Chemical Characterization of Craft Filuferru Spirit from Sardinia, Italy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chemical Characterization of Craft Filuferru Spirit from Sardinia, Italy beverages Article Chemical Characterization of Craft Filuferru Spirit from Sardinia, Italy Ilaria Langasco 1 ID , Marco Caredda 2, Gavino Sanna 1,* ID , Angelo Panzanelli 1, Maria Itria Pilo 1, Nadia Spano 1, Giacomo Petretto 3 and Pietro Paolo Urgeghe 3 ID 1 Department of Chemistry and Pharmacy, Sassari University, via Vienna 2, 07100 Sassari, Italy; [email protected] (I.L); [email protected] (A.P.); [email protected] (M.I.P.); [email protected] (N.S.) 2 Department for the Reseach on the Animal Production, Agris Sardegna, Loc. Bonassai, S.S. 291, Sassari–Fertilia, Km. 18,600, 07100 Sassari, Italy; [email protected] 3 Department of Agriculture, Sassari University, Viale Italia 39, 07100 Sassari, Italy; [email protected] (G.P.); [email protected] (P.P.U.) * Correspondence: [email protected]; Tel.: +39-079-229500; Fax: +39-079-0971-388 Received: 15 July 2018; Accepted: 16 August 2018; Published: 20 August 2018 Abstract: Traditional Filuferru is an ancient spirit from Sardinia, Italy, which is usually obtained from the distillation of wine or grape marc. In this contribution, the results of the first chemical characterization of a wide number of crafts Filuferru samples has been accomplished in terms of an evaluation of the alcoholic strength, qualitative and quantitative gas-chromatography–mass spectrometry (GC-MS) analysis of the volatile composition of the distillate, and its trace element composition by means an inductively coupled plasma–mass spectrometry (ICP-MS) method. Both instrumental methods have been validated and applied on 21 craft samples of Filuferru, whereas one sample of commercial distillate has been analyzed for comparison purposes. Alcoholic strength ranged between 41.0 and 62.4% (v/v). Sixty volatile compounds were identified and ten of them have been quantified. Analogies and differences with Grappa (i.e., the Italian distilled spirit closer to Filuferru) have been highlighted in the qualitative and quantitative profile of this matrix. Often meaningful amounts of acetaldehyde, ethyl acetate, dietyl acetal, and acetic acid were measured. Elemental analysis, performed on toxic, non-toxic elements, and oligoelements, 18 in total, revealed a wide variability of concentrations in both analytes and samples. High concentrations of Cu are sometimes evidenced, which are likely caused by losses from the distillation apparatus. The principal components analysis (PCA) allowed the differentiation of the ten volatile compounds quantified in two groups: the former, as described mainly by PC1, constituted by acetic acid, ethyl acetate, dietyl acetal, and acetaldehyde, and the second, described by PC2, constituted by 1-propanol, 2-methyl-1-propanol, the two coeluiting isomers 2-methyl-1-butanol and 3-methyl-1-butanol,1-hexanol, 2-phenylethanol, and 2,3-butanediol. Data obtained may be useful in order to establish a regulation for the production of high-quality traditional Filuferru from Sardinia. Keywords: Filuferru; spirit; distillation; grape marc; volatile compounds; copper; trace elements; GC-MS; ICP-MS; PCA 1. Introduction Traditional Filuferru is an ancient, high alcoholic strength beverage from Sardinia, Italy. For centuries, it is well-known and consumed by indigenous people not only as a beverage, but also as an ingredient in their traditional cuisine. Its artisanal manufacture took place in clandestine distilleries placed in domestic cellars or in the immediate neighbors of the vineyards, where usually wine (in the western side of Sardinia) or fermented grape marc (in the central or eastern side of the Isle) Beverages 2018, 4, 62; doi:10.3390/beverages4030062 www.mdpi.com/journal/beverages Beverages 2018, 4, 62 2 of 21 Beverages 2018, 3, x FOR PEER REVIEW 2 of 21 bottleswere distilled. of the product Since unauthorized in order to distillationoccult them was from prohibited inspections by law, that the were distillers made buriedby policemen, the bottles and of onlythe product a wire (i.e., in order Filuferru to occult in the them Sardinian from inspectionslanguage) tied that at were the neck made of by the policemen, bottle and andemerging only a from wire the(i.e., soilFiluferru levelin for the few Sardinian centimeters language) indicated tied at the the neckpoint of where the bottle the andvaluable emerging spirit from was the left. soil Craft level distillationfor few centimeters of Filuferru indicated is still today the point accomplished where the valuable by using spirit an internally was left. tinned Craft distillation copper pot of stillFiluferru with ais volume still today of usually accomplished between by 25 using and 100 an internallydm3. Figure tinned 1 represents copper a pot typical still withapparatus a volume for traditional of usually 3 batchbetween distillation. 25 and 100 dm . Figure1 represents a typical apparatus for traditional batch distillation. Figure 1. A typical pot still used for batch distillation of spirits. 1: Tinned copper pot; 2: still head; 3: Figure 1. A typical pot still used for batch distillation of spirits. 1: Tinned copper pot; 2: still head; 3: swan’s neck; 4: copper coil; and, 5: water cooling tank. swan’s neck; 4: copper coil; and, 5: water cooling tank. Heating of pot was accomplished by the combustion of wood or (preferably) liquid petroleum gas. WineHeating (or ofa potmixture was accomplishedof fermented bygrape the marc combustion and water) of wood is first or (preferably) fed in the pot liquid and petroleum then heated, gas. andWine great (or a care mixture was ofkept fermented in order grape to avoid marc overheating and water) isof first the fedcharge. in the The pot temperature and then heated, of the and vapors great measuredcare was kept on the in orderstill head to avoid is representative overheating ofof thetheir charge. chemical The composition, temperature ofand the this vapors information measured is usedon the by still the head distillers is representative in order to separate of their chemicalthe heart composition,of the distillate and from this the information head and is the used tail, by both the containingdistillers in toxic order and to separate unpleasant the heartsubstances, of the distillatelike methanol from theor headhigh-boiling and the organic tail, both compounds, containing respectively.toxic and unpleasant The heart substances, of the distillate like methanol was henc or high-boilinge condensed, organic giving compounds, rise to the respectively. final product, The normallyheart of the obtained distillate in a was single-sta hencege condensed, distillation giving step. riseTraditional to the final Filuferru product, is usually normally a colorless obtained spirit, in a whosesingle-stage aromas distillation recalled those step. of Traditional the winesFiluferru (or the grapis usuallye marc) a of colorless origin. spirit,Variants whose to the aromas pure distillate recalled arethose those of the aged wines or flavored (or the grape with marc)typical of spontane origin. Variantsous essences to the of pure Sardinia, distillate like are strawberry those aged tree or (flavoredArbutus Unedo with typical L.) fruits, spontaneous seeds of wild essences fennel, of Sardinia,or hot pepper. like strawberry Unlike Italia treen grappa (Arbutus (i.e., Unedo the L.)distilled fruits, spiritseeds by of grape wild fennel, marc technologically or hot pepper. most Unlike close Italian to Filuferru grappa) [1–6], (i.e., theto the distilled best of spirit our knowledge, by grape marc no scientifictechnologically publications most closeconcerning to Filuferru the chemical)[1–6], to characterization the best of our knowledge,of the main and no scientificthe trace composition publications ofconcerning traditional the Filuferru chemical are characterization until now published, of the main so the and principa the tracel aim composition of the present of traditional contributionFiluferru is to performare until the now qualitative published, and so thethe principal quantitative aim determination of the present contributionof both principal is to performand trace the constituents qualitative ofand this the ancient quantitative beverage. determination Hence, on ofa bothreliable principal sampling and of trace Filuferru constituents spirits distilled of this ancient by grape beverage. marc collectedHence, on by a reliablea number sampling of craft of Filuferruproducersspirits from distilled the Central by grape Sardinia, marc collected the alcoholic by a number strength, of craftthe chromatographicproducers from the qualitative Central Sardinia, profile, the alcoholicquantitative strength, determination the chromatographic of ten of the qualitativeprincipal volatile profile, compoundsthe quantitative beyond determination ethanol, and of the ten amount of the principal of 18 trace volatile elements compounds (i.e., Al, beyondB, Ca, Cd, ethanol, Cr, Cu, and Fe, theK, Mg,amount Mn, ofNa, 18 Ni, trace Pb, elements Sb, Sn, Sr, (i.e., W, Al,and B, Zn Ca,) have Cd, Cr,been Cu, measured Fe, K, Mg, and Mn, discussed. Na, Ni, Pb, Sb, Sn, Sr, W, and Zn) have been measured and discussed. 2. Materials and Methods 2.1. Samples 21 Filuferru samples produced from craft distillation of grape marc in eleven towns of central Sardinia (Figure 2) have been considered in this study. Beverages 2018, 4, 62 3 of 21 2. Materials and Methods 2.1. Samples 21 Filuferru samples produced from craft distillation of grape marc in eleven towns of central SardiniaBeverages 2018 (Figure, 3, x FOR2) have PEER been REVIEW considered in this study. 3 of 21 Figure 2. Geographical localization of the eleven towns
Recommended publications
  • Libro Soci GAL Barbagia Aggiornato Al 25/06/2020 SOCI PRIVATI N. Cognome Nome Denominazione Sede Legale Comune 1 Garippa Andrea
    Libro soci GAL Barbagia aggiornato al 25/06/2020 SOCI PRIVATI Sede legale n. Cognome Nome Denominazione Comune 1 Garippa Andrea Arte bianca Sas di Garippa Andrea Orgosolo 2 Angioi Stefano Gesuino Orotelli 3 Arbau Efisio Sapores srls Orotelli Managos minicaseificio artigianale di 4 Baragliu Maria Vittoria Baragliu Maria Vittoria Orotelli 5 Bosu Tonino Società Cooperativa Aeddos Orotelli 6 Brau Antonello Azienda agricola Brau Antonello Orotelli Impresa artigianale Pasticceria 7 Cardenia Francesco Cardenia Mamoiada Gian. E Assu.& C. snc di Gianfranco 8 Crissantu Gianfranco Crissantu Orgosolo 9 Golosio Francesco Agronomo Nuoro Società Agricola Eredi Golosio Gonario 10 Golosio Mario s.s. Nuoro 11 Cardenia Francesco Associazione Culturale Atzeni Mamoiada Associazione Culturale Folkloristica 12 Ledda Davide Gruppo Folk Orotelli Orotelli 13 Lunesu Cosima Azienda agricola Lunesu Cosima Orotelli 14 Marteddu Giovannino Fondazione Salvatore Cambosu Orotelli 15 Melis Mariantonietta Mamoiada 16 Morette Emanuele Orotelli GAL BARBAGIA (Gruppo Azione Locale Barbagia) - Zona Industriale PIP loc Mussinzua 08020 Orotelli (NU) – CF 93054090910 www.galbarbagia.it email [email protected] 17 Moro Mattia Azienda agricola Moro Mattia Mamoiada 18 Nieddu Giovanni Orotelli 19 Nieddu Cinzia Associazione Culturale Sa Filonzana Ottana 20 Paffi Mario Società Cooperativa Viseras Mamoiada 21 Pira Francesco Cantine di Orgosolo srl Orgosolo 22 Santoni Fabrizio Orotelli 23 Sedda Pasquale Mamoiada 24 Sini Francesco Mamoiada 25 Zoroddu Antonia Orotelli 26 Zoroddu Marialfonsa
    [Show full text]
  • Provincia Di Nuoro
    PROVINCIA NUORO Assessorato del Lavoro, Formazione Professionale, MINISTERO DEL LAVORO E DELLA UNIONE EUROPEA Cooperazione e Sicurezza Sociale PREVIDENZA SOCIALE Provincia di Nuoro Progress Data Orario Comune Importo Nr Prot Cognome Nome Valutazione ivo Spedizione Spedizione Iniziativa Concesso 1 33 12/02/08 10.00 Dessolis Alessandro Orgosolo€ 46.585,00 POSITIVA 2 35 12/02/08 10.00 Carta Alessandro Nuoro € 43.533,33 POSITIVA 3 44 12/02/08 10.00 Tedde Mario Borore€ 49.355,66 POSITIVA 4 52 12/02/08 10.00 Catte Mario Nuoro € 23.359,00 POSITIVA 5 89 12/02/08 10.00 Tupputi Enrico Dorgali € 45.920,86 POSITIVA 6 92 12/02/08 10.00 Atzori Giuseppina Orosei€ 38.117,49 POSITIVA 7 117 12/02/08 10.00 Boi Graziella Nuoro€ 49.553,00 POSITIVA Rossana 8 149 12/02/08 10.00 Succu Meana Sardo€ 48.129,37 POSITIVA Elisabetta 9 210 12/02/08 10.00 Loi Michela Ortueri€ 48.829,34 POSITIVA 10 292 12/02/08 10.00 Frau Beatrice Sorgono€ 17.555,52 POSITIVA 11 340 12/02/08 10.00 Piras Riccardo Tonara€ 42.048,90 POSITIVA 12 375 12/02/08 10.00 Sedda Annita Mamoiada€ 49.109,67 POSITIVA 13 410 12/02/08 10.00 Sassone Attilio Sarule € 49.532,03 POSITIVA Jean Marc 14 413 12/02/08 10.00 Porcu Bitti € 43.225,00 POSITIVA Giovanni 15 439 12/02/08 10.00 Vargiu Elisabetta Oliena € 45.876,00 POSITIVA 16 440 12/02/08 10.00 Sale Antonino Bitti€ 49.042,21 POSITIVA 17 479 12/02/08 10.00 Gambioli Pierina Nuoro€ 46.870,80 POSITIVA 18 488 12/02/08 10.00 Lai Laura Birori€ 40.636,55 POSITIVA 19 506 12/02/08 10.00 Porcu Manuela Rita Nuoro € 27.499,00 POSITIVA 20 510 12/02/08 10.00 Castri Fabiola Ovodda € 19.374,87 POSITIVA 21 520 12/02/08 10.00 Careddu Luca Nuoro NEGATIVA 22 552 12/02/08 10.00 Carrone Karim Orosei€ 47.077,40 POSITIVA 23 563 12/02/08 10.
    [Show full text]
  • Aggiudicazione Definitiva a Favore Della Ditta Sardinia Contract Srl, Per L'affidamento, Mediante Procedura Negoziata, Ai Sensi Dell'art
    COPIA COMUNE DI SARULE PROVINCIA DI NUORO SERVIZIO TECNICO MANUTENTIVO DETERMINAZIONE DEL RESPONSABILE DI SERVIZIO Registro Generale : Determina n° 2 del 22/01/2016 Determina di Settore n° 2 del 20/01/2016 OGGETTO: Aggiudicazione definitiva a favore della Ditta Sardinia Contract Srl, per l'affidamento, mediante procedura negoziata, ai sensi dell'art. 122 comma 7 del d.lgs. 163/2006, per l'affidamento dei lavori di "sistemazione di alcune strade urbane". CUP: I57H15000580004 - CIG: 6443931415 In data 20/01/2016 , nel proprio ufficio in Sarule IL RESPONSABILE DEL SERVIZIO ING. GIUSEPPINA MANCA - Visto il TUEL 267/2000 ed in particolare l'art. 107; - Visto il vigente Statuto comunale; - Visto il vigente regolamento di contabilità comunale; - Visto il vigente regolamento uffici e servizi; REGISTRO GENERALE DETERMINE Atto n.ro 2 del 22/01/2016 - Pagina 1 di 5 Premesso che, nel programma triennale dei lavori pubblici 2015/2017 e nell'elenco annuale dei lavori per l'anno 2015 di cui all'art. 128 del Codice dei contratti approvato con D.Lgs. 12 aprile 2006, n. 163 è prevista l'esecuzione dei lavori di “sistemazione della viabilità urbana”. Dato atto che con deliberazione della Giunta Comunale n. 50 del 11.08.2015 si è approvato il progetto definitivo/esecutivo dei lavori di “sistemazione della viabilità urbana” con il seguente quadro economico: A1 Importo dei lavori posto a base di gara (soggetto a ribasso): € 35.550,12 A2 Oneri di sicurezza art. 86, c.3-ter, D.Lgs. 163/06 (non soggetti a ribasso): € 910,93 A3 Costo personale art. 82, c.3-bis, D.Lgs.
    [Show full text]
  • Curriculum Vitae Maria Paola Dettori
    Curriculum Vitae Maria Paola Dettori Informazioni personali Cognome / Nome Dettori Maria Paola Telefono 0792067407 E-mail [email protected] Cittadinanza Italiana Maria Paola Dettori si laurea in Storia dell’Arte presso l’Università degli Studi di Cagliari, dove poi prosegue con la Scuola di specializzazione in Storia dell’Arte. Master di II livello “DECApro - Master Interdipartimentale in Diritto ed Economia per la Cultura e l’Arte nella Progettazione dello sviluppo territoriale”, Università degli Studi di Sassari Nel 2001 consegue l’idoneità al concorso per Funzionario Storico dell’Arte e Storico dell’Arte Direttore nei ruoli del Ministero dei Beni Culturali – Regione Sardegna. Di ruolo nella PA dal 2000, in servizio presso il MiBACT dall’ottobre 2005. Lavoro o posizione Funzionario Storico dell’arte Responsabile Area funzionale Patrimonio storico artistico ricoperti della Soprintendenza Archeologia Belle Arti e Paesaggio per le Province di Sassari e Nuoro / Incarichi di tutela, conservazione e valorizzazione del patrimonio culturale/ già Direttore Pinacoteca Nazionale di Sassari Principali attività e Responsabile Area funzionale Patrimonio storico artistico - Direttore Ufficio responsabilità attuali Esportazione opere d’arte contemporanea – Responsabile Ufficio Catalogo – Progettista e direttore Lavori di restauro - Curatrice mostre - Autrice di pubblicazioni scientifiche Incarichi e attività Incarichi e attività per il MiBACT 2019 (in corso) Responsabile di Area per il patrimonio storico artistico Direttore dell’Ufficio Esportazione Opere d’arte contemporanea Responsabile Ufficio Mostre e prestiti opere d’arte Progettista e Direttore lavori restauro opere d’arte di: Benetutti e Bortigali, Retabli Maestro di Ozieri, dipinti sec. XVI; Parrocchia sant’Antioco martire di Atzara (NU), statue lignee secc. XVII-XVIII; Chiesa santa Trinità di Sassari, dipinti secc.
    [Show full text]
  • Filoloxía Asturiana
    REVISTA DE Filoloxía Asturiana volume 11/12 - años 2011/2012 Revista de Filoloxía Asturiana Revista de Filoloxía Asturiana (Anuariu universitariu d’estudios llingüísticos y lliterarios asturianos y románicos) Edita: Grupu d’Investigación Seminariu de Filoloxía Asturiana Universidá d’Uviéu Director: Xulio Viejo Fernández Secretaria: Taresa Fernández Lorences Comité de Redacción Fernando Álvarez-Balbuena García (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Ramón d’Andrés Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xuan Carlos Busto Cortina (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), María Cueto Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Iván Cuevas, Taresa Fernández Lorences (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Roberto Hinojal Díaz (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Rosa María Medina Granda (Dptu. Filoloxía Clásica y Románica, Universidá d’Uviéu), Leopoldo Sánchez Torre (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu), Xulio Viejo Fernández (Dptu. Filoloxía Española, Universidá d’Uviéu) Miembros del Seminariu de Filoloxía Asturiana de la Universidá d’Uviéu Comité Científicu Rosario Álvarez (Universidade de Santiago de Compostela-Instituto da Lingua Galega), Antonio Bárbolo Alves (CEL-Universidade de Trás-os-Mon- tes e Alto Douro, Portugal), Eduardo Blasco Ferrer (Università di Cagliari, Cerdeña), Inés Fernández Ordóñez (Universidad Autónoma de Madrid-Real Academia Española), José Enrique Gargallo Gil (Universitat de Barcelona), Hans Goebl (Universität Salzburg, Austria),
    [Show full text]
  • Field T Rip Guide Book
    Volume n° 5 - from P37 to P54 32nd INTERNATIONAL GEOLOGICAL CONGRESS HYDROGEOLOGY OF THE ISLAND OF SARDINIA (ITALY) Leader: G. Barrocu Field Trip Guide Book - P37 Field Trip Associate Leader: A. Vernier Florence - Italy August 20-28, 2004 Post-Congress P37 P37_copertina_R_OK C 26-05-2004, 11:03:05 The scientific content of this guide is under the total responsibility of the Authors Published by: APAT – Italian Agency for the Environmental Protection and Technical Services - Via Vitaliano Brancati, 48 - 00144 Roma - Italy Series Editors: Luca Guerrieri, Irene Rischia and Leonello Serva (APAT, Roma) English Desk-copy Editors: Paul Mazza (Università di Firenze), Jessica Ann Thonn (Università di Firenze), Nathalie Marléne Adams (Università di Firenze), Miriam Friedman (Università di Firenze), Kate Eadie (Freelance indipendent professional) Field Trip Committee: Leonello Serva (APAT, Roma), Alessandro Michetti (Università dell’Insubria, Como), Giulio Pavia (Università di Torino), Raffaele Pignone (Servizio Geologico Regione Emilia-Romagna, Bologna) and Riccardo Polino (CNR, Torino) Acknowledgments: The 32nd IGC Organizing Committee is grateful to Roberto Pompili and Elisa Brustia (APAT, Roma) for their collaboration in editing. Graphic project: Full snc - Firenze Layout and press: Lito Terrazzi srl - Firenze P37_copertina_R_OK D 26-05-2004, 11:02:12 Volume n° 5 - from P37 to P54 32nd INTERNATIONAL GEOLOGICAL CONGRESS HYDROGEOLOGY OF THE ISLAND OF SARDINIA (ITALY) AUTHORS: G. Barrocu, A. Vernier, F. Ardau (Editor), N. Salis, F. Sanna, M.G. Sciabica, S. Soddu (Università di Cagliari - Italy) Florence - Italy August 20-28, 2004 Post-Congress P37 P37_R_OK A 26-05-2004, 11:05:51 Front Cover: Su Gologone spring P37_R_OK B 26-05-2004, 11:05:53 HYDROGEOLOGY OF THE ISLAND OF SARDINIA (ITALY) P37 Leader: G.
    [Show full text]
  • Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-Mail [email protected] Nazionalità Italiana Data Di Nascita 17/1/1967
    CURRICULUM VITAE INFORMAZIONI PERSONALI Nome Graziella Mellino Residenza Nule – SS Telefono +39.3496210273 E-mail [email protected] Nazionalità Italiana Data di nascita 17/1/1967 ESPERIENZE LAVORATIVE • Date Da settembre 2008 ad oggi • Nome e indirizzo del datore Dasein S.r.l - Sardegna di lavoro Lungo Dora Colletta, 81 – Torino Sede locale: Oristano – Via Liguria, 22 • Tipo di azienda o settore Consulenza – Ricerca – Formazione Enti Locali • Tipo di impiego Lavoro dipendente a tempo indeterminato Principali Mansioni Consulente esperto nella gestione delle risorse umane , in particolare: • Gestione di sistemi di valutazione ai sensi dei Contratti Collettivi Nazionali di Lavoro Enti Locali , in particolare riferiti alle posizioni organizzative (valutazione della posizione e del risultato) ed ai sistemi permanenti di valutazione ex art. 6, relativi alle prestazioni e alle progressioni del personale dell'Ente Locale • Attuale componente dei Nuclei di Valutazione nei seguenti comuni: Aritzo, Atzara, Baunei, Belvi, Bitti, Bolotana, Borore, Bortigali, Cardedu, Comunità Montana Mandrolisai, Consorzio Bimf, Flussio, Irgoli, Gadoni, Gairo, Gavoi, Jerzu, Lei, Lodè, Laconi, Lula, Magomadas, Mamoiada, Meana Sardo, Noragugume, Ollolai, Olzai, Onani, Orani, Ortueri, Orune, Osidda, Osini, Ovodda, Posada, Perdasdefogu, Sagama, San Teodoro, Sarule, Scano di Montiferro, Sennariolo, Seui, Sorgono, Talana, Tiana, Tinnura, Tonara, Torpè, Ulassai, Unione dei Comuni del Montalbo, Unione dei Comuni della Barbagia, Unione dei Comuni della Valle del Pardu e dei Tacchi, Urzulei, Ussassai, Villagrande Strisaili. Valutazione, esercizio 2012, ai sensi dell’art. 1 commi 39-40 della L. 190/2012, sulle motivazioni addotte dagli enti a giustificazione delle anomalie riscontrate nell’ambito della rilevazione sulle tipologie di lavoro flessibile di cui all’art.
    [Show full text]
  • Odonomastica
    “Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 mail: [email protected] AUSTIS, ARITZO, ATZARA, AUSTIS, BELVÌ, BITTI, BOLOTANA, BORTIGALI, DESULO, DORGALI, DUALCHI, FONNI, GADONI, GALTELLÌ, GAVOI, IRGOLI, LEI, LOCULI, LODÈ, LODINE, LULA, MACOMER, MAMOIADA,NORAGUGUME, NUORO, OLIENA, OLLOLLAI, OLZAI, ONANÌ, ONIFAI, ONIFERI, ORANI, ORGOSOLO, OROSEI, OCPN OROTELLI, ORTUERI, ORUNE, OSIDDA, OTTANA, OVODDA, POSADA, SARULE, Odonomàstica Comunas Provìntzia de SILANUS, SINDIA, SINISCOLA, SORGONO, TETI, TIANA, TORPÈ Nùgoro Assessoradu a sa s Polìticas Sotziales e Educativas - Assessorato alle Politiche Sociali e Educative Recupero degli antichi toponimi urbani, finanziato dalla Regione Autonoma della Sardegna nel quadro della proposta “Istituzione della giornata del popolo sardo Sa Die de sa Sardigna”. L.R. n.44/1993 Ischeda odonomàstica Datos SRD_LSC Ita. SRD Ita._Uff. Comuna de Comune di Mamujada Mamojada Nùmeru file Trascritzione fonètica e link Odònimu in grafia Significato in italiano Traspositzione in LSC a registratzione vocale normalizada Mamujada [mamujaDa] Mamujada Prob.pre-latino Il “castrum” romano impiantato sull'abitato antico, secondo il Pittau / altrove solo masso .01 [zu astru] Su Castru granitico (uno dei rioni più Su castru antichi, dove la popolazione anticamente era più unita e al contempo meno abbiente) .02 [zu ossu] Su Fossu L'avvallamento Su fossu S'Anestasia .03 Santa Anastasia S'Anastasia [za nestazia] (Sa Nestasia) .04 [za sta] Sa Costa Il crinale / versante Sa costa .05 [zu puu E pataRata] Su Puthu de Patarata Il pozzo di P. Su putzu de Patarata .06 [za praa manna] Sa Pratha Manna La piazza grande Sa pratza manna .07 [zu puieu] Su Puthicheddu Il piccolo pozzo Su putzigheddu .07 a [zu puu mannu] Su Puthu Mannu Il pozzo grande Su putzu mannu .07 b [zu rrale] Su Corrale L'antro, il cortile Su corrale [zu irru E zant Su Chirru de .08 La parte di S.A.
    [Show full text]
  • Pier Virgilio Arrigoni the Discovery of the Sardinian Flora
    Pier Virgilio Arrigoni The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries) Abstract Arrigoni, P. V.: The discovery of the Sardinian Flora (XVIII-XIX Centuries). — Bocconea 19: 7-31. 2006. — ISSN 1120-4060. The history of the floristic exploration of Sardinia mainly centres round the works of G.G. Moris, who in the first half of the XIX century described most of the floristic patrimony of the island. But it is important to know the steps he took in his census, the areas he explored, his publications, motivations and conditions under which he wrote the "Stirpium sardoarum elenchus" and the three volumes of "Flora sardoa", a work moreover which he left incomplete. Merit is due to Moris for bringing the attention of many collectors, florists and taxonomists to the Flora of the Island, individuals who in his foot-steps helped to complete and update the floristic inventory of the island. Research into the history of our knowledge of the Sardinian Flora relies heavily on the analysis of botanical publications, but many other sources (non- botanical texts, chronicles of the period, correspondence) also furnish important information. Finally, the names, dates and collection localities indicated on the specimens preserved in the most important herbaria were fundamental in reconstructing the itineraries of the sites Moris visited. All these sources allowed us to clarify several aspects of the expeditions, floristic col- lections and results of his studies. The "discovery phase" of Sardinian Flora can be considered over by the end of the XIX century with the publication of the "Compendium" by Barbey (1884-1885) and "Flora d'Italia" by Fiori & Paoletti (1896-1908).
    [Show full text]
  • Graduatoria Idonei - Eta' Superiore a 25 Anni
    Unione Europea Repubblica Italiana REGIONE AUTONOMA DE SARDIGNA Fondo Sociale Europeo REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA Assessoradu de su Traballu, Formatzione Professionale, Cooperatzione e Segurantzia Sotziale Assessorato del Lavoro Formazione Professionale, Cooperazione e Sicurezza Sociale CORSO DI QUALIFICA PER OPERATORE SOCIO-SANITARIO. - DISOCCUPATI/INOCCUPATI- LOTTO N.8 AZIONE "A" PROV. NUORO Selezione Candidati GRADUATORIA IDONEI - ETA' SUPERIORE A 25 ANNI AGENZIA FORMATIVA EVOLVERE POSIZIONE PUNTEGGIO NOMINATIVO DATA DI NASCITA LUOGO DI NASCITA COMUNE DI RESIDENZA NOTE GRADUATORIA PROVINCIA DI COMPLESSIVO RESIDENZA (sigla) 1 Sale Loretina 10/10/56 Mamoiada Mamoiada NU 75 2 Ganga Graziano 18/12/57 Nuoro Nuoro NU 70 3 Fele Giovanna Maria 07/09/60 Oliena Oliena NU 70 4 Gioi Anna 27/02/64 Desulo Desulo NU 70 5 Sanna Adriana 23/10/68 Solarussa Ovodda NU 70 6 Sotgiu Antonella 31/05/70 Sorgono Belvì NU 70 7 Zedda Graziella 21/08/71 Tiana Tiana NU 70 8 Picca Enrica 30/09/75 Nuoro Oliena NU 70 9 Moi Milvia 10/01/68 Urzulei Nuoro NU 65 10 Mureddu Tiziana 16/07/74 Austis Austis NU 65 11 Nuvoli Elisa 10/04/76 Nuoro Ollollai NU 65 12 Zoroddu Tonina 24/07/84 Nuoro Ottana NU 65 13 Mura Valentina 11/08/84 Nuoro Silanus NU 65 14 Morittu Giovanna 30/12/84 Nuoro Orotelli NU 65 15 Nieddu Caterina 21/08/72 Dorgali Dorgali NU 61,35 16 Sale Maria Grazia 12/02/81 Nuoro Fonni NU 60,6 17 Manca Grazia 23/05/60 Nuoro Nuoro NU 60 18 Curreli Rosalba 01/03/63 Ovodda Ovodda NU 60 La Croce Battistina 19 16/07/64 Tonara Tonara NU 60 Carmen 20 Carta Anna Rita 14/06/66
    [Show full text]
  • Bitti Dorgali Sarule
    AUTUNNO IN BARBAGIA Basteranno cinque sensi per scoprire il cuore della Sardegna? Will five senses be enough to discover the heart of Sardinia? DORGALISARULEBITTI 16 .2 17 . 3 . 18. 4 settembre SeptemberSeptemberSeptember 16 .2 17 . 3 . .18 4 | 2016 Il sapore genuino Fachende dell’ospitalità zoigas AASSSSESSOESSORARADUDU DEDE SUSU TURISMTURISMU,U, ARTEARTESASANINIAA EE CUMMÈRTZICUMMÈRTZIUU ASASSESESSOSSORARATOTO DEDELL TURISMTURISMO, ARTIARTIGIANANATATO EE COMMERCICOMMERCIO SARULE Un’aura di leggenda avvolge la fondazione del paese An aura of legends shrouds the birth of Sarule village: di Sarule: si narra di un tal donno Sarule che, intorno a tale narrates of a certain donno Sarule who, around 1000 all’anno Mille, si rifugiò con la sua famiglia nell’attuale A.D., took shelter with his family in what is now town centro storico tra la chiesa del Rosario e la scomparsa centre, between Rosario church and the place where chiesa di Santa Marta. Ma i numerosissimi siti Santa Marta used to be. However, several archaeological archeologici (circa 40) del suo territorio testimoniano sites (nearly 40) make proof of an even older history una storia ancora più antica che risale al Neolitico: which dates back to the Neolithic: the fascinating domus la raccontano le affascinantidomus de janas di Neunele, de janas of Neunele, Sa Neale and Sa Pranedda are Sa Neale e Sa Pranedda. an example. I profili appuntiti del complesso di Gonare risaltano The sharp peaks of the complex of Mount Gonare stand out sul dolce territorio collinare che circonda il paese among the gentle hills that surround the village of Sarule, di Sarule dove si trovano le più antiche terre emerse where the most ancient emerged lands of Sardinia are.
    [Show full text]
  • Second Report Submitted by Italy Pursuant to Article 25, Paragraph 1 of the Framework Convention for the Protection of National Minorities
    Strasbourg, 14 May 2004 ACFC/SR/II(2004)006 SECOND REPORT SUBMITTED BY ITALY PURSUANT TO ARTICLE 25, PARAGRAPH 1 OF THE FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES (received on 14 May 2004) MINISTRY OF THE INTERIOR DEPARTMENT FOR CIVIL LIBERTIES AND IMMIGRATION CENTRAL DIRECTORATE FOR CIVIL RIGHTS, CITIZENSHIP AND MINORITIES HISTORICAL AND NEW MINORITIES UNIT FRAMEWORK CONVENTION FOR THE PROTECTION OF NATIONAL MINORITIES II IMPLEMENTATION REPORT - Rome, February 2004 – 2 Table of contents Foreword p.4 Introduction – Part I p.6 Sections referring to the specific requests p.8 - Part II p.9 - Questionnaire - Part III p.10 Projects originating from Law No. 482/99 p.12 Monitoring p.14 Appropriately identified territorial areas p.16 List of conferences and seminars p.18 The communities of Roma, Sinti and Travellers p.20 Publications and promotional activities p.28 European Charter for Regional or Minority Languages p.30 Regional laws p.32 Initiatives in the education sector p.34 Law No. 38/2001 on the Slovenian minority p.40 Judicial procedures and minorities p.42 Database p.44 Appendix I p.49 - Appropriately identified territorial areas p.49 3 FOREWORD 4 Foreword Data and information set out in this second Report testify to the considerable effort made by Italy as regards the protection of minorities. The text is supplemented with fuller and greater details in the Appendix. The Report has been prepared by the Ministry of the Interior – Department for Civil Liberties and Immigration - Central Directorate for Civil Rights, Citizenship and Minorities – Historical and new minorities Unit When the Report was drawn up it was also considered appropriate to seek the opinion of CONFEMILI (National Federative Committee of Linguistic Minorities in Italy).
    [Show full text]