Hr-Stamenov Pr S Nc E E E

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Hr-Stamenov Pr S Nc E E E PR S NC E E E HR-STAMENOV HR-STAMENOV PRESENCE Premio Giovane Emergente Europeo Trieste Contemporanea 2011 2011 Young European Artist Trieste Contemporanea Award 10 dicembre 2011 > 11 febbraio 2012 / December 10, 2011 > February 11, 2012 SEDE / VENUE Trieste, Studio Tommaseo, via del Monte 2/1 MOSTRA A CURA DI / EXHIBITION CURATOR Iara Boubnova ORGANIZZATORI / ORGANISERS Comitato Trieste Contemporanea, Studio Tommaseo CON IL CONTRIBUTO DI / SPONSORED BY Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e Provincia di Trieste CON LA COLLABORAZIONE DI / WITH THE COLLABORATION OF L’Officina, Trieste CON L’aDESIONE DI / WITH THE PARTICIPATION OF Casa dell’Arte, Trieste CATALOGO A CURA DI / CATALOGUE EDITOR Giuliana Carbi Jesurum TESTI DI / TEXTS BY Iara Boubnova, Giuliana Carbi Jesurum, HR-Stamenov SCHEDE DELLE OPERE / EDITOR OF THE CATALOGue’s carDS HR-Stamenov TRADUZIONI / TRANSLATIONS Costanza Grassi, Nickolas D. G. Komninos, Liana Rotter GRAFICA / GRAPHIC DESIGN Manuela Schirra, Chiara Tomasi STAMPA / PRINTING Grafiche Filacorda Srl, Udine UFFICIO STAMPA / PRESS OFFICE Costanza Grassi, Massimo Premuda © 2011, Trieste Contemporanea Studio Tommaseo Istituto per la documentazione e la diffusione delle arti via del Monte 2/1, 34121 Trieste, Italy tel +39 040 639187 [email protected] / www.triestecontemporanea.it cover image: HR-Stamenov, Presence, 2011 detail of the installation for Trieste [photo by Fabrizio Giraldi] Premio Giovane Emergente Europeo Trieste Contemporanea 2011 2011 Young European Artist Trieste Contemporanea Award PR S nc E E E HR-STAMENOV LIGHT HUNTER CACCIatore DI LUCE The latest and twelfth edition of the prize Una nuova assegnazione, la dodicesima, for a young and talented European artist del nostro premio per un giovane artista we award to 2011 winner HR-Stamenov. europeo di talento. A ghost hunter in addition to many Il vincitore 2011 è HR-Stamenov, mysterious phenomena... showcased in the cacciatore di apparizioni e fenomeni molto Trieste exhibition with the accompanying misteriosi… accompagnato nella mostra di critical work of Iara Boubnova. Trieste dalla cura critica di Iara Boubnova. I am very grateful both to offer this Ringrazio molto entrambi di offrirci questa plentiful occasion for art participation and densa occasione di partecipazione all’arte e reflection on life. di riflessione sulla vita. The imagined reality of the young La realtà immaginata dal giovane artista Bulgarian artist considers the possibility bulgaro prende per possibili alcune teorie of some very controversial scientific scientifiche molto controverse sulla theories on the relationship between relazione tra lo spazio e il tempo. Verrebbe space and time. I would add “still” many da dire “ancora” molto controverse… controversies... Indeed if the scientific Infatti se la comunità scientifica ormai community now unanimously deduces unanimemente inferisce l’esistenza della the existence of dark matter, something materia oscura, un qualcosa che non we cannot directly detect but which possiamo direttamente osservare ma che constitutes nothing less than 80% of the compone nientepopodimeno che universe, why not then seriously consider l’ 80% dell’universo, perché non prendere – artistically speaking – teleportation and seriamente, artisticamente parlando, i time travel? Many great artists have chosen teletrasporti e i viaggi nel tempo? Molti the boundaries of scientific knowledge as grandi artisti hanno eletto a materia the primary subject matter of their creative primaria della loro investigazione creativa i research. confini della conoscenza scientifica. Then, a train can magically vanish from Ecco allora che un treno può scomparire Bulgarian railway tracks swallowed up by a magicamente dalle rotaie delle ferrovie light hole. bulgare inghiottito da un buco di luce. Moreover, it is also possible for a young Ma, anche, è possibile che un giovane politician intent on delivering a public politico intento a rilasciare un discorso speech from the government office of pubblico dall’ufficio governativo di Sofia Sofia to suddenly gear himself for spatial- si carichi improvvisamente di autonomia temporal autonomy – which the artist says spazio-temporale – ci dice l’artista – perché – because of worry and sufficient nerves troppo preoccupato e abbastanza nervoso due to his “variable” state of existence. per il suo stato “variabile” di esistenza e And since this allows him to appear and perché ciò, consentendogli di apparire e reappear in various places, it above all frees riapparire in luoghi diversi, soprattutto lo him to decide to no longer return to the lascia libero di decidere di non tornare più commonly perceived “normality”! alla “normalità” comunemente intesa! HR-Stamenov’s concept of being able to Mantiene dunque un alto grado di sorriso 5 reach “other” places where – according l’idea di HR-Stamenov di poter accedere to the artist’s words – interventions and a luoghi “altri” dove – secondo le parole experiments mirror one another creating dell’artista – interventi ed esperimenti si an autonomous world, which continues to rispecchiano l’un l’altro creando un mondo grow and enrich itself with new settings autonomo che continua a crescere ed while we remain in line at the check-out or arricchirsi di nuove scenografie mentre noi on the motorway, remains therefore highly continuiamo a stare in coda ai check-in e in appealing and smirk provoking. autostrada. HR-Stamenov, metaphor aside, proposes HR-Stamenov, fuori di metafora, ci propone here building a new potential world. di costruire un nuovo mondo possibile. Lo He does this by staging a fantastic fa inscenando una controparte fantastica opposing extreme but by no means an estrema ma niente affatto incomprensibile. incomprehensible one. The artist imagines L’artista si immagina una categoria speciale a special category of “beings-as-they- dell’apparire che può farci riflettere su appear”, which can provoke reflection on come abitare generosamente il presente how to live the fleeting present with others che passa. Non ci propone di fuggirlo, to the full. He is neither suggesting fleeing come potrebbe sembrare ad uno sguardo it – as may appear at an absent-minded distratto, né si ferma inutilmente a glance – nor dwelling needlessly on lamentarne la criticità; invece ci suggerisce lamenting the critical situation. Instead he di affrontarlo con inesauribile nuova suggests tackling it with a new boundless energia positiva, che è bene rappresentata positive energy, which is well-displayed dalla proprietà anomala dei suoi fenomeni in the anomalous characteristics of his di riapparire in tempo reale in ogni luogo. phenomena of resurfacing in real time A mio avviso infatti, nella lettura del lavoro everywhere. In fact in my opinion, when di HR-Stamenov, si deve porre l’attenzione analysing HR-Stamenov’s work, one should proprio sulla fase del “riapparire diversi, focus on the phase of “to reappear several trasformati”, ovvero oltre a tutte le gabbie times, transformed”, or rather apart from imposte o auto-imposte, oltre a tutte le all the imposed or self-imposed cages, separazioni e le meschinerie della vita. besides all the separations and meanness Nella proposta dall’artista, il rinnovamento of life. In the artist’s proposal, the continual continuo della libertà rende l’azione e renewal of freedom renders: the action l’esistenza consapevoli e la Presenza – and existence into consciousness; and The titolo efficacissimo dell’intervento artistico Presence – the very effective title of the pensato per il premio di Trieste – diventa artistic intervention for the Trieste prize progetto vero e concreto. – into a real and concrete project. Giuliana Carbi Jesurum Giuliana Carbi Jesurum Trieste Contemporanea Trieste Contemporanea What Art? QUALE Arte? The word “cage” can have various La parola “gabbia” può avere vari meanings: a fenced-in place, a place of significati: luogo recintato, luogo di detention, a structure used for treating detenzione, struttura adibita alla cura mental illness, and so forth. delle malattie mentali e via dicendo. At times, we build cages around ourselves A volte costruiamo gabbie intorno a noi without realizing it. Orwell uses the cage e spesso non ce ne rendiamo nemmeno il as a metaphor, describing totalitarian conto. Orwell riporta alla metafora della dystopia – that is, the social mechanisms gabbia descrivendo la distopia totalitaria, of thought control. Also interesting is the ovvero i meccanismi sociali di controllo del cage of Faraday, utilized to eliminate the pensiero. Suscita interesse anche la gabbia di interferences of external electromagnetic Faraday, utilizzata per eliminare le interferenze fields. di campi elettromagnetici esterni. This story, however, involves a very real, Questo racconto parte invece da una boring, normal “cage” – a place of vera, noiosa, normalissima “gabbia” nel temporary detention, made of concrete, senso di luogo di detenzione temporanea, with slightly rusted iron, barbed wire, costruita in cemento armato con i ferri un asphalt and everything else in its place, po’ arrugginiti, filo spinato, asfalto e tutto il right down to the lock on the gate, the resto in ordine fino al lucchetto del cancello, bars and the guard outside. Where, in fact, le sbarre e il guardiano di fuori. Dove infatti I was passing a boring period of time. stavo trascorrendo un periodo di noiosa Even if it seems rather banal, the only permanenza. thing that could not be imprisoned or Anche se sembra davvero banale, l’unica manipulated by the circumstances was my cosa non imprigionabile
Recommended publications
  • Untitled: Midday Desert 1 & 2, 2008 C-Print, 30 X 40 Cm
    Куратор Мария Василева / Curator Maria Vassileva 7 август – 7 септември 2010 Градска художествена галерия, Варна August 7 – September 7, 2010 Varna City Art Gallery Градска художествена галерия „Борис Георгиев“, Варна Фестивалът Август в изкуството се провежда в град Варна от 2000 г. първоначално ежегодно, а от 2002 г. като биенале. Той е структуриран като мащабен и отворен преглед на съвременните процеси във визуалните изкуства, толерантен към стиловите различия в тях, избягващ фаворизирането на една или друга тенденция или направление. Той се стреми да представя цялото многообразие на съвременното художествено изразяване като визуален език, средства, материи и технологии. Наименованието Август в изкуството визира не само месеца на провеждане на фестивала, но и по-съществени символични значения, изразяващи стремежа на създателите му да представят високите и стойностни проявления на художествената креативност. Разнообразните изложби в различни музеи, галерии и нестандартни пространства, всекидневните вернисажи, артистични акции, колегиални срещи и дискусии, музикалният, театралният и литературният салон, обогатяващи програмата, създават характерната и специално търсена фестивална атмосфера и предлагат на художествените среди и публиката наситено духовно преживяване. Успешно реализираните досега издания на фестивала показват значителните му потенциални възможности, голямата вариантност, мащабността и перспективността на замисления по този начин проект. Август в изкуството приема и проповядва толерантността и диалогичността като основни принципи в отношението към изкуството, творците и културните институции, както и към селекцията, програмирането и реализирането на форума. Румен Серафимов Август в изкуството The visual arts festival August in Art was started as a project and first realized in 2000. It is conceptualized as a larger and broader than life review of contemporary processes in the visual art, tolerant of the stylistic variances in it, evading the favouring of a single trend or tendency.
    [Show full text]
  • Libri Di Ricerca Verbo-Visuale
    030 : arte da brescia / a cura di Fabio Paris e Francesco Tedeschi ; interviste/incontro con gli artisti di Michele Arfiero. - [S.l. : s.n.], [2003?]. - 1 v. : ill. ; 23x24 cm. Catalogo della mostra tenuta a Brescia presso Palazzo Bonoris dal 3 maggio all'1 giugno 2003. - Indicazione di responsabilità in testa al front. 15 opere di Leoncillo esposte a L'attico esse-arte : Roma, 1983 / con un saggio Emilio Villa. - Roma : L'attico esse arte, 1983. - 1 v. : ill. ; 31 cm. 1995 Biennial exhibition / Klaus Kertess ; with contributions by John Ashbery ... [et al.]. - New York, N.Y. : Abrams, 1995. - 268 p. : ill. ; 28 cm. Catalogo della mostra tenuta a New York, Praga e Copenhagen nel 1995-1996. 3210° Natale di Tivoli : Tivoli 5 aprile-25 maggio 1995. - Tivoli (ROMA) : Comune di Tivoli, [1995?]. - 1 v. : ill. ; 29 cm. Catalogo della mostra. A prescindere / a cura di Achille Bonito Oliva. - Avezzano (AQ) : Ed'A, 1993. - 69 p. : ill. ; 28 cm. Front. a p. [5]. - Catalogo della mostra tenuta a Pescara nell'ambito di Fuori uso 1993 dal 30 ottobre al 18 novembre. Abbecedario / illustrazioni di Francesca Biasetton ; fotografate da Marco Saroldi ; [racconti di Francesco Tullio Altan ... et al. ; da un'idea di Giorgio Scaramuzzino]. - Modena : Panini ragazzi, 2002. - [28] c. (quasi tutte ripieg.) : in gran parte ill. ; 25x25 cm. Opera per bambini. - Nome degli AA. dal verso del front. ISBN 8882904954 ABC : istruzioni per l'uso / [ideazione e progettazione Giannino Stoppani cooperativa culturale ; redazione Simonetta Enrico]. - Bologna : Stoppani, 2000. - 47 p. : ill. ; 21x22 cm. Form. di resp dalla p. contro il front.
    [Show full text]
  • Scarica Il PDF Del Catalogo
    MINERVA AUCTIONS FOTOGRAFIA MERCOLEDÌ 25 GIUGNO 2014 MINERVA AUCTIONS Palazzo Odescalchi Piazza SS. Apostoli 80 - 00187 Roma Tel: +39 06 679 1107 - Fax: +39 06 699 23 077 [email protected] www.minervaauctions.com FOLLOW US ON: Facebook Twitter Instagram LIBRI, AUTOGRAFI E STAMPE GIOIELLI, OROLOGI E ARGENTI Fabio Massimo Bertolo Andrea de Miglio Auction Manager & Capo Reparto Capo Reparto Silvia Ferrini Claudia Pozzati Office Manager & Esperto Amministratore DIPINTI E DISEGNI ANTICHI FOTOGRAFIA Valentina Ciancio Silvia Berselli Capo Reparto Capo Reparto Adele Coggiola Marica Rossetti Junior Specialist & Amministratore Junior Specialist & Amministratore ARTE DEL XIX SECOLO Luca Santori Amministrazione Capo Reparto Viola Marzoli Magazzino e spedizioni ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA Claudio Vennarini Georgia Bava Capo Reparto Photo Stefano Compagnucci Silvia Possanza Layout Giovanni Morelli Amministratore Print CTS Grafica Srl MINERVA AUCTIONS ROMA 103 FOTOGRAFIA MERCOLEDÌ 25 GIUGNO 2014 ORE 16.00 ROMA, PALAZZO ODESCALCHI Piazza SS. Apostoli 80 TORNATA UNICA LOTTI 1 150 ESPERTO / SPECIALIST Silvia Berselli [email protected] REPARTO / DEPARTMENT Marica Rossetti [email protected] ESPOSIZIONE / VIEWING ROMA Da domenica 22 a martedì 24 giugno, ore 10.00 - 18.00 Mercoledì 25 giugno, ore 10.00 - 13.00 Per partecipare a questa asta online: www.liveauctioneers.com www.invaluable.com Per visionare i nostri cataloghi visitate il sito: www.minervaauctions.com Lotto 1 1 Anonimo GIAPPONE, CA. 1880/1890 Album rilegato con 50 stampe vintage all’albumina, colorate a mano e montate su cartoncino originale Album cm 32 x 40 x 5 Stampa ciascuna ca. cm 20 x 25 (supporto cm 30 x 38) Bound album with 50 vintage albumen prints, hand colored on original card mount.
    [Show full text]
  • Jean-Noel Archive.Qxp.Qxp
    THE JEAN-NOËL HERLIN ARCHIVE PROJECT Jean-Noël Herlin New York City 2005 Table of Contents Introduction i Individual artists and performers, collaborators, and groups 1 Individual artists and performers, collaborators, and groups. Selections A-D 77 Group events and clippings by title 109 Group events without title / Organizations 129 Periodicals 149 Introduction In the context of my activity as an antiquarian bookseller I began in 1973 to acquire exhibition invitations/announcements and poster/mailers on painting, sculpture, drawing and prints, performance, and video. I was motivated by the quasi-neglect in which these ephemeral primary sources in art history were held by American commercial channels, and the project to create a database towards the bibliographic recording of largely ignored material. Documentary value and thinness were my only criteria of inclusion. Sources of material were random. Material was acquired as funds could be diverted from my bookshop. With the rapid increase in number and diversity of sources, my initial concept evolved from a documentary to a study archive project on international visual and performing arts, reflecting the appearance of new media and art making/producing practices, globalization, the blurring of lines between high and low, and the challenges to originality and quality as authoritative criteria of classification and appreciation. In addition to painting, sculpture, drawing and prints, performance and video, the Jean-Noël Herlin Archive Project includes material on architecture, design, caricature, comics, animation, mail art, music, dance, theater, photography, film, textiles and the arts of fire. It also contains material on galleries, collectors, museums, foundations, alternative spaces, and clubs.
    [Show full text]
  • Relocatıng Sound
    UZAKTAN: SeSİ Yenİden KonumlandırmaK remote: relocatıng Sound uzaKtan: Sesi Yenİden REMOTE: RELOCATING SOUND KonumlandırmaK remote: relocating Sound project is developed to trace new mental maps through sound-art. In a period in which geographical positioning is losing its uzaktan: Sesi Yeniden Konumlandırmak işitsel-sanat yoluyla yeni zihinsel haritaların importance, the project aims to question how the production which focuses on izini sürmek amacıyla gerçekleşen bir projedir. Coğrafi konumlandırmaların etkisini sound-art in Turkey, Germany, Bulgaria, and Greece positions itself. kaybetmekte olduğu bir dönemde ses üzerine odaklanan üretimin Türkiye, Almanya, Bulgaristan ve Yunanistan’da nasıl konumlandığını sorgulamaktadır. remote: relocating Sound project creates platforms of discussion on various subjects related to the current focus points of contemporary sound-art milieu. The uzaktan: Sesi Yeniden Konumlandırmak projesi, güncel işitsel sanat alanında öne çıkan expressive potentials of sound-art performances, sonification of scientific data, konuları tartışma platformları yaratmayı amaçlamaktadır. Bu doğrultuda, projede yer interpretation of remote information are some of the topics of presentations, alan sunum, atölye ve performanslarda, işitsel-sanat performanslarının ifade olanakları, workshops, and performances. bilimsel verilerin sese dönüştürülmesi, uzak bilgilerin yorumlanması gibi konular ele alınmaktadır. The project will take place between October 31 and November 15, 2013, at Goethe-Institut Ankara and Bilkent University, as a parallel event to ATMM 31 Ekim-15 Kasım 2013 tarihlerinde Goethe-Institut Ankara ve Bilkent Üniversitesi’nde – Audio Technologies for Music and Media organized by the Department of gerçekleşen bu proje, Bilkent Ünivesitesi İletişim ve Tasarım Bölümü’nün ev sahipliğini Communication and Design, Bilkent University. The project involves installations, yaptığı ATMM (Audio Technologies for Music and Media – Müzik ve Medya için Ses performances, presentations and workshops.
    [Show full text]