(Strasbourg) Colmar Bollwiller Mulhouse

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

(Strasbourg) Colmar Bollwiller Mulhouse DU 10DU DÉCEMBRE 29 JUILLET 2017 AU 9AU DÉCEMBRE 7 JUILLET 20172018 Strasbourg(Strasbourg) ➜ Colmar Sélestat ➜- Bollwiller ➜Bollwiller Colmar - - ➜Mulhouse (Mulhouse) Mulhouse DU LUNDI AU VENDREDI SAUF JOURS FÉRIÉS 8 8 O 8 8 O 8 8 8 O 8 Strasbourg 05.14 05.51 06.18 06.51 07.21 07.51 08.21 08.25 08.51 Sélestat 05.38 06.11 06.38 07.10 07.40 08.11 08.40 08.55 09.10 Colmar 05.50 06.04 06.23 06.32 06.51 07.04 07.23 07.34 07.53 08.04 08.24 08.53 09.07 09.23 Herrlisheim-près-Colmar l 06.09 l 06.37 l 07.10 l 07.39 l 08.09 l l l l Rouffach l 06.14 l 06.42 l 07.14 l 07.44 l 08.14 l l 09.14 l Merxheim l 06.18 l 06.47 l 07.19 l 07.48 l 08.18 l l 09.19 l Raedersheim l 06.22 l 06.50 l 07.22 l 07.52 l 08.22 l l 09.22 l Bollwiller 06.03 06.25 l 06.53 l 07.26 l 07.55 l 08.25 l l 09.25 l Staffelfelden l 06.29 l 06.57 l 07.29 l 07.59 l 08.29 l l 09.29 l Mulhouse Dornach l 06.36 l 07.04 l 07.36 l 08.06 l 08.36 l l 09.36 l Mulhouse 06.14 06.40 06.44 07.08 07.14 07.40 07.44 08.10 08.14 08.40 08.44 09.14 09.40 09.44 Numéro de circulation 96201 831351 96265 831353 96203 831355 96205 831357 96207 831359 96209 96211 832317 96213 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 O 8 8 O 8 Strasbourg 09.21 09.51 10.21 10.51 11.21 11.51 12.21 12.51 13.21 13.51 Sélestat 09.43 10.10 10.40 11.10 11.42 12.10 12.41 13.10 13.40 14.10 Colmar 09.56 10.02 10.23 10.53 11.23 11.54 12.23 12.35 12.53 13.04 13.23 13.53 14.04 14.23 Herrlisheim-près-Colmar l 10.08 l l l l l 12.41 l 13.09 l l 14.09 l Rouffach l 10.13 l l l l l 12.46 l 13.14 l l 14.14 l Merxheim l 10.18 l l l l l 12.50 l 13.19 l l 14.18 l Raedersheim l 10.21 l l l l l 12.54 l 13.22 l l 14.22 l Bollwiller l 10.25 l l l l l 12.57 l 13.25 l l 14.25 l Staffelfelden l 10.28 l l l l l 13.01 l 13.29 l l 14.29 l Mulhouse Dornach l 10.36 l l l l l 13.08 l 13.36 l l 14.36 l Mulhouse 10.17 10.40 10.44 11.14 11.44 12.15 12.43 13.12 13.16 13.40 13.44 14.14 14.40 14.44 Numéro de circulation 832341 831363 96215 832343 96217 832345 96219 831365 832347 831367 96277 832349 831369 96221 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 G 8 8 8 O Strasbourg 14.51 15.21 15.25 15.51 16.21 16.51 17.21 17.33 Sélestat 15.10 15.40 15.59 16.10 16.40 17.10 17.40 18.00 Colmar 15.23 15.53 16.04 16.11 16.23 16.31 16.42 16.53 17.04 17.23 17.34 17.53 18.04 18.11 Herrlisheim-près-Colmar l l 16.09 l 16.43 l l 17.09 l 17.40 l 18.09 Rouffach l l 16.14 l 16.52 16.50 l 17.14 l 17.44 l 18.14 Merxheim l l 16.19 l 17.09 l l 17.18 l 17.49 l 18.19 Raedersheim l l 16.22 l 17.16 l l 17.22 l 17.52 l 18.22 Bollwiller l l 16.25 l 16.57 l 17.25 l 17.55 l 18.26 Staffelfelden l l 16.29 l l l 17.29 l 17.59 l 18.29 Mulhouse Dornach l l 16.36 l 17.06 l 17.36 l 18.06 l 18.36 Mulhouse 15.44 16.14 16.40 16.44 17.10 17.14 17.40 17.44 18.10 18.14 18.40 Numéro de circulation 96223 96263 831371 831323 96225 30157 831373 96227 831375 96229 831377 96231 831379 831399 1 1 1 1 1 1 1 1 (Strasbourg) Colmar ➜ Bollwiller ➜ Mulhouse DU LUNDI AU VENDREDI SAUF JOURS FÉRIÉS 8 8 8 8 8 8 Strasbourg 17.51 18.21 18.51 19.21 19.51 20.51 21.21 22.21 23.20 Sélestat 18.10 18.40 19.10 19.40 20.11 21.18 21.41 22.46 23.46 Colmar 18.23 18.36 18.53 19.04 19.23 19.43 19.53 20.23 21.31 21.53 23.00 23.59 Herrlisheim-près-Colmar l 18.41 l 19.10 l l l l l l l l Rouffach l 18.46 l 19.15 l 19.51 l l l l l l Merxheim l 18.50 l 19.19 l l l l l l l l Raedersheim l 18.54 l 19.22 l l l l l l l l Bollwiller l 18.57 l 19.26 l 19.58 l l l l l l Staffelfelden l l l 19.29 l l l l l l l l Mulhouse Dornach l 19.06 l 19.36 l 20.06 l l 21.50 l l l Mulhouse 18.44 19.10 19.14 19.40 19.44 20.10 20.14 20.44 21.54 22.14 23.21 00.21 Numéro de circulation 96233 831381 96281 831383 96235 831385 832329 96239 832319 96241 832321 832323 1 1 1 1 1 1 SAMEDI 2 8 8 8 G 8 Strasbourg 05.47 06.51 07.51 08.51 09.50 10.51 11.51 12.51 13.51 Sélestat 06.14 07.11 08.16 09.10 10.15 11.10 12.10 13.10 14.16 Colmar 06.26 07.23 07.34 08.28 09.12 09.23 10.02 10.28 11.23 12.23 12.31 13.04 13.23 14.29 Herrlisheim-près-Colmar l l 07.39 l l l 10.08 l l l 12.43 13.09 l l Rouffach 06.35 l 07.44 08.36 09.20 l 10.13 10.36 l l 12.52 13.14 l 14.37 Merxheim l l 07.48 l l l 10.18 l l l 13.09 13.19 l l Raedersheim l l 07.52 l l l 10.21 l l l 13.16 13.22 l l Bollwiller 06.43 l 07.55 08.43 09.27 l 10.25 10.43 l l 13.25 l 14.44 Staffelfelden l l 07.59 l l l 10.28 l l l 13.29 l l Mulhouse Dornach l l 08.06 08.51 09.35 l 10.36 10.51 l l 13.36 l 14.52 Mulhouse 06.54 07.44 08.10 08.55 09.40 09.44 10.40 10.55 11.44 12.43 13.40 13.44 14.56 Numéro de circulation 832301 96151 831357 832303 831361 96213 831363 832305 96217 96219 30157 831367 96277 832309 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 Strasbourg 14.51 15.51 16.51 17.45 18.21 18.51 19.51 21.21 22.21 23.20 Sélestat 15.10 16.16 17.10 18.10 18.40 19.16 20.11 21.41 22.46 23.46 Colmar 15.23 16.27 17.23 17.34 18.22 18.53 19.27 20.23 21.53 23.00 23.59 Herrlisheim-près-Colmar l l l 17.40 l l l l l l l Rouffach l 16.35 l 17.44 18.29 l 19.36 l l l l Merxheim l l l 17.49 l l l l l l l Raedersheim l l l 17.52 l l l l l l l Bollwiller l 16.42 l 17.55 18.36 l 19.43 l l l l Staffelfelden l l l 17.59 l l l l l l l Mulhouse Dornach l 16.51 l 18.06 18.45 l 19.52 l l l l Mulhouse 15.44 16.54 17.44 18.10 18.49 19.14 19.55 20.44 22.14 23.21 00.21 Numéro de circulation 96223 832311 96229 831377 832313 96281 832315 96239 96241 832321 832323 1 1 1 1 1 1 (Strasbourg) Colmar ➜ Bollwiller ➜ Mulhouse DIMANCHE ET JOURS FÉRIÉS 8 8 8 8 8 8 8 8 Strasbourg 06.51 07.51 08.51 09.50 10.51 11.51 12.51 13.51 14.51 15.51 16.21 16.51 17.51 Sélestat 07.11 08.16 09.10 10.15 11.10 12.16 13.10 14.16 15.10 16.10 16.40 17.10 18.10 Colmar 07.23 08.28 09.23 10.28 11.23 12.28 13.23 14.29 15.23 16.21 16.53 17.02 17.23 18.22 Herrlisheim-près-Colmar l l l l l l l l l l l 17.09 l l Rouffach l 08.36 l 10.36 l 12.36 l 14.37 l l l 17.14 l l Merxheim l l l l l l l l l l l 17.18 l l Raedersheim l l l l l l l l l l l 17.22 l l Bollwiller l 08.43 l 10.43 l 12.43 l 14.44 l 16.33 l 17.25 l l Staffelfelden l l l l l l l l l l l 17.29 l l Mulhouse Dornach l 08.51 l 10.51 l 12.52 l 14.52 l l l 17.36 l l Mulhouse 07.44 08.55 09.44 10.55 11.44 12.55 13.44 14.56 15.44 16.44 17.14 17.40 17.44 18.44 Numéro de circulation 96153 832303 96213 832305 96217 832307 96277 832309 96223 96245 96227 831387 96229 96233 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 8 8 Strasbourg 18.21 18.51 19.21 19.51 20.21 21.21 22.21 22.51 Sélestat 18.40 19.10 19.40 20.11 20.40 21.46 22.46 23.11 Colmar 18.34 18.53 19.23 19.53 20.23 20.53 22.00 23.00 23.24 Herrlisheim-près-Colmar 18.40 l l l l l l l l Rouffach 18.45 l l l l l l l l Merxheim 18.49 l l l l l l l l Raedersheim 18.52 l l l l l l l l Bollwiller 18.56 l l l l l l l l Staffelfelden 18.59 l l l l l l l l Mulhouse Dornach 19.06 l l l l l l l l Mulhouse 19.10 19.14 19.44 20.14 20.44 21.14 22.21 23.21 23.45 Numéro de circulation 831389 96281 96235 96247 96239 96269 832327 832321 832325 1 1 1 1 G Desserte assurée par autocars TER.
Recommended publications
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • Commune De Wintzenheim
    Mars 2017 Commune de Wintzenheim ELABORATION DU PLAN LOCAL D’URBANISME ETAT INITIAL DE L’ENVIRONNEMENT Elaboration du PLU de Wintzenheim – Etat Initial de l’Environnement CONTACTS Réalisation Mathieu THIEBAUT, Chargé d’étude Ecologue Sébastien COMPERE, assistant d’étude Ecologue Cathy GUILLOT, chargé d’étude géographe Bureau d’études ECOSCOP 9 rue des Fabriques 68470 Fellering [email protected] Tél. 03 89 55 64 00 www.ecoscop.com 1 Elaboration du PLU de Wintzenheim – Etat Initial de l’Environnement SOMMAIRE 1. INTRODUCTION .......................................................................................................................... 6 2. CADRE REGLEMENTAIRE ............................................................................................................. 7 3. MILIEU PHYSIQUE ...................................................................................................................... 9 3.1. TOPOGRAPHIE ............................................................................................................................ 9 3.2. CLIMAT .................................................................................................................................. 10 3.3. GEOLOGIE ET PEDOLOGIE ............................................................................................................ 11 3.3.1. Géologie ............................................................................................................................... 11 3.3.2. Pédologie ............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Risque Potentiel De Coulées D'eaux Boueuses Par Bassin Versant Connecté Aux Zones Urbaines Montagne Et Piémont Du Haut-Rhin
    1832 1830 1843 1831 1840 1827 DIEFFENTHAL FOUCHY DIEFFENBACH-AU-VAL 1838 1835 1842 1845 1851 1815 1846 1844 1847 1849 NEUBOIS 1852 1839 1848 1856 1859 1853 1862 Risque potentiel de coulées 1879 1876 1872 1866 1882 SCHERWILLER 1875 1870 1891 1878 d'eaux boueuses par bassin versant 1880 LA VANCELLE 1905 1874 1881 1920 ROMBACH-LE-FRANC 1884 1895 1902 1886 CHATENOIS connecté aux zones urbaines 1887 1877 1898 1892 1894 1911 LIEPVRE 1917 1914 1908 SELESTAT 1924 1921 1922 1907 19271931 1928 1929 SAINTE-CROIX-AUX-MINES 1909 1934 Montagne et piémont du Haut-Rhin 1930 1933 KINTZHEIM 1912 1943 1946 1935 1956 1940 1910 1947 19451943 1953 1962 ORSCHWILLER SAINTE-MARIE-AUX-MINES Légende 1926 1961 1954 1967 1957 19691965 1966 1939 1968 SAINT-HIPPOLYTE 1971 1973 THANNENKIRCH 1980 1989 point d'entrée potentiel 1972 1986 1976 Niveau de risque 1985 1981 1970 1979 RODERN 1978 1977 1990 dans zone urbaine 1992 2001 1982 1983 1984 1975 potentiel 1997 1994 1988 1996 1995 RORSCHWIHR 2000 cours d'eau 1993 Elevé 2002 2010 2007 2003 BERGHEIM 2004 1987 1991 2008 2005 2009 surface amont > 10 ha 2011 2021 2013 RIBEAUVILLE 2015 GUEMAR AUBURE 2020 Faible 2024 2025 zone urbaine 2023 2018 2032 ILLHAEUSERN 2040 2038 2034 bassin versant 2036 HUNAWIHR # # # 2048 2045 2035 avec code (n°) 2037 2057 2039 2043 2046 2082 ZELLENBERG 2060 2042 2055 2053 2056 2080 2054 FRELAND 2064 LE BONHOMME 2062 2069 2067 RIQUEWIHR 2072 2075 2073 OSTHEIM 20582059 2070 2078 2087 BEBLENHEIM 2076 2079 2074 2083 2068 2090 2086 2088 2093 MITTELWIHR 2096 2092 LAPOUTROIE 2099 2114 2089 2098 KAYSERSBERG
    [Show full text]
  • 170721 Plaquette Savs Wintzen
    Le service intervient sur le bassin de vie de Service d’Accompagnement à la Vie Sociale Colmar-Ouest - Vallée de Munster qui regroupe les 29 communes suivantes : Directrice : Catherine PHILIPPE 1 Faubourg des Vosges 68920 WINTZENHEIM Breintenbach 03 89 27 75 90 Eguisheim [email protected] Une place pour chacun Eschbach-au-Val Accueil du public et permanence téléphonique : Un projet pour tous Griesbach-au-Val Du lundi au vendredi : Gunsbach 8h30-12h 13h-17h Herrlisheim Hohrod Husseren-les-Châteaux Possibilités de permanences d’accueil sur rendez- Service d’Accompagnement Ingersheim vous délocalisé : Service d’Accompagnement Katzenthal à la Vie Sociale Canton de Munster : Luttenbach-près-Munster 204Arsea 67100 Strasbourg de av Colmar IPNS à la Vie Sociale - Metzeral 2 rue Jean Matter 68140 MUNSTER Mittlach Muhlbach-sur-Munster Canton de Wintzenheim : Munster Annexe de la Marie de Wintzenheim Niedermorschwihr 2 rue de la Gare 68000 LOGELBACH Obermorschwihr Sondernach Soultzbach-les-Bains la Ne pas jeter publique voie sur Soultzeren Stosswihr Turckheim Le SAVS est l’un des établissement géré par l’ARSEA Voegtlinshoffen Association Régionale Spécialisée d’Action Walbach Wasserbourg Sociale d’Education et d’Animation Canton de Wintzenheim Wettolsheim SIÈGE ET DIRECTION GÉNÉRALE Canton de Munster Wihr-au-Val 204 Avenue de Colmar B.P. 10922 - 67029 Strasbourg Cedex Wintzenheim 03 88 43 02 50 Zimmerbach www.arsea.fr [email protected] Mission reconnue d’utilité publique 21/07/2017 UNE ÉQUIPE À VOTRE LE PUBLIC CONCERNÉ SERVICE Le service est financé par le Conseil Départemental du Haut- Le SAVS dispose d’une équipe Rhin. Service Social Spécialisé, LES OBJECTIFS DU SAVS pluridisciplinaire au service des il s’adresse aux personnes por- personnes handicapées et de teuses de handicap, à domicile, leurs familles.
    [Show full text]
  • STAFFELFELDEN Concentrations Dans L'air
    STAFFELFELDEN Données synthétiques Située au nord-ouest de l’agglomération mulhousienne, STAFFELFELDEN compte environ 1,5% de la Population 3 553 hab. Superficie 742 ha. population de la zone SIVOM sur 2% de la superficie. Part du Bâti sur la commune 24 % Ratio kg/hab. kg/ha. En l’absence de tissu industriel, les principales sources Emissions de pollution sont locales et essentiellement dues au Polluants STAFFELFELDEN SIVOM STAFFELFELDEN SIVOM caractère résidentiel de la commune (chauffage SO2 23925 NOx 6 14 29 111 domestique au bois). Le transport routier n’est pas COVNM 12 29 55 230 important sur le ban de la commune avec moins d’un Concentrations maximales - 2001 NO2 Benzène 3 kilomètre de voirie dépassant 10000 véhicules/jour. en µg/m 20,0 1,5 Station(s) de référence : aucune Néanmoins, la zone de bâti s’appuie sur 2 axes routiers d’importance (D2 et D450) extérieur à la commune. Concentrations dans l’air Les niveaux de pollution sur la commune de STAFFELFELDEN ont été évalués en 2001 dans le cadre d’une campagne de mesure des principaux indicateurs de pollution atmosphérique due au transport routier (dioxyde d’azote et benzène) conduite sur l’ensemble de l’agglomération mulhousienne. Trois points de mesure ont été instrumentés : o Site 2 - dans la zone urbaine (U), rue du moulin n°49-53 (dioxyde d’azote et benzène). Concentrations observées durant la campagne de mesure en o Site 5 - en zone urbaine (U) au croisement rue 2001 en référence à des sites types. du bon tabac /rue de Merlin l’enchanteur (dioxyde d’azote - données insuffisantes dioxyde Période de mesure : benzène <75%).
    [Show full text]
  • Glissements De Terrain Effondrements Ou Affaissements Chutes De Blocs ALTKIRCH NEUF-BRISACH ALTKIRCH WEGSCHEID AMMERSCHWIHR AMME
    Glissements de terrain Effondrements ou affaissements Chutes de blocs ALTKIRCH NEUF-BRISACH ALTKIRCH WEGSCHEID AMMERSCHWIHR AMMERSCHWIHR NIEDERMORSCHWIHR BALDERSHEIM WINTZENHEIM BENNWIHR AUBURE ODEREN BALLERSDORF WITTELSHEIM BERGHEIM BEBLENHEIM ORBEY BELLEMAGNY WOLFERSDORF BITSCHWILLER-LES-THANN BENNWIHR PFETTERHOUSE BERGHEIM WUENHEIM BRUNSTATT BERGHEIM RANSPACH BISEL BUHL BRETTEN RETZWILLER BOLLWILLER EGUISHEIM ESCHBACH-AU-VAL RIBEAUVILLE BRUEBACH FELLERING ETEIMBES RIQUEWIHR CERNAY FERRETTE FOLGENSBOURG RODEREN DURLINSDORF GUEBERSCHWIHR FRELAND ROMBACH-LE-FRANC FORTSCHWIHR HEIDWILLER FULLEREN SAINTE-CROIX-AUX-MINES FRANKEN HUSSEREN-WESSERLING GEISHOUSE SAINT-HIPPOLYTE HARTMANNSWILLER KIENTZHEIM GRIESBACH-AU-VAL SAINTE-MARIE-AUX-MINES HEIDWILLER LEYMEN GUEBERSCHWIHR SEPPOIS-LE-BAS HIRSINGUE LIEPVRE GUEWENHEIM SIGOLSHEIM HOHROD MALMERSPACH HAGENTHAL-LE-BAS SONDERNACH HUNDSBACH METZERAL HAGENTHAL-LE-HAUT SOPPE-LE-BAS JUNGHOLTZ ODEREN HEIDWILLER SOPPE-LE-HAUT KAPPELEN ORBEY HIRSINGUE SOULTZ-HAUT-RHIN KRUTH RIBEAUVILLE HIRTZBACH SOULTZEREN LEYMEN SOULTZEREN HOHROD SOULTZMATT LUTTERBACH STOSSWIHR HUNINGUE STERNENBERG MANSPACH THANN JUNGHOLTZ STORCKENSOHN MULHOUSE THANNENKIRCH KIRCHBERG STOSSWIHR PFASTATT TURCKHEIM LAPOUTROIE STRUETH REININGUE UEBERSTRASS LIEPVRE THANN RICHWILLER URBES LINSDORF THANNENKIRCH ROMBACH-LE-FRANC VIEUX-THANN LUEMSCHWILLER TRAUBACH-LE-HAUT RUELISHEIM WEGSCHEID MALMERSPACH TURCKHEIM SCHWOBEN WILDENSTEIN MITTELWIHR UEBERSTRASS STAFFELFELDEN MITTLACH UFFHOLTZ STEINBACH MITZACH WASSERBOURG TAGOLSHEIM MUESPACH WATTWILLER
    [Show full text]
  • Dzh Bk 0316R7.Pdf
    ■ ■ ■ ■ ■ 486 Scores ≥ 90 Points, including one 100-Point Score – Wine Spectator 12 GENERATIONS OF WINEMAKERS 481 Scores ≥ 90 Points, including six 100-Point Scores SINCE 1620 – Robert Parker’s Wine Advocate 253 Scores ≥ 90 Points ■ Domaine Zind-Humbrecht is the archetype – Vinous of its region and one of the world’s greatest wine estates 111 Scores ≥ 90 Points – Wine Enthusiast Magazine ■ Unbroken winemaking lineage in Alsace since 1620 ■ Olivier Humbrecht was the first Frenchman and is one of the world’s only winemakers to attain Master of Wine status ■ 100 acres of prime estate vineyards include 4 prestigious Grands Crus ■ Wines are recognized for their overriding “I don’t know what is more mind-boggling, sense of terroir because every aspect of the quality of Domaine Zind-Humbrecht’s wines or viticulture and winemaking is tailored to Olivier Humbrecht’s complete dedication to quality. achieve that goal This tall, powerful, and intellectual man may ■ Certified organic and Biodynamic® since 2002 well be the finest winemaker in the world.” –Robert Parker Domaine Zind-Humbrecht The Zind-Humbrecht Domaine was created in 1959, when Leonard Humbrecht married Genevieve Zind, joining the Humbrecht family’s vineyard at Gueberschwihr with the Zind family’s vineyard at Wintzenheim. An ancient Alsatian wine growing family, the Humbrechts have handed the craft down from father to son since 1620. Today, Olivier Humbrecht manages the Domaine. Zind-Humbrecht’s house style balances power, richness, complexity and vibrant acidity, all the while staying unmistakably true to variety and terroir expression. Olivier Humbrecht, MW General Manager and Winemaker Olivier Humbrecht was the first French Master of Wine (MW) and the world’s second winemaker to attain MW status.
    [Show full text]
  • Télécharger Le
    a L’ALSACEL À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Réserve biologique dirigée D 48III D 48II des Deux Lacs ENTRE VINS ET FROMAGES, VALLÉE DE MUNSTER D 415 BL Bei Wein und Käse, das Munstertal D 11.VIII 30,8 km - 236 m A tale of wine and cheeseLabaroche in Munster Valley D 48IV 633 Munsterdal, tussen wijnen en kazen Katzenthal D 11.I Trois-Épis Niedermorschwihr Ingersheim La Fecht D 11 Turckheim D 10 D 11.6 D 7 D D 48 Zimmerbach Wintzenheim D 5B1 D 1bis2 Walbach D 417 D 417 Soultzeren Wettolsheim Hohrod Wihr-au-Val Stosswihr D 30 Gunsbach La Fecht Eguisheim Munster Soultzbach- les-Bains Griesbach- Husseren-les- au-Val Châteaux Eschbach-au-Val Luttenbach- près-Munster Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting D 83 t Route / Straße / Road / Verharde weg Muhlbach-sur- Munster Voie à circulation restreinte / Straße mit Breitenbach- eingeschränktem Verkehr / Restricted access Haut-Rhin road / Weg met beperkt verkeer D 43 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad Herrlisheim- près-Colmar Obermorschwihr Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo EuroVelo 5 0 500 m D 40 Départ du circuit / Start der Tour / Start of Hattstatt D 1.V trail / Vertrekpunt © OpenStreetMap contributors - http://www.openstreetmap.org/copyright contributors © OpenStreetMap La Lauch D 1b Gueberschwihr Wasserbourg LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) ROTTERDAM (NL) PFALZ MAINZ (D) Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / High height difference / Grote
    [Show full text]
  • Haut-Rhin Est Limité" Au IV
    DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIQUE DK LA FRANCE COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES PAR ORDRE DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE H SOI S LA DIRECTION DU COMITÉ DES TRAVAUX H1STOHIQIIES ET DES SOCIÉTÉS SAVANTES. DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIOUE DU DEPARTEMENT DU HAUT- RHIN COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES RKDIfiÉ SOIS LES U.SPICES DR LA SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE DE MULHOUSE PAR M. GEORGES STOFFEL MEMBRE DE CETTE SOCIETE oowuaramtun on mnnftu de l'instruction pcbliqui i>oir i.ks mu un historiques PARIS IMPRIMERIE IMPÉRIALE \i Dcc<; lxviii DC Gll INTRODUCTION. PARTIE DESCRIPTIVE. Le département du Haut-Rhin est limité" au IV. par celui du Bas-Rhin; à l'E. par le Rhin, qui le sépare de l'Allemagne; au S. par la Suisse et le département du Doubs, et à l'O. par ceux de la Haute-Saône et des Vosges. Il est situé entre les &7 2 5' et liH° 1 8' de latitude septentrionale, et entre les h" ih' et 5° 1 h' de longitude orientale du méridien de Paris. Sa plus grande longueur du nord au sud, depuis l'Allemand-Rom- bacfa jusqu'à Lucelle, est de 95 kilomètres; sa plus grande largeur, depuis Bue jusqu'à Hiiniiigue, de 60 kilomètres. D'après le cadastre, sa superficie CMnprend k\ i.->.-\'-\ hectares U ares 91 centiares, qui se subdivisent ainsi : Terra labourables i57,47o h 00* 00 e Prairies naturelles 55,696 00 00 Vergers, pépinières, jardins 5,676 00 00 ' tseraies , aunaies . saussaies 1 o4 00 00 Châtaigneraies 1,117 00 00 Landes, pâlis, bmyèius 27,824 00 00 $ \ ignés 1 1,622 17 71 Bois et forêts 113,576 00 00 Propriétés bâties 1,936 00 00 Etangs, abreuvoirs, mares, canaux d'irrigation 1,61 1 00 00 Cimetières, églises, presbytères, bâtiments publics..] Rivières, lacs, ruisseaux \ 34,790 86 5o Routes, chemins, places publiques, rues ) Total 4 11,2 2 3 o4 21 Haut-Rhin, a .
    [Show full text]
  • Plan Local D'urbanisme
    PLAN LOCAL D'URBANISME Projet Wintzenheim Diagnostic territorial : Partie urbaine et socio-économique Août 2018 Sommaire I. Analyse urbaine .............................................................................................. 9 1. Eléments historiques .................................................................................... 11 2. Le patrimoine ................................................................................................ 12 3. Cadrage du PLU initial .................................................................................. 15 3.1. Eléments méthodologiques ................................................................................... 15 3.2. Les différentes zones et secteurs ......................................................................... 15 4. L’évolution de l’urbanisation ....................................................................... 19 4.1. Les entités urbaines ............................................................................................... 19 4.2. L’évolution du tissu urbain .................................................................................... 20 4.3. Le bilan de l’urbanisation des 10 dernières années ............................................ 21 5. Les limites urbaines actuelles de la commune .......................................... 25 6. L’analyse du tissu bâti ................................................................................. 26 6.1. Wintzenheim bourg : le noyau bâti central ..........................................................
    [Show full text]
  • LISTE DES COMMUNES PAR CANTON De 1802 À 18701
    LISTE DES COMMUNES PAR CANTON 1 de 1802 à 1870 ARRONDISSEMENT DE COLMAR: Canton d'Andolsheim: Andolsheim, Artzenheim, Baltzenheim, Bischwihr, Durrenentzen, Fortschwihr, Grussenheim, Holtzwihr, Horbourg, Houssen, Jebsheim, Kunheim, Muntzenheim, Riedwihr, Sundhoffen, Urschenheim, Wickerschwihr, Widensolen, Wihr-en-Plaine. Canton de Colmar: Colmar, Sainte-Croix-en-Plaine. Canton d'Ensisheim: Biltzheim, Blodelsheim, Ensisheim, Fessenheim, Hirtzfelden, Meyenheim, Munchhouse, Munwiller, Niederentzen, Niederhergheim, Oberentzén, Oberhergheim, Pulversheim, Réguisheim, Roggenhouse, Rumersheim-le-Haut, Rustenhart. Canton de Guebwiller: Bergholtz, Bergholtz-Zell, Buhl, Guebwiller, Lautenbach, Lautenbach-Zell, Linthal, Murbach, Orschwihr, Rimbach-près-Guebwiller, Rimbach-Zell. Canton de Kaysersberg: Ammerschwihr, Béblenheim, Bennwihr, Ingersheim, Katzenthal, Kaysersberg, Kientzheim, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Ostheim, Riquewihr, Sigolsheim, Zellenberg. Canton de Lapoutroie: Bonhomme (Le), Fréland, Labaroche, Lapoutroie, Orbey. Canton de Munster: Breitenbach, Eschbach-au-Val, Griesbach-au-Val, Gunsbach, Hohrod, Luttenbach, Metzeral, Muhlbach, Munster, Sondernach, Soultzbach, Soultzeren, Stosswihr, Wasserbourg. Canton de Neuf-Brisach: Algolsheim, Appenwihr, Balgau, Biesheim, Dessenheim, Geiswasser, Heiteren, Hettenschlag, Logelheim, Nambsheim, Neuf-Brisach, Obersaasheim, Vogelgrun, Volgelsheim, Weckolsheim, Wolfgantzen. Canton de Ribeauvillé: Bergheim, Guémar, Hunawihr, Illhaeusern, Ribeauvillé, Rodern, Rorschwihr, Saint- Hippolyte, Thannenkirch.
    [Show full text]
  • Le Risque Mouvement De Terrain
    LE RISQUE MOUVEMENT DE TERRAIN 1. Qu’est-ce qu’un mouvement de terrain ? Les mouvements de terrain sont des phénomènes naturels d'origines diverses, résultant de la déformation, de la rupture et du déplacement du sol. Leur apparition est conditionnée par les contextes géologiques, hydrogéologiques et topographiques, aggravés par les conditions météorologiques et l’action de l’homme. Les mouvements de terrains comprennent : les chutes de blocs, les effondrements et affaissements de cavité souterraine, les glissements de terrains et les phénomènes de tassements différentiels appelés aussi retrait-gonflement, ces derniers ne représentent pas de danger direct pour l’homme mais endommagent les constructions. Ces phénomènes d’ampleur variable ont des répercussions tant sur les biens que sur les personnes. Sur le département du Haut-Rhin, plus de 200 évènements ont été recensés lors de l’inventaire des mouvements de terrains réalisé par le BRGM entre 2003 et 2005. 2. Les principaux types de mouvements de terrain dans le Haut-Rhin 2.1. Les chutes de blocs Le phénomène de chutes de blocs se manifeste par le dérochement d’éléments d’une falaise. Il est conditionné par la nature géologique de la roche, son état d’altération et de fissuration et par le profil topographique préexistant. Cette évolution naturelle d’une falaise peut être accélérée par des secousses sismiques, une amplification de l’érosion, le phénomène de gel-dégel, et par le terrassement de talus trop raides. Les blocs déstabilisés, dont le volume est très variable, peuvent s’accumuler au pied de l’escarpement ou dévaler un talus sur une grande distance.
    [Show full text]