86

should be recognized, however, that the authority paraît ouvrir des possibilités et mérite certaine- of the United Nations in such a matter should be ment considération. Il faut toutefois reconnaître established beyond doubt, while the basis of recruit- que l’autorité des Nations Unies dans une telle tnertt should be such that neither community in affaire doit être établie sans conteste, et que le Palestine would be further inflamed. TO establish recrutement doit se faire de façon telle qu’aucun United Nations authority during the period of des camps ne puisse faire de cette mesure un transition, it might be necessary to explore the prétexte à une nouvelle agitation. Pour établir application of Chapter XII of the Charter. l’autorité des Nations Unies au cours de la pé- riode de transition, il sera peut-être nécessaire d’étudier les possibilités d’application du Chapitre XII de la Charte. The Security Council had been mentioned as the On a cité le Conseil de sécurité comme l’organe appropriate organ to be charged with the respon- le mieux approprié pour l’exécution des décisions sibilities of implementation, since the question prises, puisque ces décisions ont pour but de would be one of safegttarding peace and security; sauvegarder la paix et la sécurité. Il faut espérer It was to be hoped that despite the uncompromis- que malgré les termes très nets employés par la ing words used in the Committee, the executive Commission, il sera inutile de faire appel aux functions of the Security Council would not have pouvoirs exécutifs du Conseil de sécurité. La to be itivoked. The question of the administration question de l’administration de la Palestine après of Palestine after the withdrawal of the Mandatory le départ de la Puissance mandataire et la mise Power, and the implementation of any solution à exécution des clécisions prises doivent faire arrived at, should be the subject of special study by l’objet d’une étude spéciale dont sera chargée une a second sub-committee which would include the seconde sous-commission qui comprendrait les five permanent members of the Security Council. cinq membres permanents du Conseil de sécurité. In conclusion, the representative of Canada En conclusion, le représentant du Canada dé- wished to emphasize that only through compromise sire souligner que seul un compromis permettra could the people of Palestine hope to fiad their au peuple de Palestine d’obtenir la liberté et l’in- freedom and the control of.their destiny, which dépendance qu’il désire si ardemment et à ‘si juste they SO rightly and urgently desired. The Mem- titre. Tous les Membres des Nations Unies cloi- bers of the United Nations would bave to be pre- vent être prêts à appuyer les décisions prises au pared collectively to support the decisions reached cours de la présente session cle l’Assemblée during the current session of the General Assem- générale. bly. 20. Future procedure 20. Programme des séances The CEIAIRMAN announced that it was his in- Le PRÉSIDENT annonce qu’il a l’intention de tention to close the general debate on 16 October, cIore la discussion générale le 16 octobre et que, if necessary, by convening a meeting st night. He si cela est nécessaire, la Commission tiendra une had allotted the following two days for the expres- séance de nuit. Il a réservé les séances des deux sion of the further views of the Arab Higher Com- jours suivants à une nouvelle audition des repré- mittee and the Jewish Agency respectively. The sentants du Haut Comité arabe et de I’Aigenct: proposals filed with the Committee would be dis- juive respectivement. Les propositions soumises tributed on 15 October, and his plan ,was that on a la Commission seront distribuées le 15 octobre 20 October the Committee would proceed to deal et il désirerait que le 20 octobre, la Commission with proposals in an orderly fashion. Before com- procède à l’examen méthodique de ces proposl- mencing the debate on the proposals, the Commit- tiens. Avant d’ouvrir la discussion sur les pro- tee would have an opportunity to discuss the pro- positions, la Commission aura Ia possibilité de posed procednre, The Chairman reminded the discuter la procédure proposée. Le Président rap- delegations that the general debate had been char- pelle aux délégations que la discussion générale acterized by the utmost opportunity for free a été caractérisée par la plus grande liberté d’ex- expression and requested members to avoid, if pression ; il clemancle aux membres de la COI~~- possible, any unnecessary repetition when the mission d’éviter, dans la mesure du possible, toute ’ debate on the proposals commenced. répétition inutile a« moment oii la discussion sur les propositions s’ouvrira. The Meeting rose at 6 pm. La séance est levée à 18 heures. FOURTEENTH MEETING QUATORZIEME SEANCE Wetd ut Lake Szcccess, New York. Tonus à Lake Success, New-York,, *on Wednesday, 1.5 October 1947, at 3 p.nz. le mercredi 15 octobre 1947, ci 15 heztres. Cha~rmann: Mr. H. EVATT (Australia). Président: M, H. EVATT (Australie). 21. General debate on the three ques- 21. Discussion g&&aIe sur les trois tions referred to the Committee questions renvoyées à la Com- by the General Assembly (con- mission par l’Assemblée générale tinued) (suite) Mr. CHAMOUN (Lebsnon) felt it itnperative to M. CHAMOUN (Liban) se voit contraint de ‘re- enter the debate again in order to reply to certain prendre la parole pour répondre à certaines dé- statements made by members af the Committee, clarations faites par des membres de la Commis- sion. With regard to the statement made by the En’ ce qui concerne la déclaration faite par le representative of Uruguay at the sixth meeting représentant de l’Uruguay à la sixième séance, concerning certain territorial dispositions on which relatiye à certaines dispositions territoriales sur that delegation had made reservations in the report lesquelles cette délégation avait fait des r&erves, of the Special Committee,l Mr. Chamoun drew dans le rapport de la Commission spéciale l, M. attention to the disproportion between the Arab Chamoun attire l’attention sur la disproportion and Jewish populations in the region of western qui existe entre la population arabe et la popula- Galilee, wh’ich Mr. Rodrigtiez Fabregat had pro- tion juive en Galilée occidentale, dont M. Fabre- posed should be incorporated in the Jewish State gat a proposé l’incorporation dans I’Etat juif sous on the grounds that the Jews possessed certain prétexte que les Juifs possèdent dans cette région prosperous colonies in that region. It should be quelques colonies prospères. Il convient de noter noted that in western Galilee, of a population of qu’en Galilée occidentale, sur une population de 124,000, there were 121,000 Arabs and 3,000 Jews. 124.000 habitants, il y a 121.000 Arabes et 3.000 Juifs. The kepresentative of Uruguay had appealed to Le représentant de l’Uruguay a fait appel aux the humanitarian instincts of the Committee in sentiments humanitaires de la Commission et lui asking that 30,000 Jewish children and their par- a demandé l’admission immédiate en Palestine de ents from the displaced persons camps should be 30.000 enfants juifs et de leurs parents qui se admitted immediately to Palestine. There were, trouvent dans les camps de personnes déplacées. however, in those camps about 900,000 Christians, Il existe cependant dans ces camps environ including many children whose plight was even 900,000 chrétiens parmi lesquels de nombreux more tragic and for whom no solution had as yet enfants dont la situation est encore plus tragique been found. Mr. Chamoun notcd that during the et à l’égard desquels on n’a encore trouvé auc‘une discussion in the Third Committee concerning dis- solution. M. Chamoun a remarqué qu’au cours placed persons, the delegation of Uruguay had des débats à la Troisième Commission sur la situa- maintained complete silence, but was now press- tion des personnes déplacées, la délégation de ing that 150,000 refugees from Europe should be l’Uruguay a observé un silence absolu alors aclmitted into Palestine. It was easy to be humane qu’aujourd’hui elle insiste sur l’admission en Pa- at the expense of others. lestine de 150.000 réfugiés venant d’Europe. Il est aisé de se montrer humain lorsque ce sont les autres qui paient. The representative of Poland (eighth meeting) Le représentant de la Pologne (huitième sé- had also supported the majority plan contained in ance) a également appuyé le plan de la majorité, chapter VI of the Special Committee’s report and au chapitre VI du rapport de la Commission spé- had considered that Jewish immigration into Pales- ciale, et a estimé que l’immigration des Juifs en tine would solve the Jewish problem and put an Palestine résoudrait le problème juif et mettrait fin end to Jewish persecution. The Polish representa- aux persécutions des Juifs. Parce que les Juifs tive wished to force the Arabs of Palestine to reap ont été persécutés, le représentant de la Pologne the consequences of that persecution by counten- veut force; les Arabes de Palestine à en supporter ancing the partition of their territory. Such logic les conséquences en acceptant le partage de leur was difficult to follow. Of 600,000 Jewish immi- territoire. 11 est difficile de suivre la logique de grants to Palestine, nearly 60,000 were Polish. ce raisonnement. Sur les 600.000 Juifs qui ont Moreover, more than 120,000 of the Jews in the immigré en Palestine, .60.000 environ étaient camps in Europe were Polish. The question arose polonais. En outre, plus de 12O.OOp des Juifs se why those Jews did not wish to return to Poland trouvant dans des camps en Europe sont polonais. and why other Jews, living in other countries, did On peut se demander pourquoi ces Juifs n’ont not wish to immigrate to Palestine. pas le desir de rentrer e- Pologne et pourquoi d’autres Juifs vivant dans d’autres pays ne sou- ‘,< haitent pas, ‘par contre, émigrer en Palestine. The representative of Czechoslovakia (eighth Le représentant de la Tchécoslovaqtiie (hui- meeting) had declared himself in favour of parti- tième séance) s’est déclaré en faveur du partage tion because his conscience in the matter of Jewish parce que sa conscience lui fait des reproches au persecution troubled him. But should that be a sujet de la persécution des Juifs. Mais est-ce une reason for sacrificing the national unity of the raison pour sacrifier l’unité nationale des Arabes Arabs to political Zionism? In 1938, Czechoslo- au Profit du sionisme politique ? En 1938, la vakia had known the bitter humiliation caused by Tchécoslovaquie a connu l’humiliation poignante the mutilation of its territory and had since ex- qui a accompag& la mutilation de son territoire pelled with violence national groups who, by their et elle a depuis lors violemment chassé des popu- presence, had constituted a threat to its territorial lations dont la présence menaçait son intégrité integrity and national unity. That fact should have territoriale et son unité nationale. Ce fait aurait been sufficient reason for refusing to support dis- dû constituer une raison suffisante pour refu’ser memberment of another people’s territory. de donner toute adhésion au démembrement du territoire d’un autre peuple. Mr. Chamoun had found it difficult to follow M. Chamoun a eu de la peine à suivre le rai- the reasoning advanced by the representative of sonnement clu représentant de la Suède en faveur Sweden (ninth meeting) in favour of the majority du plan de la majorité. Le représentant ,de la plan. Mr. Sandler had counselled the Committee Suède (neuvième séance) a conseillé à la Com- to disregard the historical and ‘legal aspects of the mission de faire abstraction du passé et du côté

1 See Oficial Records of the second sesslbn of the 1 Voir les Docunwnts oficiels de la detixic’rrte sessior~ General Assembly, SupplementNo. 11. de 1’Assemblie ~kérale, Suppl&eot: No 11. 88 prob’em and. to seek a peaceful solution based on juridique de la question, et de chercher une solu- political and economic possibilities. He had admit- tion pacifique par des voies politiques et économi- ted that the Arabs in Palestine were in a majority, ques. 11 a reconnu que les Arabes constituent la but nevertheless had proposed that the Arabs majorité en Palestine, mais il a néanmoins propo- should become a minority and the Jews a majority, sé qu’ils deviennent la minorité et que les Juifs since that would constitute a peaceful solution. He deviennent la majorité, ce qui constituerait u;e had recognized the artificial nature of the two pro- solution pacifique. Il a reconnu le caractère art+ posed States and yet, in his opinion, it was a logi- ficiel des deux Etats projetés et malgré cela, à cal solution. He had advocated the economic union son avis, c’est une solution logique. Il préconise of the two States, a union in which it was clear une union économique des deux Etats, union that the Jewish State would hold the key position, dans laquelle il est évident que I’Etat juif aurait .and considered that a just solution. The Arabs ot toutes les positions-clefs, et considère que c’est Palestine had asked for nothing more than an une solution de justice. Les Arabes de Palestine equitable judgment based on the principles of the n’ont rien demandé d’autre qu’un jugement équi- Charter, but the representative of Sweden had table inspiré des principes de la Charte, mais le proposéd that, should the Arabs refuse partition, représentant de la Suède a proposé que, dans le the Committee should decide on the force which cas où les Arabes refuseraient le partage, la CO~I- must be used to impose it on them. mission décide des moyens de force à employer pour le leur imposer. Turning to the statement of the representative En venant au discours du représentant du Gua- of Guatemala (10th meeting), Mr. Chamoun said temala (1Oème séance), M. Chamoun déclare that it had been an attack on British administration qu’il constitue une attaque contre l’administratloa in Palestine, a slur on the Grand Mufti of Jerusa- britannique en Palestine et LUI affront à l’égard lem, an inaccurate interpretation of history and du Grand Mufti de Jérusalem, une interprétation documents, an accusation against the Christians of inexacte des textes et de l’histoire, une mise en Lebanon, and praise of Zionist colonization. In cause directe des chrétiens du Liban et la louange reply, he would say that Palestine had preserved de la colonisation sioniste. En réponse, il fera its Arab character under Ottoman domination. remarquer que la Palestine a conservé son carac- Iraq had been in the same position as Palestine, bùt tère arabe sous la domination ottomane. L’Irak no one had coutested that country’s right to inde- s’est trouvé dans des conditions identiques à pendence or its Arab character. The representa- celles de la Palestine et personne ne lui a contesté dve of G-uatemala hsd misinterpreted history, and son droit à l’indépendance ou son caractère arabe. the Treaty of Lausanne in particular, in asserting Le représentant du Guatemala a méconnu l’his- that the renunciation by the Ottoman Empire of toire, et le Traité de Lausanne en particuher, en rights and claims over Lebanon, Syria, Iraq and affirmant que la renonciation par l’Empire otto- Palestine had been designed to benefit not the man à ses droits et prétentions sur le Liban, la inhabitants of those territories, but the Allies. The Syrie, l’Irak et la Palestine ne s’est pas faite au very terms of the treaty constituted a proof that profit des habitants de ces territoires, mais ?y that renunciation had been designed to benefit the profit des Alliés. Les termes mêmes du traite inhabitants. prouvent que cette renonciation s’est faite en fa- veur des populations de ces pays. Mr. Chamoun had already (fifth meeting) dis- M. Chamoun a déjà (cinquième séance) con- puted the argument that the Jews had acquired a testé l’argument selon léquel les Juifs ont acquis ri& in Palestine through the des droits en Palestine par la Déclaration Balfour and the Mandate. Referring to Article 22, para- et le Mandat. Il cite le paragraphe 4 de I’ArticIe graph 4 of the Covenant of the League of Nations, 22 du Pacte de la Société des Nations et demande he asked Mr. Garcia Granados whether that Ar- a M. Garcia Granados si cet Article donne une ticle gave any grounds for the institution of a Jew- justification quelconque à la création d’un Foyer ish National Home, for Jewish immigration and national juif, à l’immigration juive et à la création for the establishment of a Jewish State contrary to d’un Etat juif contraires aux désirs des habitants the wishes of the inhabitants of Palestine, The de la Palestine. Le Mandat lui-même a imposé Mandate itself, had formally imposed restrictions des restrictions formelles à la création d’un Foyer in connexion with the establishment of a Jewish national juif. National Home. The representative of Guatemala, in justification Pour justifier le partage, le représentant du of partition, had referred to the cession of certain Guatemala a cité certains cas de cession de terri- territories, without consultation of the inhabitants, toires sans consultation des ha.bitants, par le by means of the conclusion of treaties after the moyen de traités conclus après les première et First and Second World Wars. Treaties, however, deuxième guerres mondiales. Mais les traités sont were agreements reached between sovereign des accords intervenus entre des Etats souverains States, by governments representing the people. et conclus par des gouvernements représentant *le Where no such government existed, consultation peuple. Là où aucun gouvernemnet n’est en exis- should be undertaken in accordance with the prin- tence, il faut procéder à une consultation, en vertu ciple of self-determination. It was on that prin- du principe du droit des peuples à disposer d’eux- ciple .,that. the United States Government had mêmes. C>est conformément à ce principe que le brought the question of the independence of Korea Gouvernement des Etats-Unis a soumis à la pré- before the United Nations at the current session. sente session de l’Assemblée des Nations Unies Mr. Chamoun cited historical documents to prove la question de l’indépendance de la Corée. M. that Palestine had become independent after the Chamoun cite des documents historiques pour First World War, subject to the help and presence prouver que la Palestine est devenue indépendante of a,Mandatory Power. après la première guerre mondiale, sous réserve . 89

de l’assistance et de la présence d’une Puissance mandataire. The representative of Guatemala had cited the Le représentant du Guatemala a cité le témoi- testimony of a Lebanese ecclesiastic, Mgr. Moba- gnage d’un prélat libanais, Monseigneur Mobarat, rat, Archbishop of Beirut, to show the Committee archevêque de Beyrouth, pour montrer à la Com- that Christian opinion in Lebanon was favourable mission que l’opinion des chrétiens du pays était to the creation of a Jewish State in Palestine. The favorable à la création d’un Etat juif en Palestine. Archbishop’s authority to speak in the name of his Mais le chef de 1’Eglise grecque d’Antioche a community had, however, been condemned by the contesté l’autorité qu’avait le prélat de parler au supreme head of the Greek Church of Antioch. Mr. nom de sa communauté. M. Chamoun cite des Chamoun cited instances to show that the Chris- exemples pour montrer que les chrétiens dans tians in Arab lands preferred the good faith of les pays arabes préfèrent la bonne foi de leurs their Moslem compatriots to the fanatical intoler- compatriotes musulmans à l’intolérance fanatique ance of the Zionists. He, as a Christian of the des sionistes. En tant que chrétien appartenant à Roman Catholic faith, could say in a11 conscience 1’Eglise catholique romaine, il peut déclarer cri that the cause of the Palestine Arabs was just, and toute conscience que la cause des Arabes de Pa- that their rights could not be clenied. lestine est juste et que leurs droits sont indéniables. Turning to the statement of the United States Passzuit à la déclaration faite par le représen- representative ( 11 th meeting) to the eff ect that his tant des Etats-Unis (IIème séance), selon la- Government endorsed the partition plan and quelle le Gouvernement des Etats-Unis appuyait desired the establishment of a Jewish State in Pal- le plan de partage et désirait la création d’un Etat estine, Mr. Chamoun drew attention to the four- juif en Palestine, M. Chamoun invoque les qua- feen points of President Wilson and to Article 22 torze points du Président Wilson et YArticle 22 of the Covenant of the League of Nations, He du Pacte de la Société des Nations. 11 cite aussi quoted also from the report of the King-Crase des passages CILI rapport de la Commissi& Kiug- Commission of 1919, in which it was stated that a Crane de 1919, dans lequel il est déclaré qu’un National Home for the Jews in Palestine was not Foyer national pour les Juifs en Palestine n’équi- the equivalent of a Jewish State in Palestine, and vaut pas à un Etat juif en Palestine et que ce that to subject a people to unlimited Jewish immi- serait une violation grave du droit des peuples gration would be a gross violation of the principle à disposer d’eux-mêmes proclamé par le Prési- of self-determination laid down by President Wil- dent Wilson comme l’un des buts alliés, que de son as one of the Allied aims. In that connexion, soumettre un peuple à l’immigration juive illimi- Mr. Chamoun recalled the part played by the tée. Il rappelle, à ce propos, le r6le joué par le United States Government in drafting the Atlantic Gouvernement des Etats-Unis dans la rédaction Charter and Article 1, paragraph 2 of the United de la Charte de l’Atlantique et du paragraphe 2 Nations Charter. The representative of the Unitecl de l’hrticle 1 de la Charte des Nations Unies. Qates, in his statement before the Committee, had Dans sa déclaration devant la Commission, le renounced those noble principles which his country représentant des Etats-Unis a abandonné les no- had SO often proclaimed in past history. It would bles principes souvent proclamés par son pays seem that such a policy could be dictated only by par le passé. Il semble qu’une telle politique ne considerations of domestic electoral policy and a peut être dictée que par des considérations de desire for political penetration in the Middle East, politique électorale intérieure, et par un désir de dictated by Zionist capitalists. pénétration politique du Moyen-Orient, inspiré par des capitalistes sionistes. The convention concluded between the United La convention conclue en 1924 par les Etats- States and the United Kingdom in 1924 was hardly Unis avec le Royaume-Uni ne peut pas constituer a juridical or moral justification for the current une justification juridique ou morale cle l’attitude attitude of the United States Government. Even actuelle clu Gouvernement des Etats-Unis. Même were the reference to the Mandate, which was si la citation du Mandat, citation qui ne se trouve found only in the preamble to that convention, of que dans le préambule de cette convention, avait a contractual value - a fact which Mr. Chamoun une valeur contractuelle - fait que conteste M. dis$ed - the Palestine Mandate itself was cou- Chamoun - le Mandat sur la Palestine est lui- trary to the Covenant of the League, to the prin- même contraire au Pacte de la Société des ciples publicly professed by the United States and Nations, contraire aux principes publiquement to the principles of the Charter. professés par les Etats-Unis et contraire aussi aux principes de la Charte. Having failed in its obligations under the Char- Après avoir manqué aux obligations créées ter, ancl having said that it would lend its snpport par la Charte et après avoir déclaré qu’ils donne- to the establishment of a voluntary policy force, raient leur appui A la création d’une force de the United States had expressed the hope that both police recrutée sur une base volontaire, les Etats- parties to the Palestine dispute would strictly Unis ont exprimé I’espoir que les deux parties en observe the provisions of the Charter. Such advice cause dans la question palestinienne suivraient sounded like an injunction. Strict obedience to strictement les prescriptions de la Charte. Ce the Charter was not, however, an obligation for conseil a l’air d’une injonction. L’obéikance the weaker nations only. stricte aux prescriptions de la Charte ne constitue pas, toutefois, une obligation imposée seulement aux nations faibles. Simi1ar criticism applied to the statement of the On peut adresser une critique analogue à la USSR representative (12th n@ing). Moreaver, déclaration du représentant de l’URSS (12ème if that representative believed that the Jews were séance). En outre, si ce représentant estime que 90

entitled to eniov freedom. whv should he advocate les Juifs ont droit à jouir de la liberté, pourquoi an unnatural a&1 illegal partition which would sub- croit-il devoir, préconiser un partage artificiel et ject hundreds of thousands of Arabs to Jewish illégal qui soumettrait des centaines de milliers domination? Why should he not decide for a uni- ,cl’Arabes & une domination juive? Pourquoi ne se fied Arab State in Palestine in which the Jews lprononcerait-il pas en faveur d’un Etat arabe would be free citizens? unitaire en Palestine dont les Juifs seraient des ressortissants libres ? As an indication of the manner in which tbe pro- Pour’ donner un exemple de la façon dont le i posed partition had been arranged in the majority plan de la majorité de la Commission spéciale ! plan of the Special Committee, Mr. Chamoun cited envisage le psrtage projeté, $1. Chamoun cite les the following population figures : eastern Galilee- ,données démographiques suivantes: Galilée orien- 86,000 Arabs and 29,000 Jews ; the Negeb- 1tale, 86.000 Arabes et 29.000 Juifs; Negeb, 121,000 Arabs and 1,000 Jews. The whole popu- 121.000 Arabes et 1.000 Juifs. D’après les chiffres lation of the proposed Jewish State, according to Fournis par I’Administration de la Palestine, la figures furnished by the administration of ‘Pales- population totale de 1’Etat juif qu’on se propose tine «p ;to the end of August 1947, was 505,000 ,de créer comprenait, à la fin du ‘mois d’août Arabs and 498,000 Jews, 1947, 505.000 Arabes et 498.000 Juifs. It had been alieged that the Arabs had made On a prétendu que les Arabes avaient proféré threats. But were not the Arabs theniselves Gdes menaces,mais les Arabes ne sont-ils pas eux- being threatened by the most iniquitous undertak- mêmesmenacés par l’entreprise la plus inique que ing in history ? The United Nations had guiding l’histoire ait connue? Les Nations Unies ont des principles for the settlement of international prob- 1principes directeurs pour le règlement des probIè- lems, but it was being asked to depart from those 1mes internationaux. Mais on leur clemandede se principles simply because the Arabs of Palestine tdépartir de ces principes, simplement parce que were defenceless. 1les Arabes de Palestine sont sans défense. i In conclusion, Mr. Chamoun listed his delega- En conclusion, M. Chamoun résume ainsi tion’s views as follows: first, Palestine must be a l’opinion de sa délégation: en premier lieu, la single and undivided State ; secondly, a democratic Palestine doit être un Etat unitaire et indivis ; en government must be set up on the basis of propor- ,deuxième lieu, un gouvernement démocratique sur tionate representation without discrimination ; la base de la représentation proportionnelle sans thirdly, each ethnie group in Palestine must be discrimination doit être établi ; en troisième lieu, free to develop its own life and culture; and, chacun des élements ethniques de Palestine doit fourthly, freedom of worship for a11must be recog- être libre d’avoir sa vie et sa culture propres; et, nized as a sacred right. The Arabs would not enfin, la libre pratique du culte pour tous doit être swerve from those ideals and would stand by the un droit sacré. Les Arabes ne se départiront pas fundamental and immortal principles of the Char- de cet idéal et resteront attachés aux principes ter. If the United Nations should sanction the fondamentaux et immortels de la Charte. Si les partition of Palestine and flout a11 the rules of Nations Unies sanctionnent le partage de la democracy, it would mean that in future the politi- Palestine et font fi de tous les principes démocra- cal independence of nations and their territorial tiques, cela signifiera qu’à l’avenir l’indépendance integrity would be clependent on the whim of the politique des nations et leur intégrité territoriale minorities living in their midst, and it would be an dépendront du caprice des minorités ,existant dans encouragement to separatist tendencies within the leur sein et ce sera un encouragement donné aux Member States of the United Nations. tendances séparatistesau sein des Etats Membres des Nations Unies. Mr. BAGWDADI (Yemen) stated that he had M. BAGHDAD~ (Yémen) déclare qu’on lui. a been-asked to speak on behalf of the chairman of demandé de parler au nom du Président de sa his delegation, Prince Seif El-Islam Abdullah, who délégation, le prince Seif El-Islam Abdullah qui had felt that he could no.. address the Committee a pensé qu’il ne pourrait, dans une langue autre as fluently as he d&ired in any language other than que l’arabe, s’exprimer aussi couramment qu’il le ArabiC; souhaiterait devant la Commission. It was important to discuss the Palestine ques- 11 est important cle discuter l’affaire palesti- tion on its own inerits and to consider issuesrele- nienne en examinant le fond du problème et les vant to it. It was unfortunate that many irrele- questions qui s’y rattachent directement. Il. est vant matters had been introduced into the dis- regrettable que certains membres de la Commis- cussion of the Palestine problem by some members sion aient introduit dans la discussiondu problème of the Committee. de la Palestine de nombreux éléments sansrapport avec le sujet. Mr. Baghdadi hoped that the purpose of the de- M. Baghdadi espèreque le but des délibé;ations liberations in the Committee was ta find a just solu- de la Commissionest de trouver une solution juste, tion which would bring peace to Palestine. He had capable d’apporter la paix à la Palestine. Ii a heard bitter attacks on the Arabs of Palestine. He entendu de violentes attaques contre les Arabes had &lso listened ta the many historical, legal and de Palestine. Il a également écouté les nombreux humanitarian arguments with which the Jews had arguments historiques, juridiques et humanitaires tried to justify .their fantastic claims, and he wished avec lesquels les Juifs ont essayé de justifier ledrs to point out that not only were those arguments revendications extraordinaires, et il désire faire unfounded, but that they were irrelevant to the remarquer que non seulêmeqt ces arguments sont issue. sans fondement, mais encore qu’ils sont sans rapport avec le fond du problème. 91

With regard to the Jewish National Home, he A propos du Foyer national juif, il désirtn wished first to stress that it was fun mentally arti- souligner tout d’abord que c’est une création tota ficial and had no legal or equitabk, @“asis. Tn 1922, lement artificielle et qu’elle n’a aucune base juri- in the House of Lords, Lord Balfour had defended dique ou équitable. Lord Balfour l’a défendue en jt, both on philosophical and hnmanitarian groundo 1.922 à la Chambre des Lords à la fois pour des and as an LLadventure”-an adventure which, Mr. raisons philosophiques et humanitaires et comme Baghdadi declared, had led to the worst situation une “aventure” - aventure qui, déclare M. that hacl ever arisen in the Middle East and had Baghdadi, a mené à la situation la plus grave qui brought untold harm and sufferings to thousands se soit, jamais présentée dans le Moyen-Orient et of people. He besought the Committee to face the qui a causé à des milliers de personnes des dom- grave facts and political realities ; any deviation mages et des souffrances incalculables. Il conjure from that course might bring great disaster, both la Commission de prendre conscience de la gravité to Jena and Arabs ancl to the whole world. des événements et de la situation politique. S’écar- ter d’une telle attitude pourrait entraîner un grand désastre pour les Juifs et pour les Arabes et pour le monde entier. The existing population of Palestine was de- La population actuelle de Palestine descend des scended from the people who had lived in Palestine peuples qui vivaient dans ce pays avant la conquête before the Arab conque& and who, since the Arab arabe et qui, clepuis la conquête arabe en 632 aprk conquest in 632 A.D., had become Arab in lan- J.-C., sont devenus arabes par leur langue, leur guage, culture, history and tradition. The Com- culture, leur histoire et leurs traditions. La Com- mittee could not, by the introduction of artificial mission ne saurait, recourant à des arguments arguments, tel1 the Arabs that Palestine was not artificiels, dire aux Arabes que la Palestine n’est their country. Their right to it had never been pas leur pays Leur droit sur elle n’a jamais été contested until the commentzement of the Zionist contesté avant le début de l’aventure sioniste. La adventure. The Balfour Declaration and its prom- Déclaration Balfour (et la promesse d’un Foyer ise of a Jewish National Home, amplified by wide- national juif qu’elle contient) est née d’une spécu- spread propaganda, had developed from a specu- lation de l’esprit et, amplifiée par une propagande lative idea and had found its way into the preamble étendue, elle s’est introduite dans le préambule du to the , but never in the his- Mandat sur la Palestine, mais jamais, dans toute tory of legal thought had misleading claims or l’histoire de la pensée juridique, des prétentions propaganda been able to create a right. ou une propagande fallacieuses n’ont pu donner naissance à un’ droit. The British Government had had no right under D’après le droit international, le Gouvernement international law to issue the Balfour Declaration, britannique n’avait pas le droit de faire la Décla- which had been void nb inilio. Mr. Baghdadi re- ration Balfour qui était nulle dès l’origine. M. ferred to Article 22, paragraph 4 of the Covenank Baghcladi cite le paragraphe 4 de 1’Article 22 du of the League of Nations ta show that the inclusion Pacte de la Société des Nations pour montrer que of the Balfour Declaration in the Mandate for 1’incIusion ,de la Déclaration Balfour dans le Palestine was inconsistent with the provisions and Mandat sur la Palestine était contraire aux dispo- spirit of that Covenant. The statements made by sitions et à l’esprit du Pacte. Lors de l’adoption the Canadian and Australian representatives, at the du Mandat par la Société des Nations, les délégués time of the adoption of the Mandate by the League du Canada et de l’Australie ont déploré la façon of Nations, regretting the manner and haste in hâtive dont le Mandat avait été rédigé et leurs which the document had been drafted, showed that déclarations montrent que son adoption a été une its adoption had been one of the outstanding inter- clesprincipales anomalies de la Société des Nations national abnormalities of the League of Nations dans le domaine des relations internationales, and that its injustice had raised great agitation in L’injustice du Mandat a beaucoup troublé l’esprit the minds of some British statesmen. In 1922, *in de certains hommes d’Etat britanniques. En 1922, the House of Lords, a motion of non-acceptabIhty ‘la Chambre des Lords vota Line proposition ten- of the Mandate, on the grounds that its terms were dant à déclarer le Mandat inacceptable parce que in contradiction to the sentiments and wishes of the ses conditions étaient en contradiction avec les majority of the people of Palestine, had been car- sentiments et les désirs de la majorité de la popu- ried, and Mr. Baghdadi cited passages from the lation de Palestine ; M. Baghdacli donne lecture de debate. passages des débats. But even if it were admitted that the idea of a Mais même en admettant que l’idée d’un Foyer National Home for the Jews had been based on national pour les Juifs ait été fondée en droit, elle right, it had not been meant to lead to the creation ne devait pas entraîner la création d’un Etat juif of a Jewish State or to the partition of Palestine ni le partage de la Palestine en deux Etats, résultat into two States, an eventuality wliich, accorcling to que les dirigeants sionistes n’avaient jamais envi- the statement in 1918 of the President of the sagé si l’on en croit la déclaration faite en 1918 ,World Zionist Organization, had never been en- par le Président de l’Organisation sioniste mon- vis,aged by Zionist leaders. Subsequent British cliale. Des assurances britanniques ultérieurement assurancesto the Arabs in the Hogarth message, données aux Arabes dans le message Hogarth, the Declsration to the Seven, the Bassett Letter, dans la Déclaration aux Sept, dans la lettre Bassett, the Anglo-French Declaration, the White Paper dans la, Déclaration angIo-française, dans le Uvre of 1922 and, finally, the White Paper of 1,939, had blanc de 1922 et enfin dans le Livre blanc de 1939, shown unequivocally that. it had never been the ont ‘précisé sans équivoque qu’il n’a jamais été intkntion of the British Government to establish a dans l’intention du Gouvernement britannique Jewish State in Palestine or in any part thereof. d’établir un Etat Juif en Palestine ou dans aucune ’ Moreover, under the terms of article 5 of the partie de ce pays. De plus, aux termes de 92

Palestine Mandate, the territory could net be ceded l’article du Mandat sur la Palestine, le territoire or leased to or in any way placed uncler the control ne peut être ni cédé, ni mis à bail, ni placé sous le of the government of any foreign Power. contrôle d’aucee Puissance étrangère. The best evidence of ;the intention to maintain La meilleure preuve de cette intention de main- the unity of Palestine had been the inclusion in the tenir l’unité de la Palestine est l’inclusion dans le Mandate of provisions placing responsibility on the Mandat de dispositions conférant à la Puissance Mandatory Power for enacting a nationality law mandataire la responsabilité d’édicter une loi sur and for facilitating the acquisition of Palestinian la nationalité et de faciliter aux Juifs l’acquisition citizenship by the Jews. Further, there was noth- de la nationalité palestinienne. En outre, il n’y a ing in article 28 of the Mandate which alluded to rien dans l’article 28 du Mandat qui fasse allusion the probable existence of two governments after its à l’existence probable de deux gouvernements termination, and neither the Mandatory Power nor après que le Mandat aura pris fin, et ni la Puis- a body of nations had any right to partition Pales- sance mandataire ni un groupe de nations n’ont tine after the termination of the Mandate. de droit de partager la Palestine après l’expiration du Mandat, The jurisdiction of the United Nations in the La juridiction des Nations Unies en la matière matter was laid clown in Chapter XII of the Char- est définie dans le Chapitre XII de la Charte, et, ter and, since the Mandatory Power had referred puisque la Puissance mandataire a soumis l’affaire the matter to the United Nations, the latter could à l’Organisation des Nations Unies, celle-ci peut, either recognize the independence of Palestine as a soit reconnaître l’indépendance de la Palestine single State or could, in,agreement with the Man- comme Etat unitaire, soit, d’accord avec la Puis- datory Power, place it under trusteeship. The sance mandataire, la placer sous tutelle. Le repré- representative of Yemen outlined the principIes of sentant du Yémen rappelle brièvement les princi- the trusteeship system to show that i,t was a transi- pes du régime de tutelle pour montrer que celui-ci tion towards self-government and that the partition constitue une étape de transition vers l’autonomie of Palestine and the creation of a Jewish State et que le partage de la Palestine et la création d’un were in contradiction with those principles. Etat juif sont en contradiction avec ces principes. The enforcement of a solution against the wishes Le fait d’imposer une solution contraire aux of the Arabs of Palestine would be a further viola- vœux des Arabes de Palestine constituerait une tion of the Charter, since it would constitute an autre violation de la Charte car ce serait une aggression, whether committed by two or more agression perpétrée collectivement par deux OU States collectively or through a league of States plusieurs Etats ou par l’intermédiaire d’une ligue with a common purpose. It was laid down in d’Etats ayant un but commun. Le paragraphe 4 Article 2, paragraph 4 of the Charter that a11States de I’Article 2 de la Charte prévoit que tous les should refrain from the threat or use of force Etats doivent s’abstenir de recourir à la menace against the territorial integrity or political inde- ou à l’emploi de’la force contre l’intégrité territo- pendence of any State. If it were argued that riale ou l’indkpendance politique de tout Etat. Si Palestine were not a State, then ipso facto Mem- l’on avance que la Palestine n’est pas un Etat, les bers of the United Nations should refrain from Membres des Nations Unies doivent ipso facto any step which would violate the integrity of that s’abstenir de toute mesure qui violerait l’intégrité country against the wishes of the population. de ce pays contre les vœux de sa population. Mr, Baghdadi was surprised that some delega- M. Baghdadi s’étonne de ce que certaines délé- tiens had based their adherence to partition on the gations aient fondé leur adhésion au plan de ground of the principle of self-determination, Since partage sur le principe du droit des peuples à the population of Palestine was predominantly disposer d’eux-mêmes. La population arabe étant Arab, the only logical and just application of that prédominante en Palestine, la seule application principle was that Palestine should become an inde- juste et logique de ce principe est de faire de la pendent Arab State with full protection of the Palestine un Etat arabe indépendant, garantissant rights of Palestinian Jewish minorities. If it were entière protection aux droits d’une minorité juive conceded that, the principle of self-determinatioa palestinienne. Si l’on admet que le principe du could justify the grant of discriminatory and droit des peuples à disposer d’eux-mêmes peut preferential privileges to a minority over the Will permettre d’accorder des privilèges discriminatoi- of the majority, or the division of ‘a country against. res ou préférentiels à une minorité contre les the wishes of the majority, then the world would vœux de la majorité ou de partager un pays contre be overwhelmed with similar problems and chaos les vceux de la majorité, le monde sera submergé would prevail. de problèmes du même genre et ce sera le chaos. The problem of the refugees and displaced per- Le problème des réfugiés et des personnes sons did not corne within the jurisdiction of the déplacées n’est pas de la compétence de la Com- Committee, but was the responsibility of other mission, mais de celle d’autres commissions de zommittees of ,the Assembly. Mr. Baghdadi drew l’Assemblée. M. Baghdadi attire l’attention sur les attention to General Assembly resolutions 8 (1) résolutions 8 (1) et 62 (1) de l’Assemblée géné- and 62 (1), of 12 February 1946 and 15 December rale, du 12 février 1946 et du 15 décembre 1946 1946 respectively, concerning refugees and dis- respectivement, relatives aux réfugiés et personnes plackd persons. The problem of a11 displaced per- déplacées. Le. problème de toutes les personnes sons, not only of the Jews, was a matter for the déplacées et non pas seulement des Juifs est du International Refugee Organization. ressort de l’Organisation internationale pour les réfugiés. The Zionists, however, had singled out the Jew- Né?nmoin$ les sionistes ne se sont intéressés ish refugees and had used their plight to win world qu’au cas des réfugiés juifs et ont utilisé leurs sympathy, and to collekt fabulous SUMS of money souffrances pour gagner les sympathies mondiales 93

in order to achieve their political designs on Pales- et recueillir de fabuleuses sommes d’argent afin tine. In. that way, and by intensiye propaganda d’atteindre leurs buts politiques en Palestine. C’est designed to, convince the refugees that the only de cette façon et par une propagande intense place for them was Palestine, the Zionis.ts them- destinée à convaincre les réfugiés que leur seul selves had been the real obstacle to the resettlement refuge est la Palestine que les sionistes eux-mêmes of Jewish displaced persons. ont constitué le véritable obstacle à la réinstalla- tion des personnes déplacées et juives. The representative of Yemen cited a British Le représentant du Yémen cite un communi- Foreign Office communiqzcé to show that in addi- qué du Ministère britannique des affaires étran- tion to organizing illegal immigration into Pales- gères pour montrer que, sans parler de l’organi- tine, the Zionists had sent Jewish children to sation de l’immigration iIlégale en Palestine, les Palestine without the knowledge and consent of sionistes ont envoyé en Palestine des enfants juifs their parents. Jewish displaced persons, when freed à l’insu et sans le consentement de leurs parents. from Zionist incitement, could find a new life in Les personnes déplacées juives, lorsqu’elles sont Europe; thus, under the protection of the Polish libérées de la propagande sioniste, peuvent se Government, 50,000 Jewish survivors of ghettos faire une vie nouvelle en Europe; c’est ainsi que and concentration camps had become pioneers in 50.000 Juifs survivants des ghettos et des camps the colonization of Silesia. That result, however, de concentration sont devenus, SOLE la protection would not satisfy the Zionists who, as instanced by du Gouvernement polonais, des pionniers de la their complete laclc of protest at the non-passage by colonisation de la Silésie. Ce résultat cependant the United States Congress of the Stratton Bill, ne peut satisfaire les sionistes ainsi que le montre designed to admit 400,000 displaced pet-sons to the l’absence totale de protestation de leur part lorsque United States, and their opposition to the negotia- le Congrès des Etats-Unis a repoussé la proposi- tion by the Free Land Organization of an agree- tion de loi Stratton tendant à admettre 400.000 ment with the Netherlands Government for the personnes déplacées aux Etats-Unis et leur oppo- transfer of 30,000 Jewish displaced persons to an sition à fa négociation par la Free Land Organ& island in the Netherlands Empire, desired only to at.ion d’un accord avec le Gouvernement néerlan- expIoit the miseries of the displaced persons for dais pour le transfer de 30,000 personnes dépla- their own political ends. Mr. Baghdadi quoted cées juives dans une île de l’Empire néerlandais. Erom statements by prominent Jews to show that Les sionistes désirent seulement exploiter les mi- not a11 Jews agreed with the coercive methods of sères des personnes déplacées pour leurs propres the Zionists. fins politiqrres. M. Baghdadi cite des déclarations de personnalités juives éminentes pour indiquer que tous les Juifs ne sont pas d’accord sur les procédés de pression employés par les sionistes. Mr. Baghdadi drew the attention of the Commit- 11 attire l’attention de la Commission sur les tee to the principles of international justice envis- principes relatifs à la justice internationale énon- aged in the Atlantic Charter, which principles had cés par 1s Charte de l’Atlantique et réaffirmés par been reaffirmed by the United Nations at San les Nations Unies à San-Francisco. Sa délégation Francisco. It was the hope of his delegation that souhaite que la Commission ne se laisse pas dé- the Committee would not be led astray from those tourner de ces principes par des pressions politi- principles by power politics or irrelevant argu- ques OLI des arguments sans rapport avec la ments. question. In the view of the delegation of Yemen, both the La délégation du Yémen estime que tant le plan majority and the minority plans of the Special de la majorité que celui de la minorité de la Committee were contrary to the principles of the Commission spéciale sont contraires aux principes Charter and ignored the basic reality that Palestine de la Charte et n’ont pas tenu compte de cette was an Arab country with an Arab majority. It réalité fondamentale que la Palestine est un pays was incomprehensible that the Special Committee, arabe et de ma.jorité arabe. Il est incompréhensible on the principles of international law or justice, que la Commission spéciale, en se fondant sur les should have recommended a scheme whereby a principes de la justice et du droit international, majoiity in an artificially created Jewish State ait pu recommander un plan selon lequel une would rule Arab people in their own country. Mr. majorité dans un Etat juif artificiellement créé Baghdadi could not see how either plan would dominerait la population arabe dans son propre bring peace to the Holy Land. It had been seen pays. M. Baghdadi ne peut concevoir que l’un OLI that it was impossible for a Jewish minority to live l’autre plan puisse apporter la paix en Terre in peace with an Arab majority in an Arab State. sainte. On a vu qu’il était impossible pour une How then would it be possible for two States arti- minorité juive de vivre en paix avec une majc>rité ficially created to live in peace? arabe clans un Etat arabe, Comment serait-il alors possible que deux Etats artificiellement créés vivent en paix? In conclusion, Mr. Baghdadi stated that the fact Pour conclure, M. Baghdadi déclare que la that the Charter of the United Naions provided for protection accordée aux droits des minorités par the protection of the rights of minorities removed la Charte cles Nations Unies supprime toute any nee$ for the special treatment of the Jewish nécessité d’un traitement spécial pour la minorité minority in Palestine. Any action to provide dis- juive de Palestine. Toute action tendant à accorder criminatory and preferential treatment for that un traitement discriminatoire et préférentiel à minority would open the way to the gravest conse- cette minorité ouvrirait la voie aux plus graves quences and would create undesirable agitation conséquences et créerait une agitation indésirable among minorities in other parts of the world. des minorités dans d’autres pays du monde, The meeting rose at 5.30 p.m, La séance est levée à 17 h. 30.