \ Following the bankruptcy, Peoples' trustee filed Après la faillite, le syndic de Peoples présente 25 a petition against the Wise. brothers. In the peti- contre les frères Wise une requête dans laqùelle il . ti on, the trustee claimed that they had favoured the. prétend que ces derniers ont privilégié les intérêts interests of Wise over Peoples to the detriment of de Wise plutôt que ceux de Peoples au détriment des Peoples' creditors, in breach of their duties as direc­ créanciers de Peoples, en contravention des obliga­ tors under s. 122(1) of the CBCA. The trustee also tions que le par. 122(1) de la LCSA leur imposait claimed that the Wise brothers had, in the year pre­ en tant qu'administrateurs. Le syndic soutient aussi ceding the bankruptcy, been privy to transactions in que, au cours de l'année ayant précédé la faillite, les which property had been transferred for conspicu­ frères Wise étaient des parties intéressées aux tran­ ously Jess than fair market value within the meaning sactions en vertu desquelles des biens avaient été of s. 100 of the BIA. ' transférés pour une contrepartie manifestement infé­ rieure à la juste valeur du marché au sens de l'art. 100 de la LFI.

Pursuant to art. 2501 of the Civil Code of Québec, Se fondant sur 1' art. 2501 du Code civil du 26 S.Q. 1991, c. 64 ("C.C.Q."), the trustee named Québec, L.Q. 1991, ch. 64 (« C.c.Q. »), le syndic Chubb Insurance Company of Canada ("Chubb"), désigne la Compagnie d'assurance Chubb du Canada which had provided directors' insurance to Wise ( « Chubb »), qui avait assuré les administrateurs de and its subsidiaries, as a defendant in addition to the Wise et de ses filiales, à titre de codéfenderesse des Wise brothers. frères Wise.

The trial judge, Greenberg J., relying on deci­ Invoquant des décisions rendues au Royaume­ 27 sions from the United Kingdom, Australia and New Uni, en Australie et en Nouvelle-Zélande, le juge Zealand, held that the fiduciary duty and the duty Greenberg statue en première instance que 1' obli­ of care under s. 122(1) of the CBCA extend to a gation fiduciaire et l'obligation de diligence énon­ company's creditors when a company is insolven_t cées au par. 122(1) de la LCSA s'imposaient aussi or in the vicinity of insolvency. Greenberg J. found à l'égard des créanciers d'une société lorsque celle­ that the implementation~ by the Wise brothers qua ci est insolvàble ou au bord de l'insolvabilité. II 474 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps]]. [2004] 3 S.C.R.

directors of Peoples, of a corporate policy that conclut que c'est au moment où l'entreprise était au affected both companies, had occurred while the bord de l'insolvabilité que les frères Wise, en leur corporation was in the vicinity of insolvency and qualité d'administrateurs de Peoples, ont appliqué was detrimental to the interests of the creditors of une politique corporative qui touchait les deux socié­ Peoples. The Wise brothers were therefore found tés et qui était préjudiciable aux intérêts des créan­ liable and the trustee was awarded $4.44 million in ' ciers de Peoples. Les frères Wise sont donc jugés damages. As Chubb had provided insurance cover­ responsables et des dommages-intérêts de 4,44 mil­ age for directors, it was also held liable. Greenberg lions de dollars sont accordés au syndic. Comme :::::i c J. also considered the alternative grounds under the elle avait assuré les administrateurs, Chubb est elle co BIA advanced by the trustee and found the Wise aussi jugée responsable. Le juge Green berg examine ~ co brothers liable for the same $4.44 million amount également les moyens subsidiaires fondés sur la LFI <0 () on that ground as weil. Ali the parties appealed. qu'avait avancés le syndic et il conclut que les frères Cf) Wise doivent être tenus responsables du paiement de () '<:t la somme de 4,44 millions de dollars sur-le fonde­ 0 0 ment de ces mêmes moyens. Toutes les parties inter­ C'\1 jettent appel.

28 The Quebec Court of Appeal, per Pelletier J.A., La Cour d'appel du Québec, par la décision du with Robert C.J.Q. andNuss J.A. concurring, allowed juge Pelletier avec l'accord du juge en chef Robert the appeals by Chubb and the Wise brothers: [2003] et du juge Nuss, accueille les appels de Chubb et des R.J.Q. 796, [2003] Q.J. No. 505 (QL). The Court of frères Wise: [2003] R.J.Q. 796. La cour exprime Appeal expressed reluctance to follow Greenberg J. sa réticence à assimiler, comme l'a fait le juge in equating the interests of creditors with the best Green berg, .les intérêts' des créanciers aux intérêts interests of the corporation when the corporation supérieurs de la société lorsque celle-ci est insol­ was insolvent or in the vicinity of insolvency, stating vable ou est au bord de l'insolvabilité, précisant that an innovation in the law suth as this is a policy que l'opportunité d'une telle innovation en droit matter more appropriately dealt with by Parliament est une question de politique générale qui doit être than the coUrts. In considering the trustee's daim laissée à 1' appréciation du législateur plutôt qu'à under s. 100 of the BIA, Pelletier J.A. held that the celle des tribunaux. Examinant la réclamation faite trial judge had committed a palpable and ovemd­ par le syndic en vertu de 1' art. 100 de la LFI, le juge ing error in concluding that the amounts owed by Pelletier statue que le juge de première instance a Wise to Peoples in respect of inventory "were nei­ commis une erreur manifeste et dominante en con­ ther collected nor collectible" (para. 125 QL). He cluant que'les sommes dues par Wise à Peoples à found that the consideration received for the trans­ l'égard des marchandises [TRADUCTION] «n'ont actions had been approximately 94 percent of fair pas été recouvrées et n'étaient pas recouvrables » market value, and he was not convinced that this (par. 126). Il juge que la contrepartie des transac­ disparity could be characterized as being "conspicu­ tions effectuées représentait environ 94 pour 100 de ously" less than fair market value. Moreover, he did la juste valeur du marché et il n'est pas convaincu not accept the broad meaning the trial judge gave to que l'on puisse affirmer que cet écart était« mani­ the word "privy". Pelletier lA. declined to exercise festement » inférieur à la juste valeur du marché. his discretion un der s. 100(2) of the BIA to make an De plus, il n'accepte pas le sens large donné par le order in favour of the trustee. In view of his conclu­ juge de première instance aux termes « ayant inté­ sion that the Wise brothers were not liable, Pelletier rêt». te juge Pelletier refuse d'exercer le pouvoir J.A. allowed the appeal with respect to Chubb. discrétionnaire que lui confère le par. 100(2) de la LFI et d'accorder un jugement favorable au syndic. Concluant que la responsabilité des frères Wise n'est pas engagée, il accu,eille l'appel en ce qui a trait à Chubb. [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 475

III. Analysis III. Analyse

At the outset, it should be acknowledged that Il convient tout d'abord de reconnaître que, sui­ 29 according to art. 300 C.C.Q. and s. 8.1 of the vant l'art. 300 C.c.Q. et l'art. 8.1 de la Loi d'inter­ Interpretation Act, R.S.C. 1985, c. 1-21, the civil prétation, L.R.C. 1985, ch. 1-21, le droit civil consti­ law serves as a supplementary source of law to fed­ tue une source de droit complétant les lois fédérales eral legislation such as the CBCA. Since the CBCA comme la LCSA. Comme la LCSA n'autorise pas does not entitle creditors to sue directors directly les créanciers à poursuivre directement les admi­ :::::i c for breach of their duties, it is appropriate to have nistrateurs pour manquement à leurs obligations, il ro recourse to the C.C.Q. to determine how rights faut se reporter au C.c.Q. pour déterminer la façon ~ co grounded in a federal statute should be addressed de mettre en œuvre au Québec les droits trouvant

This case came before our Court on the issue of En l'espèce, notre Cour est appelée à trancher la 30 whether directors owe a duty to creditors. The credi­ question de savoir si les administrateurs ont des obli­ tors did not bring a derivative action or an oppres­ gations envers les créanciers. Les créanciers n'ont sion remedy application under the CBCA. lnstead, pas exercé leurs droits par voie d'une action oblique the trustee, representing the interests of the creditors, ni par voie d'une demande de redressement pour sued the directors for an alleged breach of the duties abus de droit fondée sur la LCSA. Le. syndic, repré­ imposed by s. 122( 1) of the CBCA. The standing of sentant les intérêts des créanciers, a plutôt poursuivi the trustee to sue was not questioned. les administrateurs en alléguant un manquement aux obligations que leur impose le par. 122(1) de la LCSA. La qualité du syndic d'engager les poursui­ tes n'a pas été remise en question.

The primary role of directors is described in La principale fonction des administrateurs est 31 s. 102(1) of the CBCA: indiquée au par. 102( 1) de la LCSA :

102. (1) Subject to any unanimous shareholder agree­ 102. (1) Sous réserve de toute convention unanime ment, the directors shall manage, or supervise the man­ des actionnaires, les administrateurs gèrent les affaires agement of, the bùsiriess and affairs of a corporation. commerciales et les affaires internes de la société ou en surveillent la gestion. As for officers, s. 121 of the CBCA provides that Pour ce qui est des dirigeants, 1' art. 121 de la LCSA their powers are delegated to them by the directors: prévoit que leurs pouvoirs leurs sont délégués par les administrateurs :

121. Subject to the articles, the by-laws or any unani­ 121. Sous réserve des statuts, des règlements admi­ mous shareholder agreement, nistràtifs ou de toute convention unanime des actionnai­ res, il est possible, au sein de la société : (a) the directors may designate the offices of the cor­ a) pour les administrateurs, de créer des postes de poration, appoint as officers persans of full capacity, dirigeants, d'y nommer des personnes pleinement specify their duties and delegate to them powers to capables, de préciser'leurs fonctions et de leur délé­ manage the business and affairs ·of the corporation, guer le pouvoir de gérer les activités commerciales et except powers to do anything referred to in subsection les affaires internes de la société, sauf les exceptions 115(3); prévues au paragraphe 115(3); 476 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps JJ. [2004] 3 S.C.R.'

(b) a director may be appointed to any office of the b) de nommer un administrateur à n'importe quel corporation; and poste; (c) two or morè offices of the corporation may be c) pour la même personne, d'occuper plusieurs held by the same person. · postes. Although the shareholders are commonly said to Bien que l'on dise souvent que les actionnaires sont own the corporation, in the absence of a unanimous propriétaires de l'entreprise, l'art. 102 de la LCSA shareholder agreement to the contrary, S; 102 of prévoit que, sous réserve d'une convention una- ...... J the CBCA provides that it is not the shareholders, . nime des actionnaires, ce ne sont pas les actionnai­ c ro but the directors elected by the shareholders, who res mais les administrateurs élus par les actionnaires s are responsible for managing it. This clear demar­ qui sont chargés de sa gestion. Cette nette démarca­ cc co cation between the respective roles of sharehold­ tion entre les rôles respectifs des actionnaires et des 0 ers and directors long predates the 1975 enactment administrateurs est· bien antérieure à 1' adoption de (/) ü of the CBCA: see Automatic Self-Cleansing Filter la LCSA en 1975 : voir Automatic Self-Cleansing 0 Syndicate Co. v. Cuninghame, [1906] 2 Ch. 34 Filter Syndicate Co. c. Cuninghame, [1906] 2 Ch. ""'"0 (C.A.); see also art. 311 C.C.Q. 34 (C.A.); voir aussi l'art.'311 C.c.Q. N

32 Section 122( 1) of the CBCA establishes two dis­ Le paragraphe 122( 1) de la LCSA impose deux tinct duties to be discharged by directo~s and offi­ obligations distinctes aux administrateurs et aux cers in managing, or supervising the management dirigeants dans la gestion ou la surveillance de la of, the corporation: gestion de l'entreprise :

122. (1) Every director and officer of a corporation in 122. (1) Les administrateurs et les dirigeants doivent, exercising their powers and discharging their duties shall dans l'exercice de leurs fonctions, agir: (a) act honestly and in good faith with a view to the a) avèc intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts best interests of the corporation; and de la société; (b) exercise the care, diligence and skill that a rea­ b) avec ·le soin, la diligence et la compétence dont sonably prudent person would exercise in comparable ferait preuve,.en pareilles circonstances, une personne circumstances. prudente. The first duty has been referred to in this case as the Là première obligation a été, en l'espèce, appe­ "fiduciary duty". It is better described as the "duty lée « obligation fiduciaire », une notion que décrit of loyalty". We will use the expression "statutory mieux l'expression « devoir de loyauté ». Pour fiduciary duty" for purposes of clarity when refer­ éviter toute confusion, nous utiliserons parfois 1' ex­ ring to the duty under the CBCA. This duty requires pression « obligation fiduciaire prévue par la loi » directors and officers to act honestly and in gopd pour désigner l'obligation prévue à la LCSA. Cette faith with a view to the best interests of the corpo­ obligation impose aux administrateurs et aux diri­ ration. The second duty is commonly rèferred to as geants le devoir d'agir avec intégrité et de bonne the "duty of care". Generally speaking, it imposes foi au mieux des intérêts de la société. La deuxième a legal obligation upon directors and officers to be obligation est communément appelée « obligation diligent in supervising and managing Jhe corpora­ de diligence ». De manière générale, elle impose tion's affairs. aux administrateurs et aux dirigeants 1' obligation légale de faire preuve de diligence dans la gestion et la surveillance. de la gestion des affaires de la société.

33 The trial judge did not apply or consider sepa­ Le juge de première instànce n'a ni appliqué ni rately the two duties imposed on directors by s. examiné séparément les deux obligations imposées 122( 1). As the Court of Appeal observed, the trial aux administrateurs par le par. 122(1). Comme l'a [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS ~EOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 477

judge appears to have confused the two duties. They fait remarquer la Cour d'appel, le juge de première are, in fact, distinct and are designed to secure dif­ instance semble avoir confondu ces deux obliga­ ferent ends. For that reason, they will be addressed tions. Il s'agit en réalité de deux obligations dis­ separately in these reasons. tinctes visant des fins différentes. C'est pourquoi nous les examinerons séparément dans les présents motifs.

A. The Statutory Fiduciary Duty: Section 122( 1 )(a) A. L'obligation fiduciaire prévue par la loi : l'al. ::::::i c ofthe CBCA 122( 1 )a) de la LCSA m 34 ~ Considerable power over the deployment and Les administrateurs et les dirigeants des sociétés ro management of financial, human, and material sont inve§tis d'un pouvoir considérable en matière (() 0 resources is vested in the directors and officers of de déploiement et de gestion des ressources finan­ Cf) corporations. For the directors of CBCA corpora­ cières, humaines et matérielles. bans le cas des 0 "

The statutory fiduciary duty requires directors En vertu de l'obligation fiduciaire prévue par la 35 and officers to act honestly and in good faith vis­ lo~, les administrateurs et les dirigeants doivent agir à-vis the corporation. They must respect the trust avec intégrité et de bonne foi au mieux des inté­ and confidence that have been reposed in thém to rêts de la société. Ils doivent respecter la confiance -manage. the as sets of the corporation in pursuit of qui leur a été accordée et gérer les actifs qui leur the tealization of the objects of the corporation. sont confiés de manière à réaliser les objectifs de They must avoid conflicts of interest with the cor­ la société. Ils doivent éviter les conflits d'intérêts poration. They must avoid àbusing their position to avec la société. Ils ne doivent pas profiter du poste ' . gain persona) benefit. They must maintain the con- qu'ils occupent pour tirer un avantage personnel. Ils fidentiality of information they acquire by virtue of doivent préserver la confidentialité· des renseigne­ their position. Directors and officers must serve the ments auxquels leurs fonctions leur donnent accès. corporation selflessly, honestly and loyally: see K. P. Les administrateurs et les dirigeants doivent servir McGuinness, The Law and Practice of Canadian la société de mànière désintéressée et avec loyauté Business Corporations (1999), at p; 715. · et intégrité : voir K. P. McGuinness, The Law and Practice ofCanadianBusiness Corporations (1999), p. 715.

The common law concept of fiduciary duty was La notion d'obligation fiduciaire de la common 36 considered in K.L.B. v. British Columbia, [2003] law a été examinée dans l'arrêt K.L.B. c. Colombie­ 2 S.C.R. 403, 2003 SCC 51. In that case, which Britannique, [2003] 2 R.C.S. 403, 2003 CSC 51. involved the relationship between the govemment Dans cet arrêt concernant la relation entre l'État and foster children, a majority of this Court agreed et des enfants en foyer d'accueil, notre Cour à la 478 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [2004] 3 S.C.R.

with McLachlin C.J. who stated, at paras. 40-41 and majorité a souscrit aux motifs de la juge en chef 49: McLachlin qui a affirmé ce qui suit aux par. 40-41 et 49: Fiduciary duties arise in a number of different contexts, Les obligations fiduciaires prennent naissance dans including express trusts, relationships marked by discre­ divers contextes, notamment dans le contexte des fiducies . tionary power and trust, and the special responsibilities of expresses, dans celui des relations caractérisées par un the Crown in dealing with aboriginal interests .... pouvoir discrétionnaire et par un lien de confiance, ainsi que dans celui des responsabilités particulières qui incom­ :J c: bent à l'État concernant les droits des Autochtones ... ro What ... might the content of the fiduciary duty be if Quel serait [ ...] le contenu de l'obligation fiduciaire ~ CXl it is understood ... as a private law duty arising simply si on devait [... ] l'interpréter comme une obligation de c.o from the relationship of discretionary power and trust droit privé découlant simplement de la relation entre le ü Cf) between the Superintendent and the foster children? In surintendant et les enfants en foyer d'accueil, caractérisée ü Lac Minerais Ltd. v. International Corona Resources Ltd., par un pouvoir discrétionnaire et par un lien de confiance? "

... concem for the best interests of the child informs the Le souci de promouvoir l'intérêt supérieur de l'enfant parental fiduciary relationship, as La Forest J. noted in se trouve à la base de la relation fiduciaire des parents, --...M. (K.) v. M. (H.), supra, at p. 65. But the duty imposed is comme l'a soulï"gné le juge La Forest dans M. (K.) c. to act loyally, and not to put one's own or others' interests M. (H.), précité, p. 65. Mais l'obligation qui leur incombe ahead of the child's in a manner that abuses the child's est celle d'agir en toute loyauté et de ne pas faire passer trust. ... The parent who exercises undue influence over leurs propres intérêts ou ceux d'autres personnes avant the child in economie matters for his own gain has put ceux de l'enfant, en abusant de sa confiance. [... ] Le his own interests ahead of the child's, in a manner that parent qui, recherchant son propre profit, abuse de son abuses the child's trust in him. The same may be said influence sur l'enfant relativement à des questions finan­ of the parent who uses a child for his sexual gratifica~ cières fait passer ses intérêts avant, ceux de l'enfant, en tion or a parent who, wanting to avoid trouble for herself abusant de sa confiance. Cela vaut également pour le and her household, tums a blind eye to the abuse of a parent qui exploite un enfant afin d'assouvir ses désirs child by her spouse. The parent need not, as the Court of sexuels ou pour celui qui, voulant préserver sa tranquil­ Appeal suggested in the case at bar, be consciously moti­ lité et celle de la famille, ferme les yeux sur les abus vated by a desire for profit or persona! advantage; nor commis par son conjoint. Comme la Cour d'appel l'a does it have to be her own interests, rather than those of a dit en l'espèce, il n'est pas nécessaire que le parent soit third party, that she puts ahead of the child's. lt is rather motivé consciemment par le désir de réaliser un bénéfice a question of disloyalty- of putting someone's interests ou de tirer un avantage personnel; il n'est pas non plus ahead of the child's in a manner that abuses the child's nécessaire qu'il préfère ses intérêts, plutôt que ceux d'un trust. Negligence, even aggravated negligence, will not tiers, à ceux de l'enfant. Il s'agit plutôt d'un manque de ground parental fiduciary liability unless it is associated loyauté- de fàire passer les intérêts d'autres personnes with breach of trust in this sense. [Emphasis added.] avant ceux de l'enfant, en abusant de sa confiance. La négligence, même grave, ne saurait engager la responsa­ bilité fiduciaire des parents si elle n'implique pas d'abus de confiance en ce sens. [Nous soulignons.] [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 479

The issue to be considered here is the "spe­ L'élément qu'il convient d'examiner en l'espèce 37 cifie substance" of the fiduciary duty based on the est la « nature particulière » de 1' obligation fidu­ relationship of directors to corporations under the ciaire découlant des rapports entre les administra­ CBCA. teurs et les sociétés en vertu de la LCSA.

lt is settled law that the fiduciary duty owed by Il est bien établi en droit que l'obligation fidu­ 38 directors and officers imposes strict obligations: see ciaire à laquelle sont tenus les administrateurs et les Canadian Aero Service Ltd. v. O'Malley, [1974] dirigeants leur impose des obligations strictes : voir :::::i c S.C.R. 592, at pp. 609-10, per Laskin J. (as he then Canadian Aero Service Ltd. c. O'Malley, [1974] co was), where it was decided that directors and offi­ R.C.S. 592, p. 609-610, le juge Laskin (plus tard S2- co cers may even have to account to the corporation for Juge en chef), où il a été décidé que les administra­ <0 profits they make that do not come at the corpora­ teurs et les dirigeants peuvent même être tenus de (.) Cf) tion's expense: rendre compte à la société des profits qu'ils ont réa­ (.)

lisés sans que ce soit aux dépens de la société : 0 """0 N The reaping of a profit by a person at a company's Le fait qu'une personne retire un profit aux dépens ex pense while a director thereof is, of course, an adequate d'une compagnie alors qu'elle en est un administrateur, ground upon which to hold the director accountable. Yet constitue de toute évidence un motif valable sur lequel there may be situations where a profit must be disgorged, fonder une obligation de rendre compte. Et pourtant, il although not gained at the ex pense of the company, on the peut exister des situations où un profit doit être restitué, ground that a director must not be allowed to use his posi­ bien qu'il n'ait pas été acquis aux dépens de la com­ tion as such to make a profit even if it was not open to the pagnie, pour le motif qu'un administrateur ne doit pas company, as for example, by reason of legal disability, avoir le droit de se servir de sa position comme. telle to participate in the transaction. An analogous situation, aux fins de faire un profit, même si la compagnie n'avait · albeit not involving a director, existed for ali practical pas la faculté, à cause, par exemple, d'une incapacité purposes in the case of Phipps v. Boardman [[1967] 2 légale, de participer à l'opération. Une situation analo­ A.C. 46], which also supports the view that liability to gue, qui toutefois ne mettait pas en cause un administra­ account does not depend on proof of an actual conflict teur, se retrouve à toutes fins utiles dans l'arrêt Phipps of duty and self-interest. Another, quite recent, illustra­ v. Boardman [[ 1967] 2 A.C. 46], où on a aussi souscrit à tion of a liability to account where the company itself l'avis que l'obligation de rendre compte n'est pas subor­ had failed to obtain a business contract and hence could donnée à la preuve d'un conflit réel d'intérêts et d'obli­ not be regarded as having been deprived of a business gations. L'arrêt Indus trial Development Consultants opportunity is Industrial Development Consultants Ltd. Ltd. v. Cooley [[1972] 2 Ali E.R. 162], un jugement v. Cooley [[ 1972] 2 Ali E.R. 162], a judgment of a Court émanant d'une cour de première instance, est un autre of first instance. There, the managing director, who was exemple assez récent d'une obligation de rendre compte allowed to resign his position on a false assertion of ill lorsque la compagnie elle-même n'a pas réussi à obtenir health, subsequently got the contract for himself. That un contrat d'affaires et ne pouvait donc pas être consi­ case is thus also illustrative of the situation where a direc­ dérée comme ayant été privée d'une occasion d'affaires. tor's resignation is prompted by a decision to obtain for Dans cette dernière affaire, l'administrateur délégué à himself the business contract denied to his company and l'exécutif, à qui on avait permis de démissionner parce where he does obtain it without disclosing his intention. qu'il s'était faussement déclaré malade, a par la suite [Emphasis added.] obtenu le contrat en son nom personnel. Cette affaire-là met aussi en évidence la situation où un administrateur donne sa démission après avoir décidé de s'approprier le contrat d'affaires refusé à sa compagnie et où il fait effectivement accepter sa démission sans révéler son intention. [Nous soulignons.]

A compelling argument for making directors ac­ Dans « The Propriety of Profitmaking : Fiduciary countable for profits made as a result of their posi­ Duty and Unjust Enrichment » (2000), 58 R.D. U.T. tion, though not at the corporation's expense, is pre­ 185, p. 204-205, J. Brock présente des raisons con­ sented by J. Brock, "The Propriety of Profitmaking: vaincantes d'exiger que les administrateurs rendent 480 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps JJ. [2004] 3 S.C.R.

Fiduciary Duty and Unjust Enrichment" (2000), 58 compte des profits qu'ils réalisent grâce au poste U.T. Fac. L. Rev. 185, at pp. 204-5. qu'ils occupent, même si ces profits n'ont pas été réalisés aux dépens de la société.

39 However, it is not required that directors and offi­ Cependant, il n'est pas obligatoire.que les admi­ cers in ali cases avoid persona! gain as a direct or nistrateurs et les dirigeants évitent dans tous les cas indirect rèsult of their honest and good faith super­ les gains personnels résultant directement ou indi­ vision or management of the corporation. In many rectement de la surveillance ou de la gestion intègre ::i c cases the interests of directors an~ officers will inno­ et de bonne foi de la société. Dans bien des cas, les ro cently and genuinely coin ci de with tho se of the cor­ intérêts des administrateurs et des dirigeants coïnci• ~ ro poration. If directors and officers are also sharehold­ dent par hasard mais légitimement avec ceux de la (() ers, as is often the case, their lot will automatically société. Si les administrateurs et les dirigeants sont ü (/) improve as the corporation's financial condition aussi actionnaires, comme c'est souvent le cas, leur ü improves. Another example is the compensation th at situation s'améliorera automatiquement en même "<:t 0 directors and officers usually draw from the corpo­ temps que la situation financière de la société. Il 0 N rations they serve. This. benefit, though paid by the en sera de même de la rémunération que les socié­ corporation, does not, if reasonable, ordinarily place tés versent à leurs administrateurs et dirigeants. them in breach of the ir fiduciary duty. Therefore, ali S'il est raisonnable, cet avantage, même s'il est the circumstances may be scrutinized to determine versé par la société, n'entraîne habituellement pas whether the directors and officers have acted hon­ la violation de leur obligation fiduciaire. Par con­ estly and in good faith with a view to the best inter­ séquent, toutes les circonstances peuvent faire l'ob­ ests of the corporation. jet d'un examen minutieux pour déterminer si les administrateurs et les dirigeants ont agi avec inté~ grité et de bonne foi au mieux des intérêts de la société.

40 In our opinion, the trial judge's determination À notre avis, le juge de première instance ayant that there was no fraud or dishonesty in the Wise conclu qu'il n'y a eu ni fraude ni malhonnêteté de brothers' attempts to solve the mounting inventory la part des frères Wise lorsqu'ils ont tenté de régler problems of Peoples and Wise stands in the way les problèmes d'approvisionnementde plus en plus of a finding that they breached their fiduciary duty. graves de Peoples et de Wise, il est impossible de Greenberg J. stated: conclure qu'ils ont manqué à leur obligation fidu­ ciaire. Le juge Greenberg a dit ce qui suit :

We hasten to add that in the present case, the Wise [TRADUCTION] Nous nous empressons d'ajouter Brothers derived no direct persona! benefit from the new qu'en l'espèce, les frères Wise n'ont tiré aucun avan­ domestic inventory procurement policy, albeit that, as tage personnel direct de la nouvelle politique d'appro­ the controlling shareholders of Wise Stores, there was an visionnement commun même si, en tant qu'actionnaires indirect benefit to them. Moreover, as was conceded by majoritaires de Wise Stores, ils en ont tiré un avantage the other parties herein, in deciding to implement the new indirect. De plus, comme l'ont reconnu les autres parties domestic inventory procure ment po licy, there was no dis­ à l'instance, il n'y a. eu ni malhonnêteté ni fraude de leur honesty or fraud on their part. part lorsqu'ils ont décidé d'appliquer la 'nouvelle politi­ que d'approvisionnement. ((1998), 23 C.B.R. (4th) 200, at para. 183) ((1998), 23 C.B.R. (4th) 200, par. 183)

The Court of Appeal relied heavily on this finding La Cour d'appel s'est fortement appuyée sur cette by the trial judge, as do we. At para. 83 QL, Pelletier conclusion du juge de première instance, tout J.A. stated that: comme nous d'ailleurs. Au paragraphe 84, le juge Pelletier a dit ce qui suit : [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 481

[TRANSLATION] In regard to fiduciary duty, 1 would À 1' égard du devoir de loyauté, je rappelle que les like to point out that the brothers were driven solely by frères n'étaient animés que du désir de solutionner le the wish to resolve the problem of inventory procurement problème de gestion des inventaires, qui affectait tout affecting both the operations of Peoples Inc. and those of autant les opérations de Peoples Inc. que celles de Wise. Wise. [This is a] motivation that is in line with the pursuit Voilà donc une motivation qui s'inscrit dans la poursuite of the interests of the corporation within the meaning of des intérêts de la société au sens dt< l'article 122(l)a) paragraph 122(l)(a) C.B.C.A. and that does not expose L.C.S.A. et qui ne prête le flanc à aucun reproche justi­ them to any justified criticism. fié. :::i 41 c As explained above, there is no doubt that both Comme nous 1' avons expliqué précédemment, ro Peoples and Wise were struggling with a serious il est indubitable que Peoples et Wise étaient ~ CX) inventory management problem. The Wise broth­ aux prises avec un grave problème de gestion co ers considered the problem and implemented a des stocks. Les frères Wise ont examiné le pro­ ü (J) policy they hoped would solve it. ln the absence blème et ont mis en application une politique qui, ü of evidence of a persona! interest or improper espéraient-ils, permettrait de le régler. En l'ab­ '

This appeal does not relate to the non­ Le présent pourvoi ne porte pas sur 1'obligation 42 statutory duty directors owe to shareholders. It non prévue par la loi qui incombe aux administra­ is concerned only with the statutory duties owed teurs à l'égard des actionnaires. Il concerne uni­ under the CBCA. Insofar as the statutory fiduci­ quement les obligations légales que leur impose la ary duty is concerned, it is clear that the phrase the LCSA. Pour ce qui est de l'obligation fiduciaire "best interests of the corporation" should be read prévue par la loi, il est évident qu'il ne faut pas not simply as the "best interests of the sharehold­ interpréter 1' expression « au mieux des intérêts de ers". From an economie perspective, the "best inter­ la société » comme si elle signifiait simplement ests of the corporation" Il?eans the maximization of «au mieux des intérêts des actionnaires». D'un the value of the corporation: see E. M. Iacobucci, point de vue économique, l'expression« au mieux "Directors' Duties in Insolvency: Clarifying What des intérêts de la société» s'entend de la maxi­ Is at Stake" (2003), 39 Can. Bus. L.J. 398, at pp. misation de la valeur de 1'entreprise : voir E. M. 400-1. However; the courts have long recognized Iacobucci, « Directors' Duties in Insolvency : th at various other factors may be relevant in deter­ Clarifying What Is at Stake » (2003), 39 Rev. can. mining what directors should consider in soundly dr. comm. 398, p. 400-401. Les tribunaux recon­ managing with a view to the best interests of the naissent toutefois depuis longtemps que divers corporation. For example, in Teck Corp. v. Millar autres facteurs peuvent servir à déterminer les 482 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major a11:__d Deschamps]]. [2004] 3 S.C.R.

(1972), 33 D.L.R. (3d) 288 (B.C.S.C.), Berger J. éléments dont les administrateurs devraient tenir stated, at p. 314: compte dans une gestion judicieuse au mieux des intérêts de la société. Par exemple, dans 1' affaire Teck Corp. c. Millar (1972), 33 D.L.R. (3d) 288 (C.S.C.-B.), le juge Berger a dit ce qui suit à la p. 314:

A classical theory that once was unchallengeable [TRADUCTION] Une théorie classique auparavant __J c must yield to the tacts of modern life. In fact, of course, incontestable doit être abandonnée devant l'évidence des (il it has. If today the directors of a company were to con­ faits de la vie moderne. C'est effectivement ce qui s'est ~ sider the interests of its employees no one would argue passé. Si, aujourd'hui, les administrateurs d'une société co that in doing so they were not acting bona fide in the devaient tenir compte des intérêts de ses employés, nul (() ü interests of the company itself. Similarly, if the direc­ n'alléguerait que, ce faisant, ils n'ont pas agi de bonne (f) tors were to consider the consequences to the commu­ foi dans l'intérêt de la société elle-même. De même, si les ü "

1 appreciate that it would be a breach of their duty Je suis conscient que les administrateurs manqueraient for directors to disregard entirely the interests of a com­ à leur devoir s'ils faisaient totalement abstraction des pany's shareholders in order to confer a benefit on its intérêts des actionnaires d'une société afin de conférer employees: Parke v. Daily News Ltd., [1962] Ch. 927. un avantage à ses employés: Parke c. Daily News Ltd., But if they observe a decent respect for other interests [1962] Ch. 927. Cependant, s'ils tiennent dûment compte lying beyond those of the company's shareholders in the des autres intérêts qui ne sont pas strictement ceux des strict sense, that will not, in my view, leave directors open actionnaires de la société, il ne sera pas possible, à mon to the charge that they have failed in their fiduciary duty avis, de les accuser d'avoir manqué à leur obligation fidu­ to the company. ciaire envers la société.

The case of Re Olympia & York Enterprises Ltd. Dans la décision Re Olympia & York Enterprises and Hiram Walker Resources Ltd. (1986), 59 O.R. Ltd. and Hiram Walker Resources Ltd. ( 1986), 59 (2d) 254 (Div. Ct.), approved, at p. 271, the decision O.R. (2d) 254 (C. div.), la cour a approuvé à la p. in Teck,_ supra. We accept as an accurate statement 271 la décision Teck, précitée. Nous considérons of law that in determining whether they are acting qu'il est juste d'affirmer en droit que, pour déter­ with a view to the best interests of the corporation miner s'il agit au mieux des intérêts de la société, it may be legitimate, given aU the circumstances of il peut être légitime pour le conseil d'administra­ a given case, for the board of directors to consider, tion, vu l'ensemble des circonstances dans un cas inter alia, the interests of shareholders, employees, donné, de tenir compte notamment des intérêts suppliers, creditors, consumers, governments and des actionnaires, des employés, des fournisseurs, the environment. des créanciers, des consommateurs; des gouverne­ ments et de 1' environnement.

43 The various shifts in interests that naturaUy occur Les changements qui se produisent naturellement as a corporation's fortunes rise and faU do not, how­ dans les intérêts en cause en fonction des succès et ever, affect the content of the fiduciary duty un der s. des échecs d'une entreprise n'ont cependant aucune 122(1)(a) of the CBCA. At aU times, directors and incidence sur le contenu de 1' obligation fiduciaire officers owe thejr fiduciary obligation to the. corpo­ énoncée à l'al. 122(1)a) de la LCSA. Les admi­ ration. The interests of the corporation are not to be nistrateurs et les dirigeants ont en tout temps leur [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 483 confused with the interests of the creditors orthose obligation fiduciaire envers la société. Les intérêts of any other stakeholders. de la société ne doivent pas se confondre avec ceux des actionnaires, avec ceux des créanciers ni avec ceux de toute autre partie intéressée.

The interests of shareholders, those of the credi­ Les intérêts des actionnaires, ceux des créanciers 44 tors and those of the corporation may and will be et ceux de la société peuvent concorder et vont con­ consistent with each other if the corporation is prof­ corder si l'entreprise est rentable, dispose de capi­ ::::i itable and weil capitalized and has strong prospects. taux suffisants et a de bonnes perspectives de crois­ c:: Cil However, this can change if the cor{Joration starts sance. La situation pourra toutefois être différente ~ to struggle financially. The residual rights of the si la société commence à avoir des difficultés finan­ a:> (,() shareholders will generally become worthless if a cières. Les droits résiduels des actionnaires perdront 0 (/) corporation is declared bankrupt. Upon bankruptcy, généralement toute valeur si une société est déclarée 0 the directors of the corporation transfer control to a en faillite. Au moment de la faillite, les administra­ "

Short of bankruptcy, as the corporation ap­ En 1' absence de faillite comme telle, lorsque la 45 proaches what has been described as the "vicinity société approche ce qu'on appelle le« bord de l'in­ of insolvency", the residual claims of shareholders solvabilité», les droits résiduels des actionnaires will be nearly exhausted. While shareholders might seront presque épuisés. Alors que les actionnaires weil prefer that the directors pursue high-risk alter­ pourraient préférer que les administrateurs cher­ natives with a high potential pay off to maximize the chent des solutions de rechange à risque et à poten­ shareholders' expected residu al claim, creditors in tiel de rendement très élevés ,afin de maximiser leurs the same circumstances might prefer that the direc­ droits résiduels éventuels, les créanciers, en de telles tors steer a safer course so as to maximize the value circonstances, pourraient préférer que les adminis­ of their claims against the assets of the corporation. trateurs adoptent une stratégie plus prudente afin de maximiser la valeur de leurs créances par rapport aux actifs de la société.

The directors' fiduciary duty does not change L'obligation fiduciaire des administrateurs reste 46 when a corporation is in the nebulous "vicinity la même lorsqu'une société se trouve dans la situa­ of insolvency". That phrase has not been defined; tion que décrit l'expression nébuleuse « au bord de moreover, it is incapable of definition and has no l'insolvabilité». Cette expression n'a pas été défi­ legal meaning. What it is obviously intended to nie; elle ne peut être définie et n'a aucune significa­ convey is a deterioration in the corporation's finan­ tion en droit. Elle vise manifestement à illustrer une cial stability. In assessing the actions of directors it détérioration de la stabilité financière de la société. is evident that any honest and good faith attempt to Dans l'évaluation des mesures prises par les admi­ redress the corporation's financial problems will, if nistrateurs, il est évident que toute tentative faite successful, both retain value for shareholders and avec intégrité et de bonne foi pour redresser la situa­ improve the position of creditors. If unsuccessful, it tion financière de la société aura, si elle réussit, con­ will not qualify as a breach of the statu tory fiduciary servé une valeur pour les actionnaires tout en amé­ duty. liorant la situation des créanciers. En cas d'échec, on ne pourra y voir un manquement à l'obligation fiduciaire prévue par la loi.

For a discussion of the shifting interests and incen­ Pour une analyse des intérêts et de la motiva­ 47 tives of shareholders and creditors, see W. D. Gray, tion variables des actionnaires et des créanciers, 484 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps]]. [2004] 3 S.C.R.

"Peoples v. Wise and Dylex: Identifying Stakeholder voir W. D. Gray, « Peoples v. Wise and Dylex : Interests upon or near Corporate Insolvency - Identifying Stakeholder Interests upon or near Stasis or Pragmatism?" (2003), 39 Can. Bus. L.J. Corporate Insolvency - Stasis or Pragmatism? » 242, at p. 257; E. M. Iacobucci and K. E. Davis,­ (2003), 39 Rev. can. dr. comm. 242, p. 257; E. M. "Reconciling Derivative Claims and the Oppression Iacobucci et K. E. Davis, « Reconciling Derivative Remedy" (2000), 12 S.C.L.R. (2d) 87, at p. 114. In Claims and the Oppression Remedy » (2000), 12 resolving these competing interests, it is incumbent S.C.L.R. (2d) 87, p. 114. Pour concilier ces intérêts upon the directors to act honestly and in good faith opposés, il incombe aux administrateurs d'agir avec :J c with a view to the best interests of the corporation. intégrité et de bonne foi au mieux des intérêts de ro In using their skills for the benefit of the corporation la société. En utilisant leurs compétences au profit s co when it is in trou bled waters financially, the directors de la société lorsqu'elle a des difficultés financières, <0 must be careful to attempt to act in its best interests . les administrateurs doivent essayer d'agir au mieux 0 Cf) by creating a "better" corporation, and not to favour des intérêts de la société en créant un~ « meilleure » 0 "

48 The Canadian legal landscape with respect to Le régime juridique applicable au Canada aux· stakeholders is unique. Creditors are only one set parties intéressées est uniqUe en son genre. Les of stakeholders, but their interests are protected in a créanciers ne constituent qu'une catégorie de par­ number of ways. Sorne are specifie, as in the case of ties intéressées, mais leurs intérêts sont protégés de amalgamation: s. 185 of the CBCA. Others cover a nombreuses manières. Certaines mesures sont par­ broad range of situations. The oppression remedy of ticulières, par exemple en cas de fusion : art. 185 s. 241(2)(c) of the CBCA and the similar provisions de la LCSA. D'autres visent un large éventail de of provincial legislation re garding corporations grant situations. Le redressement prévu en cas d'abus the broadest rights to creditors of any common law de droit à l'al. 241(2)c) de la LCSA et les disposi­ jurisdiction: see D. Thomson, "Directors, Creditors tions similaires des lois provinciales sur les socié­ -and Insolvency: A Fiduciàry Duty or a Duty Not to tés accordent aux créanciers les droits les plus éten­ Oppress?" (2000), 58 U.T. Fac. L. Rev. 31, at p. 48. dus dans tous les ressorts de common law: voir D. One commentator describes the oppression remedy Thomson, « Directors, Creditors and Insolvency :A 1 as "the broadest, most comprehensive and mos·t Fiduciary Duty"or a Duty Not to Oppress? » (2000), open-ended shareholder remedy in the common 58 R.D. U. T. 31, p. 48. Un auteur considère que le law world": S. M. Beek, "Minority Shareholders' recours en cas d'abus de droit est [TRADUCTION] Rights in the 1980s", in Corporate Law in the 80s « le recours le plus général, le plus complet et le (1982), 311, at p. 312. While Beek was concemed plus vaste de tous les pays de common law qui soit with shareholder remedies, his observation applies offert aux actionnaires» : S. M. Beek, « Minority equally to those of creditors. Shareholders' Rights in the 1980s »,dans Corporate Law in th(( 80s (1982), 311, p. 312. Beek traitait alors des recours offerts aux actionnaires, mais ses obser­ vations s'appliquent également aux recours offerts aux créanciers.

49 The fact that creditors' interests increase in rel­ Le fait que les intérêts des créanciers deviennent evancy as a corporation's finances deteriorate is apt de plus en plus importants au fur et à mesure que to be relevant to, inter alia, the exercise of discretion les finances de la société se détériorent peut être [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 485 by a court in granting standing to a party as a "corn­ valable et pertinent, par exemple, lorsqu'un tribu­ plainant" under s. 238(d) of the CBCA as a "proper nal exerce son pouvoir discrétionnaire d'accorder à person" to bring a derivative action in the name of une partie la qualité de« plaignant» en vertu de l'al. the corporation un der ss. 239 and 240 of the CBCA, 238d) de la LCSA parce qu'elle est la personne qui or to bring an oppression remedy claim under s. 241 « a qualité» pour présenter une action oblique au of the CBCA. nom d'une société en vertu des art. 239 et 240 de la LCSA, ou pour présenter une demande de redresse­ ment pour abus de droit en vertu de l'art. 241 de 1a ::::ï c LCSA. co 50 ~ Section 241(2)(c) authorizes a court to grant a L'alinéa 241(2)c) autorise un tribunàl à accorder ·CO c:.o remedy ~f un redressement si 0 (/) (c) the powers of the directors of the corporation or any ... la société ou l'une des personnes morales de son 0 <::!' of its affiliates are or have· been exercised in a manner groupe [... ] abuse des droits des détenteurs de valeurs 0 mobilières, créanciers, administrateurs ou dirigeants, ou, 0 N that is oppressive or unfairly prejudicial to or that unfairly se montre injuste à leur égard en leur portant préjudice ou disregards the interests of any security holder, creditor, en ne tenant pas compte de leurs intérêts : director or officer ....

c) soit par la façon dont ses administrateurs exercent ou ont exercé leurs pouvoir~. A person applying for the oppression remedy must, La personne qui demande un redressement en cas in the court's opinion, fall within the definition of d'abus de droit doit, de l'avis du tribunal, être visée "complainant" found in s. 238 of the CBCA: par Ia définition de « plaignant » que 1' on trouve à l'art. 238 de la LCSA:

(a) a registered holder or beneficiai owner, and a a) Le détenteur inscrit ou le véritable propriétaire, former registered holder or beneficiai owner, of a ancien ou actuel, de valeurs mobilières d'une société security of a corporation or any of its affiliates, ou de personnes morales du même groupe; (b) a director or an officer or a former director or b) tout administrateur ou dirigeant, ancien ou actuel, officer of a corporation or any of its affiliates, d'une société ou de personnes morales du même groupe; (c) the Director, or c) le directeur; (d) any other person who, in the discretion of a court, d) toute autre personne qui, d'après un tribunal, a is a proper person to make an application under this qualité pour présenter les demandes visées à la pré­ Part. sente partie. Creditors, who are not security holders within the Les créanciers qui ne sont pas détenteurs de valeurs meaning of para. (a), may therefore apply for the mobilières au sens de l'al. a) peuvent donc solliciter oppression remedy under para. (d) by asking a court un redressement en cas d'abus de droit en vertu de to exercise its discretion and grant them status as a l'al. d) en demandant au tribunal d'exercer son pou­ "complainant". · voir discrétionnaire pour leur conférer la qualité de «plaignant ». / '

Section 241 of the CBCA provides a possible L'article 241 de la LCSA prévoit un mécanisme 51 mechanism for creditors to protect their interests qui permet aux créanciers d'obtenir la protection from the prejudicial conduct of directors. In our de leurs intérêts en cas de conduite préjudiciable view, the availability of such a broad oppression des administrateurs. À notre avis, l'existence d'un 486 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [2004] 3 S.C.R.

remedy undermines any perceived need to extend the recours aussi général en cas d'abus de droit remet fiduciary duty imposed on directors by s. 122(1)(a) en cause l'utilité apparente d'étendre aux créanciers of the CBCA to include creditors. 1' obligation fiduciaire imposée aux administrateurs par l'al. 122(1)a) de la LCSA.

52 The Court of Appeal, at paras. 98-99 QL, referred La Cour d'appel a indiqué, aux par. 99 et 100, to 373409 Alberta Ltd. (Receiver of) v. Bank of que selon l'arrêt 373409 Alberta Ltd. (Séquestre de)

Montreal, [2002] 4 S.C.R. 312, 2002 SCC 81, as an c. Banque de Montréal, [2002] 4R.C.S. 312,2002 _J c indication by this Court that the interests of credi­ CSC 81, notre Cour considère que les intérêts des m tors do not have any bearing on the assessment of créanciers n'ont aucune incidence sur l'apprécia­ ~ co the conduct of directors. However, the receiver in tion de la conduite des administrateurs. Cependant, <0 that case was representing the corporation 's rights dans cette affaire, le séquestre faisait valoir les (.) (/) and not the creditors' rights; therefore, the case droits de la société et non ceux des créanciers; par (.) has no application in this appeal. 373409 Alberta conséquent, cette décision ne s'applique pas au pré­ "<:t 0 involved an action taken by the receiver on behalf sent pourvoi. L'arrêt 373409 Alberta concernait 0 N of the corporation against a bank for the tort of con­ une action intentée par le séquestre au nom de la version. The sole shareholder, director and officer of société contre une banque pour délit de détourne­ 373409 Alberta Ltd., who was also the sole share­ ment. L'unique actionnaire, administrateur et direc­ holder, director and officer of another corporation, teur de 373409 Alberta Ltd., qui était aussi l'uni­ Legacy Holdings Ltd., had deposited a cheque pay­ que actionnaire, administrateur et directeur d'une able to 373409 Alberta Ltd. into the account ·of autre société, Legacy Holdings Ltd., avait déposé Legacy. While it was recognized, at para. 22, that un chèque payable à l'ordre de 373409 Alberta Ltd. the diversion of money from 373409 Alberta Ltd. au compte de Legacy. Même s'il a été reconnu, au to Legacy "may very weil have been wrongful 'vis­ par. 22, que le détournement des fonds de 373409 à-vis [373409 Alberta Ltd.]'s creditors" (none of Alberta Ltd. au bénéfice de Legacy « peut fort bien whom were involved in the action), no fraud had avoir été préjudiciable aux créanciers de [373409 been committed against the corporation itself and Alberta Ltd.] »(dont aucun n'était partie à l'action), the bank, acting onproper authority, had not wrong­ aucune fraude n'avait été commise envers la société fully interfered with the cheque by carrying out elle-même et la banque, qui avait été dûment auto­ the deposit instructions. The statutory duties of the risée, n'avait pas détourné injustement le chèque directors were not at issue, nor were they consid­ en se conformant aux instructions données quant ered, and no assessment of the creditors' rights was au dépôt. Les obligations que la loi impose aux made. With respect, Pelletier J.A.'s broad reading of administrateurs n'étaient pas en litige et n'ont pas 373409 Alberta was misplaced. été examinées, et aucune évaluation des droits des créanciers n'a été faite. Avec égards, 1' interprétation large qu'a donnée le juge Pelletier à l'arrêt 373409 Alberta n'étaitpas fondée.

53 In light of the availability both of the oppression -Compte tenu de la possibilité d'un recours en cas remedy and of an action based on the duty of care, d'abus de droit, en plus de l'action fondée sur l'obli­ which will be discussed below, stakeholders have gation de diligence, qui est analysée ci-après, les viable remedies at their disposai. There is no need parties intéressées peuvent exercer des recours effi­ to read the interests of creditors into the duty set out caces. Il n'est pas nécessaire d'interpréter les inté­ in s. 122(1)(a) of the CBCA. Moreover, in the cir­ rêts des créanciers comme étant visés par l'obliga­ cumstances of this case, the Wise brothers did not tion prévue à l'al. 122(l)a) de la LCSA._En outre, breach the statutory fiduciary duty owed to the cor­ d;:ms les circonstances du présent pourvoi, les frères poration. Wise n'ont pas manqué à l'obligation fiduciaire que leur impose la loi envers la société. [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 487

B. The Statut ory Duty of Care: Section 122( l)(b) · B. L'obligation de diligence prévue par la loi: of the CBCA l'al. 122(l)b) de la LCSA

As mentioned above, the CBCA does not provide Tel qu'indiqué précédemment, la LCSA n'offre 54 for a direct remedy for creditors against directors for aux créanciers aucun recours exprès contre les admi­ breach of their duties and the. C.C.Q. is used as sup­ nistrateurs pour manquement à leurs obligations, et pletive law. · le C.c.Q. est employé à titre de droit supplétif. 55 :::i In Quebec, directors have been held liable to Au Québec, les administrateurs sont tenus res­ c creditors in respect of either contractual or· extra~ ponsables envers les créanciers de leurs obliga­ co ~ contractual obligations. Contractual liàbility arises tions contractuelles ou extracontractuelles. Il y a co where the director personally guarantees a contrac­ responsabilité contractuelle lorsque 1' administra­ <.0 ü tual obligation of the company. Liability also arises teur garantit personnellement une obligation con­ (/) where the director personally acts in a manner that tractuelle de la société. Sa responsabilité est aussi ü "

To determine the applicability of extra-contrac­ Pour déterminer s'il y ·a responsabilité extracon­ 56 tualliability in this appeal, it is necessary to refer to tactuelle dans le présent pourvoi, il fàut se reporter à art. 1457 C.C.Q.: l'art. 1457 C.c.Q.: · Every persan has a duty to abide by the rules of con­ Toute personne a Je devoir de respecter les règles de duct which lie upon him, according to the circumstances, conduite qui, suivant les circonstances, les usages ou la usage or law, so as not to cause in jury to another. loi; s'imposent à elle, de manière à ne pas causer de pré­ judice à autrui. Where he is endowed with reason and fails in this Elle est, lorsqu'elle est douée de raison et qu'elle duty, he is responsible for any injury he causes to another manque à ce devoir, responsable du préjudice qu'elle person by such fault and is liable to reparation for the cause par cette faute à autrui et tenue de réparer ce préju­ in jury, whether it be bodil y, moral or material in nature. dice, qu'il soit corporel, moral ou matériel. He is also li able,· in certain cases, to reparation for Elle est aussi tenue, en certains cas, de réparer Je pré­ injury caused to another by the act or fault of another judice causé à autrui par le fait ou la faute d'une autre person or by the act of things in his custody. [Emphasis personne ,ou par Je fait des biens qu'elle a sous sa garde. added.] [Nous soulignons.] Three elements of art. 1457 C.C.Q. are relevant to Trois éléments de l'art. 1457 C.c.Q. sont pertinents the integration of the director's duty of care into à l'intégration, dans les principes de la responsabi­ the principles of extra-contractual liability: who lité extracontractuelle, de l'obligation de diligence has the dtity ("every persan"), to whom is the duty de l'administrateur: la personne à qui incombe owed ("another") and what breach will trigger lia­ l'obligation ( « [t]oute personne » ), le bénéficiaire bility ("rules of conduct"). It is clear that directors · de l'obligation («autrui») et le manquement qui and officers come within the expression "every engage la responsabilité ( « règ.les de, conduite » ). 488 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps]]. [2004] 3 S.C.R.

person". It is equally clear that the word "another" L'expression « [t]oute personne» englobe mani­ .can include the creditors. The reach of art. 1457 festement les administrateurs et les dirigeants. De C.C.Q. is broad and it has been given an open and même, le mot'« autrui » peut comprendre les créan­ inclusive meaning. See Regent Taxi & Transport Co. ciers. L'article 1457 C.c.Q. a une portée étendue et v. Congrégation des Petits Frères de Marie, [1929] on lui a donné un sens large et inclusif. Voir 1' arrêt S.C.R. 650,per Anglin C.J., at p. 655 (rev'd on other Regent Taxi & Transport Co. c. Congrégation des grounds, [1932] 2 D.L.R. 70 (P.C.)): Petits Frères de Marie, [1929] R.C.S. 650, le juge en chef Anglin, p. 655 (infirmé pour d'autres motifs, _J c [1932] 2 D.L.R. 70 (C.P.)): sro ... to narrow the prima facie scope of art. 1053 C.C. [TRADUCTION] ... il est très dangereux de restreindre la co· (!) [no~ art. 1457] is highly dangerous and would necessar­ portée apparente de l'art. 1053 du C.e. [maintenant l'art. 0 ily result in most meritorious daims being rejected; many 1457] car cela pourrait inévitablement entraîner le rejet Cf) a wrong would be without a remedy. des demandes les mieux fondées; nombreux seraient les 0 "

57 This interpretation can be harmoniously intè- · Il est possible d'intégrer harmonieusement cette grated with the wording of the CBCA. Indeed, unlike interprétation au texte de la LCSA. En fait, contrai­ the statement ofthe fiduciary duty in s. 122(1)(a) of rement à l'énoncé de 1' obligation fiduciaire prévue the CBCA, which specifies that directors and offi­ par l'al. 122(1)a) de la LCSA, qui précise que les cers must act with a view to the best interests 9f the administrateurs et les dirigeants doivent agir au corporation, the statement of the ·duty of care in s. mieux des intérêts de la société, 1'énoncé de l' obli­ 122(1)(b) of the CBCA does not specifically refer to gation de diligence figurant à 1' aL 122( 1)b) de la an identifiable party as the beneficiary of the duty. LCSA ne précise pas une personne identifiable qui Instead, it provides that "[e]very director and officer serait bénéficiaire de l'obligation. L'alinéa prévoit of a corporation in exercising their powers and dis­ plutôt que « [l]es administrateurs et les dirigeants charging their duties shall ... exercise the care, dil­ doivent, dans· 1' exercice d~ leurs fonctions, agir igence and skill that a reasonably ,prudent person [ ...] avec le soin, la diligence et la compétence dont would exercise in comparable circumstances." Th us, ferait preuve, en pareilles circonstances, une per­ the identity of the benefiéiary of the duty of care is sonne prudente. » Ainsi, le bénéficiaire de 1' obli­ muèh more open-ended, and it appears obvious that gatioq de diligence est identifié de façon beaucoup it must include creditors. This result is clearly con­ plus générale et il semble évident qu'il faut y inclure sistent with the civil law interpretation of the word · les créanciers. Cette solution est clairement con­ "another". Therefore, if breach of the standard of forme à l'interprétation que le droit civil donne au care, causation and damages are established, credi­ mot « autrui ». Par conséquent, si un bris de 1' obli­ tors can resort to art. 1457 to have their rights vin­ gation de diligence, le lien de causalité et les dom­ dicated. The only issue thus remaining is the deter­ mages sont établis, les créanciers ·peuvent avoir mination of the "rules of conduct" likely to trigger recours à l'art. 1457 pour faire valoir leurs droits. La extracontractual liability. On this issue, art. 1457 is seule question qu'il reste maintenant à examiner est explicit. donc celle des « règles de conduite » susceptibles de mettre en cause la responsabilité extracontractuelle. Sûr ce point, l'art. 1457 est clair. [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 489

The first paragraph of art. 1457 does not set the Le premier paragraphe de l'art. 1457 n'énonce 58 standard of conduct. Instead, it incorporates by ref­ pas la norme de conduite. Il incorpore plutôt par erence s. 122(l)(b) of the CBCA. The statutory duty renvoi l'al. 122(l)b) de la LCSA. L'obligation de of care is a "duty to abide by [a] rul[e] of co~duct diligence prévue par la loi est un « devoir de res-_ which lie[s] upon [them], according to the ... law, pecter [une] règl[e] de conduite qui, suivant[ ... ] la so as not to cause injury to another". Thus, for the loi, s'impos[e] à [eux], de manière à ne pas causer purpose of determining whether the Wise broth­ de préjudice à autrui». Ainsi, pour déterminer si les ers can be held liable, only the CBCA is relevant. frères Wise peuvent être tenus responsables, seule ::::i c It is therefore necessary to outline the requirements la LCSA est pertinente. Il est donc nécessaire de (Il of the duty of care embodied in s. 122(1)(b) of the rappeler les exigences de l'obligation de diligence ~ co CBCA. prévue à l'al. 122(l)b) de la LCSA. (() () 59 Cf) That directors must satisfy a duty of care is La common law reconnaît depuis longtemps () a long-standing principle of the common law, le principe suivant lequel les administrateurs sont "

The 1971 report entitled Proposais for a New Le rapport de 1971 intitulé Propositions pour 60 Business Corporations Law for Canada (1971) un nouveau droit des corporations commerciales ("Dickerson Report") culminated the work of a canadiennes (1971) («Rapport Dickerson ») fut committee headed by R. W. V. Dickerson which had l'aboutissement des travaux d'un comité présidé been appointed by the federal govemment to study par R. W. V. Dickerson qui. fut chargé, par le gou­ the need for new federal business corporations leg­ vernement fédéral, d'examiner s'il était nécessaire islation. This report preceded the enactment of the d'adopter une nouvelle loi fédérale sur les socié­ CBCA by four years and influenced the eventual tés par actions. Ce rapport a précédé de quatre ans structure of the CBCA. l'adoption de la LCSA et il a influencé la forme que celle-ci a finalement prise. 490 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps JJ. [2004] 3 S.C.R.

61 The standard recommended by the Dickerson La norme recommandée dans le Rapport Report was objective, requiring directors and offi­ Dickerson était objective, obligeant les administra­ cers to meet the standard of a "reasonably prudent teurs et les dirigeants à se conformer à la norme de persan" (vol. Il, at. p. 74): la « personne raisonnablement prudente » (vol. II, p. 81):

9.19 9.19

(1) Every director and officer of a corporation in exer­ (1) Dans l'exercice de ses pouvoirs et l'accomplisse­ _J c cising his powers and discharging his duties shall ment de ses obligations tout administrateur et tout Cil fonctionnaire d'une corporation doit (.) -co (() (.) Cf) (.) (b) exercise the care, diligence and skill of a rea- b) exercer le soi!'!, la diligence et de l'habileté sonably prudent person. d'une personne raisonnablement prudente. 0 0""' N The report described how this proposed'duty of care Le rapport expliquait la distinction entre 1' obligation differed from the prevailing common law duty of de diligence proposée et 1' obligation de diligence care (vol. 1, at p. 83): reconnue par la common law (vol. 1, p. 92) :

242. The formulation of the duty of care, diligence and 242. La formulation de l'obligation de soin, de diligence skill owed by directors represents an attempt to upgrade et d'habileté à laquelle les administrateurs sont tenus, the standard presently required of them. The principal représente une tentative de hausser le standard de con­ change here is that whereas at present the law seems duite présentement exigé d'eux. Le changement principal to be that a director is only required to demonstrate the modifie la loi actuelle qui semble exiger que l'adminis­ degree of care, skill and diligence that could reasonably trateur fasse preuve du degré de soin, de diligence et be expected from him, having regard to his knowledge d'habileté auquel on pourrait raisonnablement s'attendre and experience -Re City Equitable Fire Insurance Co., de lui, eu égard à sa connaissance et à son expérience '[1925] Ch. 425- under s. 9.19(1)(b) he is required to (Re City Equitable Fire Insurance Co. (1925) Ch. 425). conform to the standard of a reasonably prudent man. L'article 9.19(l)b) lui impose l'obligation de se compor­ Recent experience has demonstrated how Iow the pre­ ter en homme raisonnablement prudent. L'expérience vailing legal standard of care for directors is, and we have récente ayant démontré que le standard de conduite géné­ sought to rai se it significantly. We are aware of the argu­ ralement reconnu par la loi pour des administrateurs est ment that raising thè standard of conduct for directors fort bas, nous avons songé à le rehausser considérable­ may deter people from accepting directorships. The truth ment. Nous sommes conscients du fait que hausser ces of that argument has not been demonstrated and we think standards peut faire hésiter certaines personnes à accep­ it is specious. The dut y of care imposed by s. 9 .19( 1)(b) is ter un poste d'administrateur. La justesse de cet argu­ exactly the same as that which the common law imposes ment n'a pas été démontrée et nous le croyons spécieux. on every professional person, for example, and there is L'obligation imposée par l'article 9.19(l)b) est exacte­ no evidence that this has dried up the supply of lawyers, ment la même que celle imposée par la common law à accountants, architects, surgeons or anyone else. It is in tout professionnel. Il n'y a pourtant pas de signes que any event cold comfort to a shareholder to know that cela a tari la source des avocats, comptables, architec­ there is a steady supply of marginally competent people tes, chirurgiens ou autres. De plus c'est de toute façon un available under present law to manage his investment. bien piètre réconfort pour un actionnaire de savoir qu'il [Emphasis added.] existe un vaste réservoir de personnes de compétence très moyenne qui, d'après la loi actuelle, ont la charge de gérer son investissement. [Nous soulignons.]

62 The statutory duty of care in s. 122(1)(b) of the Le texte de l'al. 122(1)b) de la LCSA qui énonce CBCA emulates but does not replicate the language l'obligation de diligence reprend presque mot à mot proposed by the Dickerson Report. The main differ­ celui que propose le Rapport Dickerson. La prin­ ence is that thè enacted version includes the words cipale différence réside dans le fait que la version "in comparable circumstances", which modifies the qui a été adoptée comprend les mots « en pareilles [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 491

statutory standard by requiring the context in which circonstances », ce qui modifie la norme légale en a given decision was made to be taken into account. exigeant qu'il soit tenu compte du contexte dans This is not the introduction of a subjective element lequel une décision donnée a été prise. Le législa­ relating to the competence of the director, but rather teur n'a pas introduit un élément subjectif relatif à la the introduction of a contextual element · into the compétence de l'administrateur, mais plutôt un élé­ statu tory standard of care. It is clear th at s. 122(1 )(b) ment contextuel dans la norme de diligence prévue requires more of directors and officers than the tra­ par la loi. Il est clair que l'al. 122(l)b) est plus exi­ ditional common law duty of care outlined in, for geant à l'égard des administrateurs et des dirigeants ::."i c example, Re City Equitable Fire Insurance, supra. que la norme traditionnelle de diligence prévue par ro la common law et expliquée, par exemple, dans la s co décision Re City Equitable Pire lnsurance, précitée. <0 ü 63 Cf) The standard of care embodied in s. 122(1)(b) Dans l'arrêt Saper c. Canada, [1998] 1 C.F. ü -of the CBCA was described by Robertson J.A. of 124, par. 41, le juge Robertson de la Cour d'appel -.:t 0 0 the Federal Court of Appeal in Saper v. Canada, fédérale a décrit la norme de diligence énoncée à N [1998] 1 F.C. 124, at para. 41, as being "objective l'al. 122( 1)b) de la LCSA comme étant une norme subjective". Although that case concemed the inter­ «objective subjective». Même s'il portait sur l'in­ pretation of a provision of the Incarne Ta.x Act, it terprétation d'une disposition de la Loi de l'impôt is relevant here because the language of the provi­ sur le revenu, cet arrêt est pertinent en 1' espèce parce sion establishing the standard of care was identical que le libellé de la disposition établissant la norme to that of s. 122(l)(b) of the CBCA. With respect, de diligence est identique à celui de l'al. 122(1)b) we fee! that Robertson J.A.'s characterization of the de la LCSA. Nous estimons pour notre part que le standard as an "objective subjective" one could lead fait, pour le juge Robertson, de ql!alifier la norm~ to confusion. We prefer to describe it as an objec­ par l'expression« objective subjective» peut semer tive standard. To say that the standard is objective la confusion. Nous préférons la décrire comme une makes it clear that the factual aspects of the circum­ norme objective. Ainsi, il devient évident que dans stances surrounding the actions of the director or le cas de l'obligation de diligence prévue à l'al. officer are important in the case of the s. 122(1)(b) 122(1)b), ce sont les éléments factuels du contexte duty of care, as opposed to the subjective motivation dans lequel agissent l'administrateur ou le diri­ of the director or officer, which is the central focus geant qui sont importants, plutôt que les motifs sub­ of the statutory fiduciary duty of s. 122(l)(a) of the jectifs de ces derniers, qui sont l'objet essentiel de CBCA. l'obligation fiduciaire prévue à l'al. 122(l)a) de la LCSA.

The contextual approach dictated by s.122(1 )(b) La méthode contextuelle dictée par 1' al. 122( 1 )b) 64 of the CBCA not only emphasizes the primary facts de la LCSA fait ressortir non seulement les faits but also permits prevailing socio-economic con­ primaires mais elle permet aussi qu'il soit tenu ditions to be taken into consideration. The emer­ compte des conditions socio-économiques exis­ gence of stricter standards puts pressure on corpo­ tantes. L'apparition de normes plus strictes force rations to improve the quality of board decisions. les sociétés à améliorer la qualité des décisions The establishment of good corporate govemance des conseils d'administration. L'établissement de rules should be a shield that protects directors règle_s de régie d'entreprise devrait servir de bou­ from allegations that they have breached their duty clier protégeant les administrateurs contre les allé­ of care. However, even with good corporate gov­ gations de manquement à leur obligation de dili­ ernance rules, directors' decisions can stiJl be open gence. Toutefois, même en présence de règles de to criticism from outsiders. Canadian courts, like régie d'entreprise, les décisions des administra­ their counterparts in the United States, the United teurs peuvent parfois prêter le flanc aux critiques Kingdom, Australia and New Zealand, have tended de tiers. En ce qui concerne les mesures prises pour 492 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps]]. [2004] 3 S.C.R.

to take an approach with respect to the enforce­ assurer le respect de l'obligation de diligence, les ment of the duty of care that respects the fact that tribunaux canadiens, tout comme ceux des États• directors and officers often have business exper­ Unis, du Royaume-Uni, de l'Australie et de la tise that courts do not. Many decisions made in Nouvelle-Zélande, ont eu tendance à tenir compte the course of business, although ultimately unsuc­ du fait que les administrateurs et les dirigeants ont cessful, are reasonable and defensible at the time souvent, en matière commerciale, des connaissan­ they are made. Business decisions must sometimes ces que ne possèdent pas les tribunaux. De nom­ be made, with high stakes and under considerable breuses décisions prises dans le cours des activités _J c time pressure, in circumstances in which detailed d'une entreprise sont raisonnables et justifiables ro 0 information is not available. It might be tempting au moment où elles sont prises, même si elles ont co- for sorne to see unsuccèssful business decisions as éventuellement conduit à un échec. Les décisions <0 d'affaires doivent parfois être prises dans un con­ 0 unreasonable or imprudent in light of information Cf) that becomes available ex post facto. Because of texte où les renseignements sont incomplets, les 0 "

65 In Maple Leaf Foods /ne. v. Schneider Corp. Dans l'arrêt Maple Leaf Foods /ne. c. Schneider (1998), 42 O.R. (3d) 177, Weiler J.A. stated, at Corp. (1998), 42 O.R. (3d) 177, la juge Weiler de p. 192: la Cour d'appel de l'Ontario a dit ce qui suit, à la p. 192:

The law as it has evolved in Ontario and Delaware has [TRADUCTION] Tels qu'ils ont évolué, le droit appli­ the common requirements that the court must be satis­ cable en Ontario et celui applicable au Delaware ont fied that the directors have acted reasonably and fairly. une exigence commune, savoir que le tribunal doit être The court looks to see that the directors made a reason­ convaincu que les administrateurs ont agi de façon rai­ able decision not a per[ect decision. Provided the deci­ sonnable et équitable. Le tribunal examine si les admi­ sion taken is within a range of reasonableness, the court nistrateurs ont pris une décision raisonnable et non pas ought not to substitute its opinion for that of the board la meilleure décision. Dès lors que la décision prise con­ even though subsequent events may have cast doubt on serve un caractère raisonnable, le tribunal ne devrait pas the board's determination. As long as the directors have substituer son avis à celui du conseil, même si les événe­ selected one of severa! reasonable alternatives, deference ments ultérieurs peuvent avoir jeté le doute sur la déci­ is accorded to the board's decision. This formulation of sion du conseil. Dans la mesure où les administrateurs deference to the decision of the Board is known as the ont choisi l'une des diverses solutions raisonnables qui "business judgment rule". The fact that alternative trans­ s'offraient, la retenue est de mise à l'égard de la déci­ actions were rejected by the directors is irrelevant unless sion du conseil. Cette retenue à l'égard de la décision it can be shown that a particular alternative was definitely du conseil est ce qu'on appelle la« règle de l'apprécia­ available and clearly more beneficiai to the company than tion commerciale». Il importe peu que les administra­ the chosen transaction. [Emphasis added; italics in origi­ teurs aient écarté d'autres transactions, sauf si on peut nal; references omitted.] démontrer que l'une de ces autres transactions pouvait effectivement être réalisée et était manifestement plus avantageuse pour l'entreprise que celle qui a été choi­ sie. [Nous soulignons; italiques dans l'original; renvois omis.] [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 493

In order for a plaintiff to succeed in challenging a Pour obtenir gain de cause lorsqu'il conteste 66 business decision he or she has to establish that the une décision d'affaires, le demandeur doit établir directors acted (i) in breach of the duty of care and que les administrateurs ont manqué à leur obliga­ (ii) in a way that caused injury to the plaintiff: W. T. tion de diligence et ce, d'une manière qui lui a causé Allen, J. B. Jacobs and L. E. Strine, Jr., "Function un préjudice: W. T. Allen, J. B. Jacobs et L. E. Over Form: A Reassessment of Standards ofReview Strine, Jr., « Function Over Form : A Reassessment in Delaware Corporation Law" (200 1), 26 Del. J. of Standards of Review in Delaware Corporation Corp. L. 859, at p. 892. Law» (2001), 26 Del. J. Corp. L. 859, p. 892. ::::i c m 67 Directors and officers will not be held to be in On ne considérera pas que les administrateurs ~ co breach of the duty of care under s. 122(1)(b) of et les dirigeants ont manqué à l'obligation de dili­ <.0 the CBCA if they act prudently and on a reasona­ gence énoncée à l'al. 122(l)b) de la LCSA s'ils ü (f) bly informed basis. The decisions they make must ont agi avec prudence et en s'appuyant sur les ren­ ü be reasonable business decisions in light of ali the seignements dont ils disposaient. Les décisions "

The trustee alleges that the Wise brothers Le syndic prétend que les frères Wise ont manqué 68 breached their duty of care under s. 122(1)(b) à l'obligation de diligence que leur impose l'al. of the CBCA by implementing the new procure­ 122(1)b) de la LCSA en instaurant la nouvelle poli­ ment policy to the detriment of Peoples' credi­ tique d'approvisionnement au détriment des créan­ tors. After considering ali the evidence, we agree ciers de Peoples. Après avoir examiné 1' ensemble de with the Court of Appeal that the implementation la preuve, nous convenons avec la Cour d'appel que of the new policy was a reasonable business deci­ l'instauration de la nouvelle politique était une déci­ sion that was made with a view to rectifying a seri­ sion d'affaires raisonnable qui a été prise en vue de ous and urgent business problem in circumstances corriger un problème d'ordre commercial grave et in which no solution may have been possible. The urgent dans un cas où il n'existait peut-être aucune trial judge's conclusion that the new policy led , solution. En concluant que la nouvelle politique inexorably to Peoples' failure and bankruptcy was avait inexorablement entraîné le déclin et la faillite factually incorrect and constituted a palpable and de Peoples, le juge de première instance a mal inter­ overriding error. prété les faits et a commis une erreur manifeste et dominante.

In fact, as noted by Pelletier J.A., there were Comme 1' a fait remarquer le juge Pelletier, de 69 many factors other than the new policy that nombreux facteurs, outre la nouvelle politique, ont 494 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps 11. [f-004] 3 S.C.R.

contributed more directly to Peoples' bankruptcy. contribué plus directement à la faillite de Peoples. Peoples had ]ost $10 million annually while being Les pertes annuelles de Peoples, pendant qu'elle operated by M & S. Wise, which was only mar­ était exploitée par M & S, s'élevaient à 10 mil­ ginally profitable and solvent with annual sales of lions de dollars. Wise, qui était à peine rentable et $100 million (versus $160 million for Peoples), à peine solvable avec des ventes annuelles de 100 had hoped to improve the performance of its new millions de dollars (contre 160 millions de dollars acquisition. Given that the transaction was a full y pour Peoples ), avait espéré accroître la rentabi­ leveraged buyout, for Wise and Peoples to succeed, lité de sa nouvelle acquisition. Étant donné qu'il :J c Peoples' performance needed to improve dramati­ s'agissait d'une acquisition réalisée entièrement

[TRANSLATION] In reality, it was that particularly En réalité, c'est la présence de cette conjoncture unfavourable financial situation in which the two corpo­ financière particulièrement défavorable aux deux socié­ rations found themselves that caused their downfall, and tés qui a provoqué leur chute et c'est M. & S. qui, pour it was M. & S. that, to protect its own interests, sounded la protection de ses intérêts propres; a sonné la charge the charge in December, rightly or wrongly judging that en décembre, jugeant à tort ou à raison que la situation Peoples Inc.'s situation would only worsen over time. It de Peoples Inc. ne pouvait qu'empirer avec le temps. Il is crystal-clear that the bankruptcy occurred at the most saute aux yeux que la faillite est survenue au moment le propitious time for M. & S.'s interests, when inventories plus propice aux intérêts de M. & S., lorsque les inven­ were high and suppliers were unpaid. In fact, M. & S. taires étaient élevés et les fournisseurs impayés. M. & S. recovered the entire balance due on the selling priee and a d'ailleurs récupéré la totalité du reliquat dû sur le prix al most ali of the other de bts it was owed. de vente de même que la presque totalité de ses autres créances .

... the trial judge did not take into account the fact that . . . le premier juge ne tient pas compte du fait que les the brothers derived no direct benefit from the transac­ frères n'ont retiré aucun avantage direct de la transaction tion impugned, that they acted in good faith and that their attaquée, qu'ils étaient de bonne foi et que leur intention true intention was to fi nd a solution to the serious inven­ véritable consistait à rechercher une solution au sérieux tory management problem that each of the two corpora­ problème de gestion d'inventaire auquel chacune des tions was facing. Because of an assessment error, he also deux sociétés était confrontée. En raison d'une erreur ignored the fact that Peoples Inc. received a sizable con­ d'appréciation, il ignore aussi que Peoples Inc. a reçu une sideration for the goods it delivered to Wise. Las tl y, I note contrepartie importante pour les biens qu'elle a livrés à that the act for which the brothers were found hable, i.e. Wise. Je note enfin que le geste à l'origine de la condam­ the adoption of a new joint inventory procure ment po licy, nation, en l'occurrence, l'adoption du nouveau système is not as serious as the trial judge made it out to be and d'approvisionnement commun, n'a pas le caractère de that, in opposition to his view, the act was also not the·.. gravité que lui attribue le premier juge et que, contraire­ tiue cause of the bankruptcy of Peoples Inc. [Emphasis ment à la perception qu'il exprime, ce geste n'a pas non added.] plus été la véritable cause de la faillite de Peoples Inc. [Nous soulignons.] 70 The Wise brothers treated the implementa­ Les frères Wise ont traité la mise en œuvre de tion of the new policy as a decision made in the la nouvelle politique comme une décision prise

\ [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 495 ordinary course of business and, while no formai dans le cours 'normal des activités 'de l'entreprise agreement evidenced the arrangement, a monthiy et, même si aucune entente formelle ne constatait recordwas made of the inventory transfers. Although 1' arrangement, les transferts des stocks étaient con­ this may appear to be a loo se business practice, by the signés mensuellement. Bien qu'on puisse penser autumn of 1993, Wise had already consolidated sev~ qu'il s'agit d'une pratique commerciale peu rigou­ eral aspects of the operations of the two companies. reuse, dès l'automne 1993, Wise avait déjà, en Legally they were two separate entities. However, pratique, intégré plusieurs des services des deux the fi nan cial fate of the two companies had become sociétés. Légalement, il s'agissait de deux enti­ :J c intertwined. In t~ese circumstances, there was little tés distinctes. Toutefois, 1' avenir financier des ctl or no economie incentive for· the Wise brothers to deux sociétés était inextricablement lié. Dans les ~ 00 jeopardize the interests of Peoples in favour of the circonstances, les frères Wise n'avaient, au plan (.0 interests of Wise. In fact, given the tax losses that financier, aucun avantage à privilégier les intérêts ü Cf) Peoples had carried forward, the companies had de Wise au détrimenf de ceux de Peoples. En fait, ü '

Arguably, the Wise brothers could have been Les frères Wise auraient peut-être, compte tenu 71 more precise in pursuing a resolution to the intracta­ de la situation difficile à l'époque de l'instauration ble inventory management probletns, having regard de la nouvelle politique, pu être plus minutieux to ali the troublesome circumstances involved at dans leur recherche d'une solution aux épineux the time the new policy was implemented. But we, problèmes de gestion des stocks. Mais, comme la like the Court of Appeal, are not satisfied that the Cour d'appel, nous ne sommes pas convaincus que adoption of the new policy breached the duty of l'adoption de la nouvelle politique ait contrevenu care under s. 122(l)(b) of the CBCA. The directors à l'obligation de diligence énoncée à l'al. 122(l)b) cannot be held liable for a breach of their duty of de la LCSA. Les administrateurs ne peuvent pas care in respect of the creditors of Peoples. être tenus responsables pour manquement à leur obligation de diligence à l'égard des créanciers de Peoples.

The Court of Appeal relied on two additional pro­ La Cour d'appel -s'est appuyée sur deux autres 72 visions of the CBCA that in its view could rescue dispositions de la LCSA qui, selon elle, pour­ the Wise brothers from a finding that they breached raient empêcher de conclure que les frères Wise ont the duty of care: ss. 44(2) and 123(4). manqué à leur obligation de diligence; il s'agit du par. 44(2) et du par. 123(4).

Section 44 of the CBCA, which was in force at L'article 44 de la LCSA, qui était en vigueur à 73 the ti me of the impugned transactions but has since l'époque des transactions contestées mais qui a été been repealed, permitted a wholly-owned subsidiary abrogé depuis, autorisait une filiale à part entière à to give financial assistance to its holding body cor­ fournir une aide financière à sa société mère : . porate:

44. (1) Subject to subsection (2), a corporation or any 44. ( 1) Sauf dans les limites prévues au paragraphe (2), corporation with which it is affiliated shall not, directly il est interdit à la société ou aux sociétés de son groupe de or indireètly, give fin.ancial assistance by means of a Joan, fournir une aide· financière même indirecte, notamment guarantee or otherwise sous forme de prêt ou de caution : 496 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps ]]. [2004] 3 S.C.R.

(2) A corporation may give financial assistance by (2) La société peut accorder une aide financière, means of a Joan, guarantee or otherwise notamment sous forme de prêt ou ~e caution :

(c) to a holding 15ody corporate if the corporation is a c) à sa société mère, si elle lui appartient en toute pro­ wholly-owned subsidiary of the holding body corpo­ priété; rate; 74 ::::i While s. 44(2) as it theo read qualified the prohi­ Même s'il restreignait la portée de l'interdiction c co bition under-s. 44(1), it did not serve to supplant the prévue au par. 44(1), l'ancien par. 44(2) ne faisait s duties of the directors un der s. 122(1) of the CBCA. pas disparaître les obligations imposées aux admi­ CX) The Court of Appeal erred in concluding that s. nistrateurs par le par. 122(1) de la LCSA. La Cour (0 ü 44(2) served 'as a blanket legitimization of financial d'appel a conclu à tort que le par. 44(2) servait à (/) ü assistance given by wholly-owned subsidiaries to légitimer de façon générale l'aide financière four­ '

gr~e. ne sommes pas d'accord avec celle-ci. 77 The reality that directors cannot be experts in ali L'utilité d'une disposition telle qU:e l'al. 123(4)b) aspects of the corporations they manage or super­ tient à ce que les administrateurs ne peuvent connaî• vise shows the relevancy of a provision such as s. tre à fond toutes les facettes des entreprises qu'ils 123(4)(b). At the relevant time, the text of s. 123(4) gèrent ou dont ils surveillent la gestion. À l'époque read: pertinente, le par. 123(4) prévoyait ce qui suit: 123 .... 123 ....

(4) A director is not li able under section 118, 119 or (4) N'est pas engagée, en vertu des articles 118, 119 122 if he relies in good faith on ou 122, la responsabilité de l'administrateur qui s'appuie · de bonne foi sur : [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 497

(a) financial statements of the corporation represented a) des états financiers de la société reflétant équità- · to him by an officer of the corporation or in a written blement sa situation, d'après l'un de ses dirigeants ou report of the auditor of the corporation fairly to refiect d'après le rapport écrit du vérificateur; the financial condition of the corporation; or (b) a report of a lawyer, accountant, engineer, appraiser b) les rapports des personnes dont la profession or other persan whose profession lends credibility to a permet d'accorder foi à leurs déclarations, notamment statement made by him. les avocats, comptables, ingénieurs ou estimateurs. 78 :::J Although Clément did have a bachelor's degree Même si M. Clément était titulaire d'un bacca­ c in commerce and 15 years of experience in admin­ lauréat en commerce et qu'il avait 15 ans d'expé­ m ~ istration and finance with Wise, this experience rience en administration et en finance chez Wise, co does not correspond to the level of professionalism cette expérience ne correspond pas au degré de pro­ co ü required to allow the directors to rely on his advice fessionnalisme requis pour que les administrateurs (/) as a bar to a suit under the duty of care. The named puissent invoquer les conseils reçus de lui pour faire ü <:t professional groups in s. 123(4)(b) were lawyers, échec à une poursuite fondée sur l'obligation de 0 0 accountants, engineers, and appraisers. Clément was diligence. Les groupes de professionnels désignés à N not an accountant, was not subject to the regulatory l'al. 123(4 )b) sont les avocats, les comptables, les overview of any professional organization and did ingénieurs et les estimateurs. Monsieur Clément not carry independent insurance toverage for pro­ n'était pas comptable, ses activités n'étaient pas fessional negligence. The title of vice-president of réglementées par une organisation professionnelle finance should not automatically lead to a conclu­ et il n'avait pas lui-même souscrit à une police sion that Clément was a person "whose profession d'assurance-responsabilité professionnelle. On ne lends credibility to a statement made by him". It is saurait conclure qu'en raison de son titre de vice­ noteworthy that the word "profession" is used, not président aux finances, M. Clément était une per­ "position". Clément was simply a non-professional sonne «dont la profession permet d'accorder foi à employee of Wise. His judgment on the appropri­ [sès] déclarations». Il convient de signaler que c'est ateness of the solution to the inventory management le mot « profession » et non le mot « poste » qui est problem must be regarded in that light. Although we utilisé. Monsieur Clément était un simple employé might accept for the sake of argument that Clément non professionnel de Wise. C'est à la lumière de ces was better equipped and positioned than the Wise faits qu'il convient d'analyser son appréciation de brothers to devise a plan to solve the inventory man­ l'opportunité de la solution proposée aux problè­ agement problems,this is not enough. Therefore, in mes de gestion des stocks. Même si nous admet-· our opinion, the Wise brothers cannot successfully tions, pour les fins de la discussion, que M. Clément invoke the defence provided by s. 123(4)(b) of the était mieux en mesure que les frères Wise d'élabo­ CBCA but must rely on the other defences raised. rer un plan destiné à régler les problèmes de ges­ tion des stocks, cela ne suffirait pas. Par conséquent, nous estimons que les frères Wise ne peuvent faire valoir avec succès le moyen de défense prévu à l'al. 123(4)b) de la LCSA mais doivent s'appuyer sur les autres moyens de défense invoqués.

C. T~e Claim Under Section 100 of the BIA C. La réclamation fondée sur l'art. 100 de la LFI

The trustee also claimed against the :Wise broth­ Le syndic a également fondé sur 1' art. 100 de la 79 ers under s. 100 of the BIA. That section reads: LFI sa réclamation contre les frères Wise. Selon cet article :

100. (1) Where a bankrupt sold, purchased, leased, 100. (1) Le tribunal peut, sur demande du syndic, hired, supplied or · received property or services in a enquêter pour déterminer si le failli qui a vendu, acheté, reviewable transaction within the period beginning on loué, engagé, fourni ou reçu des biens ou services au 49~ PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps JJ. [2004] 3 S.C.R.

the day that is one year pefore the date of the initial bank­ moyen d'une transaction révisable, au cours de la période ruptcy event and ending on the date of the bankruptcy, allant du premier jour de l'année précédant l'ouverture bath dates included, the court may, on the application de la faillite jusqu'à la date de la faillite inclusivement, a of the trustee, inquire into whether the bankrupt gave or donné ou reçu, selon le cas, une juste valeur du marché en received, as the case may be, fair market value in con­ contrepartie des biens ou services. sideration for the property or services concemed in the transaction. (2) Where the court in proceedings under this sec­ (2) Lorsque le tribunal, dans des instances en vertu __J tion finds that the consideration given or received by the du présent article, constate que la contrepartie donnée c ro bankrupt in the reviewable transaction was conspicuously ou reçue par le failli dans la transaction révisable était () greater or Jess than the fair market value of the property manifestement supérieure ou inférieure à la juste valeur -co or services concemed in the transaction, the court may du marché des biens ou services sur lesquels portait la (() give judgment to the trustee against the other party to the transaction, il peut accorder au syndic un jugement contre () (/) transaction, against any other persan being privy to the l'autre partie à la transaction ou contre toute autre per­ () transaction with the bankrupt or against ali tho se persans sonne ayant intérêt à la transaction avec le failli ou contre 0 for the difference between the actual consideration given toutes ces personnes, pour la différence entre la contre­ "'"0 or received by the bankrupt and the fair market value, as partie réellement donnée ou reçue par le failli et la juste N determined by the court, of the property or services con­ valeur du marché, telle qu'elle est déterminée par le tri­ cerned in the transaction. bunal, des biens ou services sur lesquels porte la transac­ tion. 80 The provision has two principal elements. First, Cette disposition comporte deux éléments prin­ subs. (1) requires the transaction to have been con­ cipaux. Premièrement, le par. (1) exige que latran­ ducted within the year preceding the date of bank­ saction soit effectuée au cours de l'année précédant ruptcy. Second, subs. (2) requires that the con­ la date de la faillite. Deuxièmement, le par. (2) exige sideration given or received by the bankrupt be que la contrepartie donnée ou reçue par le failli soit "conspicuously greater or Jess" than the fair market «manifestement supérieure ou inférieure» à la juste value of the property concerned. valeur marchande des biens en cause.

81 The word "may" is found in both ss. 100(1) and Le mot «peut» est utilisé tant au par. 100(1) 100(2) of the BIA with respect to the jurisdiction of qu'au par. 100(2) de la LFI relativement à la com­ the court. In Standard Trustco Ltd. (Trustee of) v. pétence du tribunal. Dans Standard Trustco Ltd. Standard Trust Co. (1995), 26 O.R. (3d) 1, a major­ (Trustee of) c. Standard Trust Co. (1995), 26 O.R. ity of the Ontario Court of Appeal held that, even (3d) 1, la Cour d'appel de l'Ontario a statué à la if the necessary preconditions are present, the exer­ majorité que, même si les conditions préalables cise of jurisdiction under s. 100( 1) to inquire into the nécessaires sont remplies, l'exercice du pouvoir transaction, and un der s. 100(2) to grant judgment, d'enquêter sur la transaction prévu au par. 100(1) is discretionary. Equitable principles guide the exer­ et du pouvoir d'accorder un jugement prévu au par. cise of discretion. We agree. 100(2) est discrétionnaire. Les principes d'équité · encadrent l'exercice de ce pouvoir discrétionnaire. Nous souscrivons à cette décision.

82 Referring to s. 100(2) of the BIA, in Standard Au sujet du par. 100(2) de la LFI, dans Standard Trustco, supra, at p. 23, Weiler J.A. explained that: Trustco, précité, p. 23, la juge Weiler a donné les explications suivantes :

When a contextual approach is adopted it is appar­ [TRADUCTION] Lorsque la méthode contextuelle est ent that although the conditions of the section have been retenue, il est évident que, même si les conditions prévues satisfied the court is not obliged to grant judgment. The par l'article sont remplies, le tribunal n'est pas tenu d'ac­ court has a residual discretion to exercise. The contex­ corder un jugement. Le tribunal exerce un pouvoir dis­ tual approach indicates that the good faith of the parties, crétionnaire résiduel. Suivant la méthode contextuelle, la the intention with which the transaction took place, and bonne foi des parties, le but de la transaction et l'échange [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 499 whether fair value was given and received in the transac­ d'une contrepartie représentant la juste valeur du marché tion are important considerations as to whether that dis­ sont des éléments importants pour déterminer s'il y a lieu cretion should be exercised. d'exercer ce pouvoir discrétionnaire.

We agree with Weiler J.A. and adopt her position; Nous s~mmes d'accord avec la juge Weiler et nous however, this appeal does not turn on the discretion adoptons sa position; toutefois, le présent pourvoi to ultimately impose liability. In our view, the Court ne porte pas sur le pouvoir discrétionnaire d'impo­ of Appeal did not interfere with the trialjudge's exer­ ser ultimement une responsabilité. À notre avis, la cise of discretion in reviewing the facts and finding a Cour d'appel ne s'est pas ingérée dans l'exercic.e du ::::i c palpable and overriding error. pouvoir discrétionnaire du juge de première instance co en examinant les faits et en concluant à l'existence ~ CX) d'une erreur manifeste et dominante. <0 ü 83 (f) Within the year preceding the date of bankruptcy, Au cours de l'année qui a précédé la faillite, ü Peoples had transferred inventory to Wise for which Peoples a transféré à Wise des marchandises pour -:)" 0 the trustee claimed Peoples had not received fair lesquelles, selon le syndic, Peoples n'a pas reçu de 0 N market value in consideration. The relevant transac­ contrepartie représentant la juste valeur du marché. tions involved, for the most part, trans fers completed Les transactions en cause concernaient principa­ in anticipation of the busy holiday season. Given the lement les transferts effectués en prévision de la non-arm's length relationship between Wise and its période occupée que constitue Je temps des Fêtes. wholly-owned subsidiary Peoples, there is no ques­ Vu le lien de dépendance entre Wise et Peoples, sa tion that these inventory transfers could have consti­ filiale à part entière, il n'y a aucun doute que ces tuted reviewable transactions. transferts de stocks auraient pu constituer des tran­ sactions révisables. We share the view of the Court of Appeal that it Nous estimons comme la Cour d'àppel qu'il ne 84 is not only the final transfers that should be consid­ faut pas se contenter d'examiner les derniers trans­ ered. In fairness, the inventory transactions should ferts. En toute équité, il convient d'analyser les tran­ be considered over the entire period from February sactions effectuées au cours de toute la période de to December 1994, which was the period when the février à décembre 1994, soit la période pendant new policy was in effect. laquelle la nouvelle politique était appliquée. In Skalbania (Trustee of) v. Wedgewood Village Selon 1' arrêt Skalbania (Trustee of) c. Wedgewood 85 Estates Ltd. (1989), 37 B.C.L.R. (2d) 88 (C.A.), the Village Estates Ltd. (1989), 37 B.C.L.R. (2d) 88 test for determining whether the difference in con­ (C.A.), Je critère permettant de déterminer si la dif..: sideration is "conspicuously greater or Jess" was férence entre la contrepartie et sa juste valeur mar­ held to be not whether it is conspicuous to the par­ chande est « manifestement supérieure ou infé­ ties at the time of the transaction, but whether it is rieure» n'est pas de savoir si la différence est conspicuous to the court having regard to ali the rel­ manifeste pour les parties au moment de la transac­ evant factors. This is a sound approach. In that case, tion, mais plutôt si elle l'est pour le tribunal eu égard a difference of $1.18 million between fair market à tous les facteurs pertinents. Il s'agit d'une méthode value and the consideration received by the bank­ judicieuse. Dans cette affaire, une différence de 1,18 rupt was seen as conspicuous, where the fair market million de dollars entre la juste valeur du marché et value was $6.6 million, Jeaving a discrepancy of la contrepartie reçue par le failli a été jugée mani­ more than 17 percent. While there is no particular feste, la juste valeur du marché étant de 6,6 millions percentage that definitively sets the threshold for a de dollars, ce qui laissait un écart de plus de 17 pour conspicuous difference, the percentage difference is 100. Bien qu'aucun pourcentage particulier ne soit a factor. fixé pour déterminer ce qui constitue une différence manifeste, Je pourcentage de différence constitue un facteur. 500 PEOPLES DEPARTMENT STORES V. WISE Major and Deschamps Jl. [2004] 3 S.C.R.

86 As for the factors that would be relevant to this Pour ce qui est des autres facteurs qui seraient determination, the court might consider, inter alia: pertinents à cette décision, le tribunal peut exami­ evidence of the margin of error in valuing the types ner notamment les facteurs suivants : la preuve de la of assets in question; any appraisals made of the marge d'erreur dans 1' évaluation du type de biens en assets in question and evidence-of the parties' hon­ cause; les évaluations qui ont été faites des biens en estly held beliefs regarding the value of the assets cause et la preuve de la croyance sincère des parties in question; and other circumstances adduced in en ce qui a trait à la valeur de ces biens; les autres

evidence by the parties to explain the difference éléments présentés en preuve par les parties pour _J c: between the consideration received and fair market expliquer la différence entre la contrepartie obtenue ro value: see L. W. Houlden and G. B. Morawetz, et la juste valeur du marché : voir L. W. Houlden ~ co Bankruptcy and Insolvency Law of Canada (3rd ed .. et G. B. Morawetz, Bankruptcy and Insolvency

88 We are not satisfied that, with regard to all the cir­ Nous ne soml;IleS pas convaincus que, compte cumstances of this case, a disparity of slightly more tenu de toutes les circonstances de la présente than 6 percent between fair market value and the espèée, un écart d'Ùn peu plus de 6 pour 100 entre la consideration received constitùtes a "conspicuous" juste valeur du marché et la contrepartie reçue cons­ difference within the meaning of s. 100(2) of the titue une différence « manifeste » au sens du par. BIA. Accordingly, we hold that the trustee's claim 100(2) de la LFI. Par conséquent, nous statuons que under the BIA also fails. la réclamation du syndic fondée sur la LFI, échoue également. [2004] 3 R.C.S. MAGASINS À RAYONS PEOPLES c. WISE Les juges Major et Deschamps 501

In addition to permitting the court to give judg­ Le paragraphe 100(2) de la LFI autorise le tri­ 89 ment against the other party to the transaction, s. bunal à accorder un jugement non seulement contre 100(2) of the BIA also permits it to give judgment l'autre partie à la transaction, mais aussi contre une against someone who was not a party but was "privy" partie non contractante « ayant intérêt » à la tran­ to the transaction. Given our finding that the consid­ saction. Comme nous avons conclu que la contre­ eration for the impugned transactions was not "con­ partie reçue dans les transactions contestées n'était spicuously less" than fair market value, there is no pas « manifestement inférieure » à la juste valeur du need to consider whether the Wise brothers would marché, il est inutile d'examiner si les frères Wise :J c have been "privy" to the transaction for the purpose auraient eu un « intérêt » à la transaction qui per­ co of holding them liable under s. 100(2). Nonetheless, mettrait de conclure à leur responsabilité en vertu du ~ ct) the disagreement between the trial judge and the par. 100(2). Quoi qu'il en soit, le désaccord entre le c.o Court of Appeal on the interpretation of "privy" in juge de première instance et la Cour d'appel sur l'in­ () (/) s. 100(2) of the BIA warrants the following observa- terprétation des mots « ayant intérêt» au par. 100(2) () '<:t lons. de la LFI justifie les observations suivantes. 0 0 N l The trial judge in this appeal had little difficulty En 1'espèce, le juge de première instance n'a pas 90 fin ding that the Wise brothers were privy to the trans­ hésité à conclure que les frères Wise avaient un inté­ Jction within the meaning of s. 100(2). Pelletier J.A., rêt à la transaction au sens du par. 100(2). Cependant, ~owever, preferred a narrow construction in finding le juge Pelletier a privilégié une interprétation stricte that the Wise brothers were not privy to the transac- en concluant que les frères Wise n'avaient pas inté­ t ' ti ons. He held, at para. 135 QL, that: rêt aux transactions. Il a dit ce qui suit au par. 136 :

1 [kRANSLATION] ... the legislator wanted to provide for Le législateur me semble avoir voulu prévoir le cas où the case in which a person other than the co-contracting c'est une personne autre que le cocontractant du failli qui, clarty of the bankrupt actually received ali or part of the en réalité, encaisse tout ou partie du bénéfice résultant de b1enefit resulting from the Jack of equality between the l'absence d'équivalence entre les contreparties respecti­ r6spective considerations. ves. 1 To support this direct benefit requirement, Pelletier Pour justifier cette exigence d'un avantage direct, JlA. also referred to the French version which uses le juge Pelletier a mentionné le texte français où the term ayant intérêt. While he conceded that the l'on utilise l'expression« ayant intérêt». Même s'il rèspondent brothers received an indirect benefit a admis que les frères intimés ont, en leur qualité ffom the inventory transfers as shareholders of Wise, d'actionnaires de Wise, tiré un avantage indirect des , Pelletier J.A. found this too remote to be considered transferts de stocks, le juge Pelletier a conclu que cet "privy" to the transactions (paras. 139-40 QL). avantage était trop éloigné pour qu'ils aient eu un « intérêt » aux transactions (par. 140-141 ).

The primary purpose of s. 100 of the BIA is to L'article 100 de la LFI a principalement pour 91 reverse the effects of a transaction that stripped objet d'annuler les effets d'une transaction qui a value from the estate of a bankrupt person. It makes diminué la valeur des actifs d'un failli. Il est logi­ sense to adopta more inclusive understanding of the que d'adopter une conception plus large des termes ward "privy" to prevent someone who might receive « ayant intérêt» pour éviter qu'un~ personne qui / indirect benefits to the detriment of a bankrupt's pourrait tirer un avantage indirect au détriment des unsatisfied creditors from frustrating the provision's créanciers du failli puisse contrecarrer 1' objet répa­ remediai purpose. The word "privy" should be given ràteur de cette disposition. Il convient de donner a broad reading to include those who benefit directly aux termes« ayant intérêt» un sens large afin qu'ils or indirectly from and have knowledge of a trans­ s'appliquent aux personnes qui tirent un avantage action occurring for less than fair market value. In direct ou indirect d'une transaction tout en sachant our opinion, this rationale is particularly apt when que la contrepartie est inférieure à la juste valeur du 502 PEOPLES DEPARTMENT STORES v. WISE Major and Deschamps ]1. [2004] 3 S.C.R.

those who benefit are the controlling minds behind marché. À notre avis, ce raisonnement est particuliè­ the transaction. rement pertinent lorsque les personnes qui touchent un avantage sont les instigatrices de la transaction.

92 A finding that a persan was "privy" to a review­ Conclure qu'une personne a « intérêt » à la tran­ able transaction does not of course necessarily mean saction révisable ne signifie évidemment pas que le that the court will exercise its discretion to make a tribunal exercera son pouvoir discrétionnaire pour remediai order against that persan. For liability to be rendre une ordonnance réparatrice contre cette per­ :J imposed, it must be established that the transaction sonne. Pour conclure à la responsabilité de cette per­ c C'O occurred: (a) within the past year; (b) for considera­ sonne, il doit être démontré que la transaction est ~ tion conspicuously greater or Jess than fair market effectuée a) au cours de l'année précédente, b) en co <.0 value; (c) with the person's knowledge; and (d) in a échange d'une contrepartie manifestement supé­ u Cf) way that directly or indirectly benefited the persan. rieure ou inférieure à la juste valeur 'du marché, c) u In addition, after having considered the context and au su de la personne en cause, et d) d'une manière "

IV. Disposition IV. Dispositif

93 For the foregoing reasons, we would dismiss the Pour les motifs qui précèdent, nous sommes appeal with costs to the respondents. d'avis de rejeter le pourvoi avec dépens en faveur des intimés. Appeal dismissed with costs. Pourvoi rejeté avec dépens. Soliçitors for the appellant: Kugler Kandestin, Procureurs de l'appelante: Kugler Kandestin, Montréal. Montréal. Solicitors for the respondents Lionel Wise, Procureurs des intimés Lionel Wise, Ralph Wise Ralph Wise and Harold Wise: de Grandpré Chait, et Harold Wise: de Grandpré Chait, Montréal. Montréal. Solicitors for the respondent Chubb Insurance Procureurs de l'intimée Chubb du Canada, Company of Canada: Lavery, de Billy, Montréal. Compagnie d'assurance: Lavery, de Billy, Mont­ réal.