20. Future Procedure FOURTEENTH MEETING 21. General Debate On
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
86 should be recognized, however, that the authority paraît ouvrir des possibilités et mérite certaine- of the United Nations in such a matter should be ment considération. Il faut toutefois reconnaître established beyond doubt, while the basis of recruit- que l’autorité des Nations Unies dans une telle tnertt should be such that neither community in affaire doit être établie sans conteste, et que le Palestine would be further inflamed. TO establish recrutement doit se faire de façon telle qu’aucun United Nations authority during the period of des camps ne puisse faire de cette mesure un transition, it might be necessary to explore the prétexte à une nouvelle agitation. Pour établir application of Chapter XII of the Charter. l’autorité des Nations Unies au cours de la pé- riode de transition, il sera peut-être nécessaire d’étudier les possibilités d’application du Chapitre XII de la Charte. The Security Council had been mentioned as the On a cité le Conseil de sécurité comme l’organe appropriate organ to be charged with the respon- le mieux approprié pour l’exécution des décisions sibilities of implementation, since the question prises, puisque ces décisions ont pour but de would be one of safegttarding peace and security; sauvegarder la paix et la sécurité. Il faut espérer It was to be hoped that despite the uncompromis- que malgré les termes très nets employés par la ing words used in the Committee, the executive Commission, il sera inutile de faire appel aux functions of the Security Council would not have pouvoirs exécutifs du Conseil de sécurité. La to be itivoked. The question of the administration question de l’administration de la Palestine après of Palestine after the withdrawal of the Mandatory le départ de la Puissance mandataire et la mise Power, and the implementation of any solution à exécution des clécisions prises doivent faire arrived at, should be the subject of special study by l’objet d’une étude spéciale dont sera chargée une a second sub-committee which would include the seconde sous-commission qui comprendrait les five permanent members of the Security Council. cinq membres permanents du Conseil de sécurité. In conclusion, the representative of Canada En conclusion, le représentant du Canada dé- wished to emphasize that only through compromise sire souligner que seul un compromis permettra could the people of Palestine hope to fiad their au peuple de Palestine d’obtenir la liberté et l’in- freedom and the control of.their destiny, which dépendance qu’il désire si ardemment et à ‘si juste they SO rightly and urgently desired. The Mem- titre. Tous les Membres des Nations Unies cloi- bers of the United Nations would bave to be pre- vent être prêts à appuyer les décisions prises au pared collectively to support the decisions reached cours de la présente session cle l’Assemblée during the current session of the General Assem- générale. bly. 20. Future procedure 20. Programme des séances The CEIAIRMAN announced that it was his in- Le PRÉSIDENT annonce qu’il a l’intention de tention to close the general debate on 16 October, cIore la discussion générale le 16 octobre et que, if necessary, by convening a meeting st night. He si cela est nécessaire, la Commission tiendra une had allotted the following two days for the expres- séance de nuit. Il a réservé les séances des deux sion of the further views of the Arab Higher Com- jours suivants à une nouvelle audition des repré- mittee and the Jewish Agency respectively. The sentants du Haut Comité arabe et de I’Aigenct: proposals filed with the Committee would be dis- juive respectivement. Les propositions soumises tributed on 15 October, and his plan ,was that on a la Commission seront distribuées le 15 octobre 20 October the Committee would proceed to deal et il désirerait que le 20 octobre, la Commission with proposals in an orderly fashion. Before com- procède à l’examen méthodique de ces proposl- mencing the debate on the proposals, the Commit- tiens. Avant d’ouvrir la discussion sur les pro- tee would have an opportunity to discuss the pro- positions, la Commission aura Ia possibilité de posed procednre, The Chairman reminded the discuter la procédure proposée. Le Président rap- delegations that the general debate had been char- pelle aux délégations que la discussion générale acterized by the utmost opportunity for free a été caractérisée par la plus grande liberté d’ex- expression and requested members to avoid, if pression ; il clemancle aux membres de la COI~~- possible, any unnecessary repetition when the mission d’éviter, dans la mesure du possible, toute ’ debate on the proposals commenced. répétition inutile a« moment oii la discussion sur les propositions s’ouvrira. The Meeting rose at 6 pm. La séance est levée à 18 heures. FOURTEENTH MEETING QUATORZIEME SEANCE Wetd ut Lake Szcccess, New York. Tonus à Lake Success, New-York,, *on Wednesday, 1.5 October 1947, at 3 p.nz. le mercredi 15 octobre 1947, ci 15 heztres. Cha~rmann: Mr. H. EVATT (Australia). Président: M, H. EVATT (Australie). 21. General debate on the three ques- 21. Discussion g&&aIe sur les trois tions referred to the Committee questions renvoyées à la Com- by the General Assembly (con- mission par l’Assemblée générale tinued) (suite) Mr. CHAMOUN (Lebsnon) felt it itnperative to M. CHAMOUN (Liban) se voit contraint de ‘re- enter the debate again in order to reply to certain prendre la parole pour répondre à certaines dé- statements made by members af the Committee, clarations faites par des membres de la Commis- sion. With regard to the statement made by the En’ ce qui concerne la déclaration faite par le representative of Uruguay at the sixth meeting représentant de l’Uruguay à la sixième séance, concerning certain territorial dispositions on which relatiye à certaines dispositions territoriales sur that delegation had made reservations in the report lesquelles cette délégation avait fait des r&erves, of the Special Committee,l Mr. Chamoun drew dans le rapport de la Commission spéciale l, M. attention to the disproportion between the Arab Chamoun attire l’attention sur la disproportion and Jewish populations in the region of western qui existe entre la population arabe et la popula- Galilee, wh’ich Mr. Rodrigtiez Fabregat had pro- tion juive en Galilée occidentale, dont M. Fabre- posed should be incorporated in the Jewish State gat a proposé l’incorporation dans I’Etat juif sous on the grounds that the Jews possessed certain prétexte que les Juifs possèdent dans cette région prosperous colonies in that region. It should be quelques colonies prospères. Il convient de noter noted that in western Galilee, of a population of qu’en Galilée occidentale, sur une population de 124,000, there were 121,000 Arabs and 3,000 Jews. 124.000 habitants, il y a 121.000 Arabes et 3.000 Juifs. The kepresentative of Uruguay had appealed to Le représentant de l’Uruguay a fait appel aux the humanitarian instincts of the Committee in sentiments humanitaires de la Commission et lui asking that 30,000 Jewish children and their par- a demandé l’admission immédiate en Palestine de ents from the displaced persons camps should be 30.000 enfants juifs et de leurs parents qui se admitted immediately to Palestine. There were, trouvent dans les camps de personnes déplacées. however, in those camps about 900,000 Christians, Il existe cependant dans ces camps environ including many children whose plight was even 900,000 chrétiens parmi lesquels de nombreux more tragic and for whom no solution had as yet enfants dont la situation est encore plus tragique been found. Mr. Chamoun notcd that during the et à l’égard desquels on n’a encore trouvé auc‘une discussion in the Third Committee concerning dis- solution. M. Chamoun a remarqué qu’au cours placed persons, the delegation of Uruguay had des débats à la Troisième Commission sur la situa- maintained complete silence, but was now press- tion des personnes déplacées, la délégation de ing that 150,000 refugees from Europe should be l’Uruguay a observé un silence absolu alors aclmitted into Palestine. It was easy to be humane qu’aujourd’hui elle insiste sur l’admission en Pa- at the expense of others. lestine de 150.000 réfugiés venant d’Europe. Il est aisé de se montrer humain lorsque ce sont les autres qui paient. The representative of Poland (eighth meeting) Le représentant de la Pologne (huitième sé- had also supported the majority plan contained in ance) a également appuyé le plan de la majorité, chapter VI of the Special Committee’s report and au chapitre VI du rapport de la Commission spé- had considered that Jewish immigration into Pales- ciale, et a estimé que l’immigration des Juifs en tine would solve the Jewish problem and put an Palestine résoudrait le problème juif et mettrait fin end to Jewish persecution. The Polish representa- aux persécutions des Juifs. Parce que les Juifs tive wished to force the Arabs of Palestine to reap ont été persécutés, le représentant de la Pologne the consequences of that persecution by counten- veut force; les Arabes de Palestine à en supporter ancing the partition of their territory. Such logic les conséquences en acceptant le partage de leur was difficult to follow. Of 600,000 Jewish immi- territoire. 11 est difficile de suivre la logique de grants to Palestine, nearly 60,000 were Polish. ce raisonnement. Sur les 600.000 Juifs qui ont Moreover, more than 120,000 of the Jews in the immigré en Palestine, .60.000 environ étaient camps in Europe were Polish. The question arose polonais.