AuAu serviceservice dede votrevotre randonnéerandonnée ààvélovélo et àVTTVTT

Édition www.leverdonavelo.com 2014/2015 Sommaire

Le Verdon, vous connaissez ? / Cartes des circuits routes / The Verdon, what is it ? 1 Maps of cycle rides 14 Le Parc naturel régional du Verdon / Valensole - Lac de Sainte-Croix 16 The Verdon regional natural Park 2 Basses Gorges et Haut La charte Accueil Vélo, on vous chouchoute ! / 17 The charter “Accueil Velo” is here to Haut et Moyen Verdon 18 pamper you! 3 Grandes Gorges et Artuby 19 Louer, réparer, se faire guider, transport de Cartes des sentiers VTT / bagages, personnes et vélos / Maps of MTB rides Bike rental and repair, guides, Transportation 20 for people, luggages and bicycles 4 Valensole - Lac de Sainte-Croix Évènementiels à vélo et VTT / 22 Basses Gorges et Haut Var Cycle and mountain bike events 6 Haut et Moyen Verdon 23 Légende / Grandes Gorges et Artuby Key 24 7 Les Grandes Traversées Hébergements, Restaurants, Sites culturels / 25 Accomodation, Restaurants, Cultural sites 8 Conseils – Météo – Marchés / Itinéraires routes / Recommendations – Weather – Itineraries of cycle rides 26 12 Markets Itinéraires VTT / Aide à l’organisation du séjour – Itineraries of MTB rides 13 Offices de Tourisme / Tips for your stay – 27 Tourist information centres

Accès, Transport, Covoiturage / Access, Transport, Carpooling 28 Découvrez Le Luberon à Vélo / Discover The Luberon by bike 29 Le Verdon, vous connaissez ?

Que diriez-vous de le parcourir… A vélo ?

Partez à la découverte du Parc naturel régional du Verdon grâce au réseau Vélo Loisir Provence !

Le Verdon à Vélo, c’est un ensemble d’itinéraires adaptés à toutes les pratiques, sur routes et sur chemins. Plusieurs boucles cyclotouristiques épousent les courbes des célèbres grandes gorges, sillonnent le plateau de Valensole, s’articulent autour des lacs de Sainte Croix, d’Esparron et de Castillon, explorent les collines du Haut-Var, les villages perchés de l’Artuby et les massifs préalpins du Moyen Verdon.

Côté chemins, le maillage est vaste : 4 espaces VTT- FFC jalonnent le territoire, reliés entre eux par une grande traversée, la TransVerdon. Sans compter les Chemins du Soleil qui les côtoient…

A vélo, VTC, VTT ou vélo à assistance électrique, ces parcours vous emmènent à la découverte d’un territoire remarquable par la variété de ses paysages, la richesse de ses patrimoines et la qualité de vie qui y règne.

Do you know the Verdon? Why not discover it by bike?

Go on a tour of the Verdon natural regional park with the Vélo Loisir Provence network!

Le Verdon à Vélo is a collection of itineraries suited to all forms of cycling, both on roads and on trails.

There are several cycle touring loops which follow the curves of the famous great gorges, crisscross the plateau de Valensole, wind around the lakes of Sainte Croix, Esparron and Castillon and explore the hills of the Haut-Var, the hilltop villages of the Artuby and the foothills of the Moyen Verdon.

As for of trails, the network is vast: 4 mountain-bike FFC areas are dotted around the region, linked together by a long itinerary called the TransVerdon with the Chemins du Soleil close by…

By bike, hybrid bike, mountain-bike or electric bike, these itineraries will take you on a trip to discover a remarkable region – remarkable for the variety of its landscapes, the wealth of its heritage and its quality of life.

1 Le Parc naturel régional du Verdon

Créé en 1997, le Parc naturel régional du Verdon réunit 46 communes réparties sur deux départements, le Var et les Alpes de Haute-Provence. Grand espace préservé de 188 000 hectares (pour environ 30 000 habitants), articulé le long de la rivière éponyme, le Parc se distingue par la richesse et la variété de ses écosystèmes, de sa faune et de sa flore. Outil de gestion et levier de développement local, il donne une réponse à des enjeux de préservation du patrimoine naturel, de gestion de l’eau, mais aussi de la fréquentation touristique, du maintien de l’activité agricole et de l’emploi, de l’organisation du territoire et de l’habitat. Created in 1997, the Verdon natural regional park covers 46 municipalities spread over the départements of the Var and the Alpes-de-Haute-Provence. A vast unspoiled 188 000-hectare area along the Verdon river with a population of around 30 000, the Park has rich and varied ecosystems. A tool for management and a lever for local development, it provides an answer to the challenges of preserving the natural heritage, managing water resources and tourism, safeguarding farming activity and employment and organising the region and habitat.

La marque « Parc naturel régional du Verdon »

Cette marque vous garantit des produits respectueux de l’environnement, porteurs de l’authenticité de notre territoire et en parfaite harmonie avec les hommes qui l’habitent. Ces prestations touristiques répondent à une charte de valeurs et sont régulièrement contrôlés. Le Parc s’engage donc à vous offrir les clés de découverte du territoire par un accueil personnalisé et convivial. The « Parc naturel régional du Verdon » brand This brand guarantees products respecting the environment, carrying the authenticity of our territory and being in perfect harmony with its inhabitants. These touristic products follow a chart of different values and are regularly controlled. The Park is committed to offer you the keys to discover its territory through a personalized and warm welcome.

VELO LOISIR PROVENCE, C’EST…

… Un réseau de professionnels labellisés « Accueil Vélo », qui facilite votre itinérance et vos balades. Ils sont hébergeurs, restaurateurs, loueurs de vélos, taxi ou accompagnateurs brevet d’Etat, et prennent soin de vous en vous garantissant une qualité de services, d’accueil et d’équipements en adéquation avec vos besoins de cyclistes. Les sites culturels et les caves situés sur les parcours balisés sont l’occasion d’allier plaisir, découverte et balade active ! Et bien entendu, une équipe est à votre disposition toute l’année pour vous aider à organiser votre randonnée à vélo. VELO LOISIR PROVENCE is a network of «Accueil Vélo» approved professionals who are there to help you in your travels and your rides. Accommodation providers, restaurant owners, bike rentals, taxis or state-approved guides look after you and guarantee a quality of service, reception and equipment to suit your cycling needs. The cultural sites along the marked trails are opportunities for combining pleasure, discovery and active rides! And it goes without saying that we have a team available all year round to help you organise your ride.

2 La charte Accueil Vélo, on vous chouchoute !

Labellisés par une charte qualité « Accueil Vélo», les membres du réseau Vélo Loisir Provence, situés à moins de 5 km d’un parcours vélo, vous garantissent une qualité de services, d’accueil et d’équipements en adéquation avec Biu vos besoins de cyclistes. Ils s’engagent à vous proposer • des conseils pour mieux apprécier votre séjour et l’indication des itinéraires fléchés et non fléchés autour de véloloisir Provence leur établissement établissement labELlisé accueil vélo • un séjour clef en main avec les agences de voyages • un accompagnement réalisé par un professionnel Breveté d’Etat • une pause découverte dans les sites culturels • une dégustation dans les caves • un pique-nique savoureux à composer dans les magasins d’agriculteurs • de nombreux services adaptés Approved by a charter of quality “Accueil Velo”, the members of the service network,VeloLoisir Provence, en voici quelques exemples located at less than 5 km (3 miles) from one of the cycle routes, guarantee quality of service, a welcoming Chez les restaurateurs reception and adequate equipment to suit your cycling • un service jusqu’à 15h requirements. Chez les hébergeurs • un petit déjeuner à partir de 7h They engage in providing • s’ils proposent la prestation repas, le pique-nique prêt à • advice for your holiday with indications for marked emporter and un-marked itineraries around their establishment • une blanchisserie / lave linge • ready-made holiday packages through travel agencies • un garage à vélo sécurisé • professional state qualified guides • une place de parking pour votre voiture pendant votre • exploration of cultural sites séjour à vélo • wine-tasting in the local wine cellars • un kit de réparation à disposition • tasty picnics composed of local farm shop produce Pour les loueurs de vélos • numerous adapted services. • l’assistance dépannage • du matériel adapté pour la famille (siège bébé, remorques Here are some examples et sacoches) Restaurants Pour les taxis • service until 3pm • Le portage des vélos en plus de vos bagages Accommodation • breakfast from 7am Retrouvez l’ensemble des services sur • if proposed, preparation of picnics to take away www.leverdonavelo.com • laundry facilities • safe bicycle parking/garage facilities • parking space for your car during your biking holiday • repair kits available Bike Rental • breakdown recovery service • family bike accessories (baby seat, trailer, panniers) Taxis • transportation of bikes as well as luggage Find out more about our services on www.leverdonavelo.com 3 Louer, réparer Bike rental and repair

Tarifs : Journée / Day Bachelas Bike VTC / hybrid bike: € 18€ 1 Benjamin Bachelas VTT / mountain bike: 20€ 24 Boulevard de la Plaine VAE / electrically powered bike: 26€ 04 92 72 15 84 Vélo de course : 25€

[email protected] ème www.bachelas-cycles.com Mais aussi location possible d’une 2 batterie pour les vélos Location de vélos de route, VTC, VTT et vélos à à assistance électrique, tandem, vélo de course carbone et assistance électrique. A 50 m de l’itinéraire, en remorque. centre-ville. Avec Sébastien Husson (c.f p.5), optez pour une journée tout Road bike, hybrid bike, mountain bike and electric compris Accompagnement + location de vélo. bike rental. On the itinerary in the town centre. Demandez le tarif. Rental also possible of a 2nd battery for electric bikes, tandems, GB E carbon racing bikes and trailers. With Sébastien Husson (p.5), your day is all-inclusive (guiding + bike rental) Ask for the price list.

Nouvel Espace Mobilité 2 Benjamin Lecomte 3 Verdon VTT En face de l’office de tourisme Sylvie Marquestaut Voyer et Noël Voyer 06 78 30 46 79 La Ferme du Petit Ségriès [email protected] 04 92 74 68 83 www.nouvel-espace-mobilite.com [email protected] Location de VTT, VTC et VTT électriques. En face de www.verdon-vtt.com l’office de tourisme de Gréoux-les-Bains, au départ A 5 km de Moustiers-Sainte-Marie, au départ de de nombreux itinéraires vélo et VTT. plusieurs itinéraires VTT et à 50m de l’itinéraire « De Mountain bike, hybrid bike and electric bike rental. l’Empire Romain au XXe siècle » (Cycloguide 04). Opposite the Gréoux-les-Bains tourist office, at the 5 km from Moustiers-Sainte-Marie, at the start of several start of a number of cycling and mountain biking mountain biking itineraries and 50 metres from the itineraries. «De l’Empire Romain au XXe siècle» itinerary (from the Tarifs: ½ Journée Journée Roman Empire to XXth century - Cycloguide 04). ½ day 1 day Tarifs: ½ Journée Journée VTT / mountain bike: 10€ 17€ VAE / electrically powered bike: 10 17 ½ day 1 day € € VTT / mountain bike: 15 20 VTT électrique / 15€ 25€ € € €electric mountain bike: VAE / electrically powered bike: 22€ 34€

Forfaits pour plusieurs jours et semaines. Tarifs dégressifs à la durée. / Several-day and weekly packages. Price reductions depending on length of time. GB Accessoires : siège bébé (jusqu’à 14 mois), re- morque enfant (5€), pneus lisses pour une pratique sur route. Accessories : baby seat (up to 14 months), children’s trailer (5€), smooth tyres for road riding. GB 4 Se faire guider Guides Guide breveté d’état aux activités du cyclisme / Guide with state diploma in cycling activities Accompagnement par un guide-éducateur sportif breveté d’État qui saura vous proposer des circuits adaptés à vos compétences et aptitudes, et répondre à vos attentes. Des parcours variés vous sont proposés et tous les niveaux sont acceptés. Les randonnées sont agrémentées par des conseils techniques et des informations sur l’environnement. Accompanied by a state-approved guide/instructor who will show you circuits suited to your skills and possibilities to meet your expectations. There are a variety of trails and all levels are accepted. Technical advice and information on the surroundings is also part of the ride. Tarifs : De 6 à 12 personnes, groupe préconstitué: 6 to 12 persons, previously arranged groups: Verdon VTT 1/2 journée* / ½ day*: 14€ par personne / per Sylvie Marquestaut Voyer et Noël Voyer head. € La Ferme du Petit Ségriès Journée / 1 day: 20€ par personne / per head. 04 92 74 68 83 De 1 à 5 personnes (forfait à diviser par le [email protected] nombre de participants): www.verdon-vtt.com 1 to 5 persons : (package to be divided by the Fatigués de passer vos séjours à vous perdre, à vous retrouver number of participants) dans des culs de sac ou encore à porter votre VTT pendant des 1/2 journée / ½ day*: 78€ € moments interminables? Choisissez un accompagnateur pour Journée / 1 day : 114€ € vous guider et vous parler du territoire… Fed up with spending your holidays getting lost, or ending up in *Le tarif demi-journée s’entend de 9h30 à 12h / dead-ends or having to carry your mountain bike for ages? Hire * ½ day fee is from 9.30 to 12.00 a mountain guide to show you a way and tell you all about the region… + Location VTT / mountain bike rental: 1/2 journée / ½ day*: 10€ €par vélo / by bike GB Journée / 1 day : 15€ par vélo / by bike

Tarifs : Alpes Découverte Jusqu’à 12 personnes : Sébastien Husson Groups up to 12 persons: 06 73 94 60 70 1/2 journée*/ ½ day*: 185€ € [email protected] 1 journée* / 1 day: 250€ € www.facebook.com/AlpesVeloDecouverte Par 6 personnes supplémentaires : Passionné de cyclisme sous toutes ses formes et pratiquant By 6 extra persons: assidu depuis 15 ans. 1/2 journée / ½ day*: 55€ € A cycling enthusiast (in all forms) and has been cycling regularly for 1 journée / 1 day:87€ € over 15 years. Tarif déplacement au km** : 0,55€ /km GB *Le tarif demi-journée s’entend de 9h30 à 12h / * ½ day fee is from 9.30 to 12.00 ** Facturation au départ d’une ville du Verdon / ** Transportation fees calculated from a town in the Verdon

Transport de bagages, personnes et vélos Transportation for people, luggage and bicycles

Ambulances Gryséliennes Thibault Figuière 04 92 74 27 11 [email protected] Tarifs : Prix préfectoral -15% GB IT 5 Évènementiels à vélo et VTT Cycle and mountain bike events

Journées et soirées branchées - à Gréoux-les-Bains

Sorties accompagnées avec vélos + bateaux électriques, organisées par le Nouvel Espace Mobilité en partenariat avec l’office de tourisme. / Day and evening events in Gréoux-les-Bains. Evening outings with bikes and electric boats, organised by the New Mobility Centre in partnership with the Tourist Information Centre. Benjamin Lecomte – 06 78 30 46 79 - [email protected] www.nouvel-espace-mobilite.com

Verdon des Collines – le 11 Novembre à Gréoux-les-Bains

Rando d’Or (label de la FFC récompensant les plus belles randos VTT) organisée en novembre par le Team Gréoux Bike, association de pratiquants ouvrant pour le développement des pratiques vélo et VTT. Jean-Philippe BARTOLOTTA – 06 29 84 37 27 – [email protected] www.greoux-les-bains.com Rando d’Or (an FCC label rewarding the most beautiful mountain bike rides) organized by the Team Greoux Bike, an organization of riders looking to develop bicycle and MTB practice. Jean-Philippe BARTOLOTTA – 06 29 84 37 27 – [email protected] www.greoux-les-bains.com

Les Boucles du Verdon – en Mai à Castellane

Epreuve cyclosportive organisée à la mi-mai par l’association du tour des communautés de communes (ATCC 04). 06 70 02 57 74 - [email protected] www.bouclesduverdon.fr Cycling challenge organized in mid-may by the Tour of the local districts Association (ATCC 04) 06 70 02 57 74 - [email protected]

Randonnée du Lachens à la Mer – en Mai au mont Lachens (Artuby) Randonnée VTT de 100 km du Toit du Var à la Méditerranée, organisée le jeudi de l’ascension par Roc’Verdon – en Juin à Castellane l’association sportive et culturelle de solidarité (ASCS) 06 86 97 25 35 – [email protected] www.as-cs.fr Randonnée VTT créée en 2014 et organisée en A 100 kms MTB ride from the Toit du Var (Mount juin par le club VTT-FFC de l’AEP Le Roc. Lachens) to the Mediterranean sea, organized on 04 92 83 71 84 – [email protected] Ascension Thursday by the sporting and cultural www.rocverdon.wordpress.com organization of solidarity (ASCS) – 06 86 97 25 35 MTB ride created in 2014 and organised in June [email protected] – www.as-cs.fr by the club VTT-FFC of AEP Le Roc. 04 92 83 71 84 – [email protected] www.rocverdon.wordpress.com

Trans-piades – en Juin à Saint Julien le Montagnier

Rando d’Or FFC organisée le 2e weekend de juin par l’association Verdon 3 Terroirs. 09 72 38 15 89 [email protected] www.verdon3t.com Rando d’Or FFC challenge organised during the 2nd week-end of June by Verdon 3 Terroirs. 09 72 38 15 89 [email protected] www.verdon3t.com 6 Légende key

1 Hôtel / Hotel Carte de Crédit Acceptée 1 Chambre d’hôtes Bed and breakfast GB Langues parlées 1 Camping / Camp site Réparation / Repair 1 Gite d’étape / Hébergement collectif Hostels Accès handicapé moteur 1 Locations saisonnières Nombre d’emplacements Self catering gite tente, caravane, camping-car / Number of 1 Village de vacances pitches, caravan, camping- Vacacion rental car 1 Restaurant Nombre de locatifs Restaurant équipés / Number of mobil-home, chalet, Site culturel équiped tent, yurt Cultural site Nombre de locations Cave / Cellar saisonnières / Number of self catering gites Produits du terroir Local products Nombre de chambres Number of bedrooms Office du tourisme Capacité totale d’accueil Tourist information center Total capacity Loueur de vélos Bike rental Parking voiture / Car Park Autoroute / Highway Classement Train / Train Clé vacances Camping Qualité Chemins de Classement Fer de Provence : Gîte de Bistrot de Pays Train des Pignes Logis de France Qualité VTT / MTB Tourisme Gîte Panda Vélo / Bike Marque Parc Hôtel au naturel 7 Hébergements, Restaurants, Sites culturels

OÙ se LOGER / Where to sleep 1 Hôtel**Altitude 823

Roselyne Yonnet et Patrick Kornmann 9 20 Grande rue 04 98 10 22 17 GB [email protected] www.hotel-altitude823-verdon.com Au point de départ de la corniche sublime, ce petit hôtel restaurant se fera un plaisir de vous accueillir durant votre périple dans le Verdon. Des chambres et de la terrasse, une vue magnifique sur le lac de Sainte Croix et le Ventoux. Plats à la carte, menu « Terroir » et formule buffet en période estivale. At the starting point of the Corniche Sublime, this little hotel and restaurant will be delighted to welcome you during your travels in the Verdon. Magnificent views over the lake of Sainte Croix and the Ventoux from the rooms and the terrace. A la carte dishes, «Regional» menu and buffet meals in the summer season.

2 Camping** Les Lavandes Claude Noel 17 30 188 Route des gorges du Verdon 04 92 83 68 78 GB [email protected] www.camping-les-lavandes.com Camping campagnard et convivial situé à deux tours de roue du centre-village, à trois coups de pédale des Chemins du Soleil et de la TransVerdon et au départ de nombreux parcours route et VTT. Barbecue et équipement de cuisine à disposition. A friendly country campsite a short ride from the Chemins du Soleil and the TransVerdon and at the start of a number of cycling and mountain biking trails. Barbecue and cooking equipment available.

3 Gîte d’étape l’Oustaou Catherine et Christian Fagot-Revurat 12 48 Chemin des Hautes Listes 04 92 83 77 27 [email protected] GB IT www.oustaoucastellane04.fr Tenu par des passionnés de VTT et de randonnée, ce gîte d’étape (avec chambres d’hôtes) se situe en toute logique sur le tracé de la TransVerdon, à proximité des Chemins du Soleil et au départ de nombreux parcours vélo et VTT. Ambiance chaleureuse et familiale dans un cadre verdoyant. Cuisine provençale en table d’hôtes. Owned by keen mountainbikers and hikers, this stopover gite (with bed & breakfast) is on the TransVerdon route, near the Chemins du Soleil and at the start of a number of cycling and mountainbiking trails. A warm, family atmosphere in a lush green setting. Resident meals with Provencal cuisine.

4 Camping municipal*** Notre Dame Corinne Gourguechon 45 4 336 Quartier Notre-Dame 04 94 76 83 18 Fax : 04 94 50 40 51 [email protected] Niché au pied du Toit du Var - le Mont Lachens, et au cœur d’une base de loisirs, ce camping offre de beaux espaces pour campeurs traditionnels avec tentes, caravanes et camping-cars. Accès piscine, possibilité de location résidentielle à l’année. Nestled at the foot of the Toit du Var (the roof of the Var) - the Mont Lachens in an outdoor activities centre, this camp site offers lovely pitches for traditional campers with tents, caravans and camper vans. Access to swimming pool, possibility of year-round residential rental.

8 5 Gîte communal « La Chapelle »

Corinne Gourguechon 2 12 Quartier Notre Dame 04 94 76 83 18 [email protected] Installé dans un ancien édifice religieux, ce gîte tout récemment rénové et aménagé pour permettre l’accueil des personnes à mobilité réduite offre un cadre et une ambiance uniques. This recently renovated gite in a former religious building has a unique setting and atmosphere. It is fitted to welcome persons with reduced mobility.

6 Hôtel*** Les Restanques Nicole et Philippe Bondil 20 42 Route des gorges du Verdon 04 92 74 93 93 [email protected] GB P www.hotel-les-restanques.com A 500 mètres du village de Moustiers Sainte-Marie et 5 km du lac de Sainte-Croix, l’hôtel offre, de sa terrasse fleurie, une vue panoramique sur la nature qui l’entoure. Petit déjeuner-buffet, belle piscine extérieure chauffée de mai à octobre. 500 metres from the village of Moustiers Sainte-Marie and 5 km from the lake of Sainte-Croix, the hotel offers a panoramic view of its natural surroundings from its flower-filled terrace. Buffet breakfast, lovely heated outdoor swimming pool from May to October.

7 La Ferme du Petit Ségriès Sylvie Marquestaut Voyer et Noël Voyer 5+4 13+14 04 92 74 68 83 [email protected] GB IT www.chambre-hote-verdon.com

A 5 km du village de Moustiers Sainte Marie, sur les contreforts du Montdenier et en surplomb du lac de Sainte-Croix, Sylvie et Noël vous accueillent en chambres et tables d’hôtes ou dans leur gîte en gestion libre, dans un cadre reposant et une ambiance chaleureuse. Au départ de plusieurs itinéraires VTT et route. Mise à disposition de cartes, possibilité de location et d’accompagnement. 5 km from the village of Moustiers Sainte Marie, on the foothills of Montdenier and overlooking the lake of Sainte-Croix, Sylvie and Noël welcome you to their bed & breakfast or self-catering gite in a relaxing setting with a warm atmosphere. At the start of several road-bike and mountain biking itineraries. Maps, possibility of rental and guiding available.

8 Le Moulin du Château*** Edith et Nicolas Faoro-Stämpfli 10 24 99 Chemin d’Albiosc 04 92 74 02 47 D GB IT E [email protected] www.moulin-du-chateau.com Installé dans un ancien moulin à huile au beau milieu d’un grand jardin provençal, cet hôtel nature a su conserver et valoriser le patrimoine d’époque : meule, pressoirs à chapelle, chambres décorées avec fenêtres ouvertes sur la nature. Cuisine de saison à base de produits locaux souvent bio. Situé à proximité de deux boucles cyclotouristiques et de la TransVerdon. In a former oil mill in the middle of a big Provencal garden the owners of this hotel in natural surroundings have kept its period heritage and done wonders with it: the millstone, old presses, tastefully decorated rooms with windows opening onto the countryside. Seasonal cuisine based on local and often organic products. Located near two cycle touring loops and the TransVerdon. 9 9 Le Moulin de Saint André Isabelle Rossi 18 55 20 Rue Saint André 04 92 73 18 08 [email protected] GB http://moulinstandre.vinon-sur-verdon.fr Le Moulin de Saint André, situé non loin des itinéraires cyclables, est un ancien moulin à farine hydraulique construit en 1789 et est utilisé en tant que tel jusqu’en 1976 avant de devenir un pôle d’accueil touristique. Toutes les chambres sont équipées de lits séparés, d’une salle de bain individuelle avec douche, toilettes et lavabo et de toilettes - 2 étages avec ascenseur. Le Moulin de Saint André is located not far from cycling itineraries. This old water mill for grinding flour was built in 1789 and was in use up until 1976 before becoming a tourist attraction. All the rooms have twin beds, their own bathroom with shower, toilet and basin. 2 floors with lift.

10 Gîte d’étape l’Escargot Monique et Alain Marcotte 16 Quartier Ferraille 04 92 74 09 73 [email protected] www.giteescargot.com Gîte d’étape intime et champêtre proposant plusieurs espaces de vie collective, situé à l’entrée des basses gorges, à proximité de la TransVerdon et de plusieurs boucles cyclotouristiques. L’ensemble du gîte est accessible aux personnes handicapées. Possibilité de location de VTT pour les clients. A cosy, country stopover gite with several group living areas, located at the entrance to the basses gorges, not far from the TransVerdon and several cycle touring loops. The whole gite is accessible to handicapped persons. Possibility of mountain bike rental for clients.

OÙ se restaurer / Where to EAT 11 Bistrot de Pays Le Brouis Pascal Fornaresio 1 rue Principale 04 94 84 07 23 [email protected] www.lebrouis.fr Un cadre chaleureux et convivial vous attend dans le plus petit bar / tabac / épicerie / produits du terroir / dépôt de pain du monde, sous l’œil séculaire et bienveillant de la montagne du Brouis et à proximité d’itinéraires vélo et VTT. Pascal vous invite à la découverte d’une cuisine à la fois familiale et raffinée, réalisée à base de produits purement locaux de ce riche terroir. A warm, friendly atmosphere awaits you in the smallest bar / tobacconists / grocery / regional produce / bread depot in the world, under the age-old benevolent eye of Brouis mountain and a short distance form cycling and mountain biking itineraries. Pascal invites you to sample a cuisine which is both family-style and sophisticated, made with purely local products from this rich region.

12 Auberge La Bruyère Quartier Notre Dame 04 94 67 21 09 [email protected] Implantée à l’entrée de la base de loisirs, ce bar-restaurant-traiteur sert une cuisine traditionnelle maison, élaborée au rythme des saisons, en salle et sur ses terrasses arborées. Pizzalette aux gambas et feuilleté de grenouilles font partie des spécialités du chef… Right at the entrance to the outdoor activity centre, this bar-restaurant-caterer serves traditional home-made food according to season in the restaurant and on the shady terrace. Pizzalette aux gambas and feuilleté de grenouilles are some of the chef’s specialities. 10 13 Crêperie le Mur d’Abeille Michèle Clair Le Village 04 92 83 76 33- 06 87 77 38 30 [email protected]

La Crêperie Le Mur d’Abeilles propose une halte en altitude (950m), reposante, dans le village de Rougon, avec une vue panoramique spectaculaire sur le canyon du Verdon et les montagnes qui le dominent. The Crêperie Le Mur d’Abeilles is a relaxing, high stop (altitude 950m) in the village of Rougon, with a spectacular panoramic view of the Verdon canyon and the mountains overlooking it.

à visiter / Where to visit

Musée de Faykod 14 Maria De Faykod 3366 route de 04 94 70 03 94 GB [email protected] www.musee-de-faykod.com Proche des circuits vélos et au cœur d’un paysage méditerranéen, c’est un musée à ciel ouvert qui expose les sculptures de Maria de Faykod. Une cinquantaine de sculptures en marbre blanc en perpétuelle expansion grâce à la créativité de l’artiste sont disposées harmonieusement au sein d’un vaste espace naturel. Near the cycling circuits and right in the middle of a Mediterranean landscape, this is an open air museum which exhibits sculptures by Maria de Faykod. Around fifty white marble sculptures (and the collection is growing thanks to the artist’s creativity) are beautifully arranged in a wide open natural area.

Maison Nature et Patrimoines 15 Pauline Oliveira Place Marcel Sauvaire 04 92 83 19 23 [email protected] GB www.maison-nature-patrimoines.com Point de départ, d’accueil et de découverte du Parc du Verdon, la Maison Nature & Patrimoines ouvre ses portes sur les richesses naturelles et culturelles du territoire grâce à ses deux musées, un relais du Parc, une boutique et des expositions. A starting point and reception point for discovering the Parc du Verdon, the Maison Nature & Patrimoines opens its doors onto the natural and cultural wealth of the Verdon with two museums, a Park relay, a shop and exhibitions.

11 Itinéraires route

Boucles de découverte cyclotouristique entre Plateaux, Lacs et Basses Gorges

Ces 3 boucles de découverte cyclotouristique (entre 35 et 38 kilomètres), fraîchement créées par la Durance Luberon Verdon Agglomération, vous emmènent de village en village à travers les champs de lavandes et de tournesols pour terminer les pieds dans l’eau. Les boucles sont en cours de balisage à ce jour (balisage prévu pour début 2015). Across plateaus, beside lakes and the lower gorges, these 3 cycle touring discovery loops (between 35 and 38 kilometres), which have just been created by Durance Luberon Verdon Agglomération, take you from village to village and along the fields of lavender and sunflowers to end up at the water’s edge. To date, loops are still in the process of being signposted (signposting planned for early 2015).

Centre cyclosport FFC de Gréoux-les-Bains

14 boucles non balisées, de difficulté et longueur variables, sillonnent le plateau de Valensole, les gorges du Verdon, le Pays de Forcalquier – Montagne de Lure, la Sainte-Victoire et le Haut- Var. Dépliants à l’office de tourisme de Gréoux-les-Bains et téléchargeables sur www.greoux-les-bains.com. 14 non-signposted loops of varying difficulty and length, crisscross the plateau de Valensole, the gorges du Verdon, the Pays de Forcalquier – Montagne de Lure, the Sainte-Victoire and the Haut-Var. Leaflets at the tourist office of Gréoux-les-Bains and downloadable on www.greoux-les-bains.com

Boucles du Cycloguide des Alpes de Haute-Provence

20 boucles cyclotouristiques balisées, créées par le Conseil général des Alpes de Haute-Provence et labellisées par la FFCT. Des hautes vallées de l’Ubaye au Luberon, du Pays Dignois au Verdon (7 sont situées sur ou passent par le territoire du Parc du Verdon), ces parcours sont de difficulté et de longueur variables, conçus pour tous. En vente sur le site Internet de l’agence de développement touristique 04 : www.tourisme-alpes-haute-provence.com au tarif de 15€. 20 marked cycle touring loops, created by the Conseil général des Alpes de Haute-Provence and FFCT-approved. From the high valleys of the Ubaye to the Luberon, from the Pays Dignois to the Verdon (7 are on or go through the territory of the Parc du Verdon), trails of varying difficulty and length designed for everyone to enjoy. On sale on the website of the agence de développement touristique 04: www.tourisme-alpes-haute-provence.com Price: 15€. Circuits cyclotouristiques du Var

Entre Sainte Baume, Ubac des Maures, Sioux Blanc et, bien entendu, Verdon (4 boucles sont situées sur ou passent par le territoire du Parc du Verdon), 1700 kilomètres d’itinéraires balisés répartis en 22 boucles sillonnent les paysages contrastés du territoire varois. Brochure téléchargeable sur le site Internet de l’agence de développement touristique 83 : www.visitvar.fr. Between Sainte Baume, Ubac des Maures, Sioux Blanc and, of course, the Verdon (4 loops are located on or go through the territory of the Parc du Verdon), 1700 kilometres of signposted itineraries in 22 loops crisscross the contrasting landscapes of the Var. Download the brochure on the website of the agence de développement touristique 83: www.visitvar.fr. 12 Itinéraires VTT

De la source du Verdon à sa confluence, 3 espaces VTT labellisés FFC proposent un maillage d’itinéraires de distance et de difficulté variables et sont reliés entre eux par la grande traversée de la TransVerdon. Ces parcours, balisés aux normes FFC, s’agrémentent de services connexes : dépliants, topos, points d’eau et bornes de lavage vélo. From the Verdon source to its confluence, 3 FFC-approved mountain biking areas offer a grid of itineraries of varying lengths and difficulty and are connected by the great TransVerdon trail. These trails which are signposted to FFC standards have additional related services: leaflets, topos, water points and bike washing terminals.

LES ESPACES VTT-FFC

Espace VTT-FFC du Haut Verdon-Val d’Allos Plus de 200 kilomètres de parcours au départ des différents villages de la vallée. Dépliant disponible dans les offices de tourisme du Val d’Allos et à télécharger sur le site Internet vtt-montagne.com. Over 200 kilometres of trail from various villages in the valley. Leaflet available in the tourist offices of Val d’Allos and downloadable on the vtt-montagne. com website. Espace VTT-FFC du Moyen-Verdon Autour de Castellane, du lac de Castillon et du canton de Barrême, 20 boucles pour plus de 300 kilomètres d’itinéraires. Dépliant disponible dans les offices de tourisme du territoire de la communauté de communes du Moyen-Verdon et téléchargeable sur le site Internet www.cc-moyenverdon.fr. Around Castellane, from the lake of Castillon and the canton of Barrême, 20 loops for over 300 kilometres of itineraries. Leaflet available in the tourist offices of the territory of the communauté de communes du Moyen-Verdon and downloadable on the website: www.cc-moyenverdon.fr. Espace VTT-FFC Verdon des Collines 280 kilomètres de parcours entre plateau de Valensole, basses gorges et lac d’Esparron. Dépliant disponible aux offices de tourisme de Gréoux-les-Bains et d’Esparron-de-Verdon, et téléchargeable sur le site Internet de l’office de tourisme : www.greoux-les-bains.fr. 280 kilometres of trails between the plateau de Valensole, the lower gorges and the lake of Esparron. Leaflet available from the tourist offices of Gréoux-les-Bains and Esparron-de-Verdon, and downloadable on the tourist office website: www.greoux-les-bains.fr Espace VTT Drailles et Bancaus du Verdon Entre Vinon-sur-Verdon, et Saint-Julien-le-Montagnier, plus de 30 parcours sillonnent les sentiers du Haut-Var. Dépliant disponible dans les offices de tourisme de Vinon-sur-Verdon et Saint-Julien-le-Montagnier. Between Vinon-sur-Verdon, Ginasservis and Saint-Julien-le-Montagnier, over 30 trails follow the paths of the Haut-Var. Leaflet available from the tourist offices of Vinon-sur-Verdon and Saint- Julien-le-Montagnier. LES FICHES RANDO DU PARC DU VERDON

19 des 69 fiches rando du Parc proposent des parcours sur chemins balisés VTT et/ou Petite Randonnée à travers les différents territoires du Verdon. Disponibles à la Maison du Parc – Domaine de Valx à Moustiers-Sainte-Marie au tarif de 0,90€€ . PARC DU VERDON HIKING SHEETS 19 of the Park’s 69 hiking sheets offer trails on sign posted mountain bike and/or Petite Randonnée across the various regions of the Verdon. Available at the Maison du Parc – Domaine de Valx in Moustiers-Sainte-Marie. Price: 0.90€. La Transverdon, les Chemins du Soleil, la Grande Traversée des Alpes (GTA)

Plus d’informations / More information : page 25 13 Carte route

Boucles du Cycloguide 04 : les Alpes de Haute- Provence à vélo Circuits cyclotouristiques du Var 3 Boucles « Entre plateaux, lacs et basses gorges » Limite du Parc naturel régional du Verdon Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

Valensole Lac de Sainte- Puimoisson Croix p.16 3

Valensole Manosque Riez 1

Allemagne- Gréoux-les- en-Provence Ste-Croix- Bains de-Verdon Bauduen Vinon-sur- 2 Esparron-de- Verdon Verdon

Quinson

St-Julien

Ginasservis Régusse

Basses Gorges et Haut Var 14 p.17 N Digne-les- Bains

S

St-André- Annot les-Alpes Barrême St-Julien- du-Verdon

Castellane Moustiers- Ste-Marie Haut et Moyen Verdon p.18 Rougon La Palud- sur-Verdon Châteauvieux Aiguines

Bargème Bauduen

Comps-sur- ® Artuby

Grandes Gorges et Artuby

p.19

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 250 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon 15 Valensole - Lac de Sainte-Croix Du plateau, le lac n’est jamais bien loin. Sur cette immense plateforme recouverte de champs de blé, de lavandin et de villages pittoresques serpentent de nombreux itinéraires vélo, dont le caractère relativement plat offre un peu de répit aux cyclistes. A Sainte-Croix sur Verdon, Bauduen ou aux Salles, on atteint les rives de cette grande étendue d’eau au bleu si particulier. From the plateau, the lake is never far. Several cycling routes are winding on this widespread platform covered with wheat, lavender and picturesque villages, and its relatively flat base give some respite to the cyclists. At Sainte-Croix sur Verdon, Bauduen or Les Salles sur Verdon, one reaches the shores of this vast expanse of water with its peculiar blue colour. N

Puimoisson 7 3 Moustiers- S Ste-Marie

C 6 Valensole

A ®

Riez

Grandes Gorges et Artuby p.19 D Allemagne- en-Provence 1 B Aiguines

Ste-Croix-

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR D de-Verdon Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon 2 D Gréoux-les- Bains B Bauduen Esparron-du- Verdon St-Laurent- 8 du-Verdon Légende / key Basses Gorges et Haut Var Quinson A. Boucle « De l’empire romain au XXe siècle » du p.17 Cycloguide 04 – 44 km – dénivelé : 406 m 10 B. Boucle « Les lacs du Bas Verdon » du Cycloguide 04 (la boucle englobe deux des boucles jaunes) 71 km – dénivelé : 1045 m Offices de tourisme et points d’information / C. Boucle « Entre miel et lavande » du Cycloguide 04 Tourist information centres 53 km - dénivelé : 433 m Aiguines : 04 94 70 21 64 D. 3 Boucles « Entre plateaux, lacs et basses gorges » Bauduen : 04 94 84 39 02 De 35 à 38 km – en cours de balisage Gréoux-les-Bains : 04 92 73 71 24 Départ des parcours du centre Cyclosport de Gréoux- Moustiers-Sainte-Marie : 04 92 74 67 84 les-Bains Sainte-Croix-du-Verdon : 04 92 77 85 29 Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

1216 Basses Gorges et Haut Var

En aval du lac de Sainte Croix, à quelques encablures du grand canyon, le Verdon coule paisiblement au cœur des basses gorges. De méandres en petits lacs, c’est un territoire chargé d’histoire, qui laisse progressivement sa place aux collines infinies du Haut Var lorsqu’on oblique au sud. Les petites routes vallonnées sont nombreuses et peu fréquentées, propices à la balade vélo en douceur. Downstream from the lake of Sainte Croix, at a few cable’s lengths from the great canyon, the Verdon river runs peacefully amid the lower gorges. From meanders to small lakes, it’s a territory with a rich history, which gives way to endless hills of the Haut Var when it turns off towards the south. The small undulating roads are numerous and not busy, favourable to smooth cycling. N

Bauduen

Valensole Lac de Sainte- Vinon-sur- Croix p.16 8 Saint-Laurent- Verdon du Verdon S 9 Quinson 10 ® St-Julien F

Grandes Gorges E et Artuby p.19 Ginasservis Régusse

Aups La Verdière

14

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

Légende / key Offices de tourisme et points d’information / Tourist information centres E. Boucle « les Plateaux du Bas-Verdon » des circuits Aups : 04 94 84 00 69 cyclotouristiques du Var – 57 km - dénivelé : 581 m Vinon-sur-Verdon : 04 92 74 04 39 F. Boucle « les Barrages du Verdon » des circuits cyclotouristiques du Var – 65 km - dénivelé : 890 m Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

17 Haut et Moyen Verdon Au pied du Pic des Trois-Evêchés, le Verdon prend sa source à 2460 mètres d’altitude, se fraie un chemin au fil des vallées avant de rejoindre le lac de Castillon puis de s’engouffrer dans les gorges à partir de Castellane. Superbes paysages de montagne, dénivelés qui s’accentuent, montées de cols mythiques : ici commencent les Alpes. The Verdon river has its source at 2460 m, at the foot of the Pic des Trois-Evêchés. It then finds its way through valleys before reaching the Castillon lake and rushing into the gorges at Castellane. Splendid mountain landscapes, drops that become more pronounced, climbs of mythical passes : here the Alps begin.

N

S J ®

K St-André- les-Alpes

St-Julien- Valensole Lac de Sainte-Croix du-Verdon

p.16

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

7 Castellane 3 3 Moustiers- Ste-Marie 2 15 Grandes Gorges et Artuby 6 p.19 Rougon L 13 I Légende / key I. Boucle « les Gorges du Verdon » du Cycloguide 04 – 60 km – dénivelé : 1355 m Offices de tourisme et points d’information / J. Boucle « Balade au fil des Vallées » du Cycloguide Tourist information centres 04 – 72 km - dénivelé : 944 m Castellane : 04 92 83 61 14 K. Boucle « Autour du Verdon et de la Vaïre » du Saint-André les-Alpes : 04 92 89 02 39 Cycloguide 04 – 71 km - dénivelé : 1315 m L. Boucle « Autour de la Route Napoléon » du Cycloguide 04 – 49 km – dénivelé : 1052 m Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

1218 Grandes Gorges et Artuby

Avec sa corniche sublime d’un côté, sa route des crêtes de l’autre, le grand canyon offre des points de vue saisissants, parfois juchés à plus de 700 mètres d’altitude. Paradis des randonneurs, grimpeurs, amateurs de sports d’eau vive et motards, ce sont aussi des itinéraires exceptionnels pour les cyclistes, à condition de les parcourir hors saison. Non loin de là, entre Castellane, le camp militaire de Canjuers et le début des Alpes Maritimes, l’Artuby étend ses hautes vallées boisées et ses superbes villages perchés. A l’abri de la fréquentation, les petites routes qui les relient proposent des panoramas remarquables et incitent à une découverte tout en douceur, le nez en l’air et le pied levé. With its Corniche sublime on one bank and its Route des crêtes on the other, the Grand Canyon offers breathtaking vantage points, sometimes perched at more than 700 m. A paradise for walkers, climbers, canyoning enthusiasts and motorcyclists, there are also exceptional routes for cyclists, provided you come in the low season. Not far from there, between Castellane, the Canjuers military camp and the border of the Alpes Maritimes, the Artuby region stretches its high wooded valleys and its superbs perched villages. Sheltered from traffic, the small roads between them offer remarkable views and encourage everyone to a slow discovery with the nose in the air and feet at rest.

N

Valensole - Haut et Moyen Lac de Sainte-Croix Verdon p.16 13 p.18 La Palud- Châteauvieux sur-Verdon La Martre S Aiguines 11 Trigance 1 I ® H Bargème La-Roque- Esclapon Comps-sur- 4 5 12

Artuby

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

G

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

Aups

14 Légende / key Basses Gorges et Haut Var Châteaudouble G. Boucle « les Gorges du Verdon » des circuits p.17 cyclotouristiques du Var – 98 km – dénivelé : 1706 m H. Boucle « le Toit du Var » des circuits cyclotouristiques du Var – 71 km - dénivelé : 1415 m I. Boucle « les Gorges du Verdon » du Cycloguide 04 – 60 km – dénivelé : 1355 m Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

19 Carte VTT

Espace VTT-FFC du Haut Verdon-Val d’Allos Espace VTT-FFC du Moyen-Verdon Espace VTT-FFC Verdon des Collines Espace VTT Drailles et Bancaus du Verdon La TransVerdon Les Chemins du Soleil Les Grandes Villages de départ de parcours VTT : Traversées fiches rando du Parc + autres p.25 1 Nombre de parcours au départ de ce village Limite du Parc naturel régional du Verdon Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11 Digne-les- Bains 2 4

2

Valensole Lac de Sainte- Croix p.22 Puimoisson Castellane Moustiers Valensole Ste-Marie Manosque Riez Rougon 3 1 Aiguines Trigance 2 7 Esparron-de- Verdon Gréoux-les- Bauduen Bains 4 Vinon-sur- Verdon 11 11 St-Julien Quinson 11 Ginasservis Régusse Aups

Basses Gorges et Haut Var p.23 20 Col d’Allos N

3

S 5

3

3

3 Les Grandes Traversées 2 p.25

3 2 2 1 3

7 St-André- les-Alpes

Castellane 7 Haut et Moyen Verdon p.24

Rougon Châteauvieux Trigance ®

Comps-sur- Artuby

Grandes Gorges et Artuby

p.24

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 250 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

21 Valensole - Lac de Sainte-Croix Les longues pistes dégagées du plateau permettent une pratique loisir du VTT, en douceur, laissant le temps de lever la tête et d’observer ces immenses champs de lavandin, de coquelicots et de tournesols. Dans l’espace VTT Verdon des Collines, on trouve quelques beaux sentiers ludiques, alors qu’en descendant sur le lac, les chemins se font raides et caillouteux. The long and clear trails of the plateau allow a leisurely practice for mountain bikers, going smoothly, leaving time to look around and observe the immense fields of lavender, poppies and sunflowers. In the MTB area Verdon des Collines, there are a few fun trails, whereas in going down towards the lake, the trails become steep and stony.

N

St-Jurs

S

Puimoisson 7 ® Moustiers Ste-Marie

Valensole 6

Haut et Moyen Verdon Riez p.24

Allemagne- en-Provence Aiguines Les Salles-

sur-Verdon 1

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR St-Martin- Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon de-Brômes Ste-Croix- Gréoux-les- de-Verdon Bains Grandes Gorges Bauduen et Artuby p.24 Esparron-du- Verdon 8 9 St-Laurent- Vinon-sur- sur-Verdon Verdon Basses Gorges et Haut Var p.23 Quinson 10 Légende / key Offices de tourisme et points d’information / Espace VTT-FFC Verdon des collines Tourist information centres Boucles fiches rando Parc – Valensole Aiguines : 04 94 70 21 64 Boucles fiches rando Parc – Riez Bauduen : 04 94 84 39 02 Boucle fiches rando Parc – Puimoisson Gréoux-les-Bains : 04 92 73 71 24 Boucles fiches rando Parc – Saint-Jurs Moustiers-Sainte-Marie : 04 92 74 67 84 Boucles fiches rando Parc – Moustiers Sainte-Croix-du-Verdon : 04 92 77 85 29 Boucles fiches rando Parc – Bauduen Sentier Aiguines – les Salles-sur-Verdon (carte disponible à l’office de tourisme d’Aiguines) La TransVerdon Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

1222 Basses Gorges et Haut Var

Des chemins ocres contrastent avec le bleu profond du ciel et le vert de la dense végétation Haut-Varoise. De beaux sentiers empierrés mais néanmoins joueurs jalonnent l’espace VTT Drailles et Bancaus, à travers collines et petits plateaux. Ochre tracks contrast with the deep blue of the sky and the green of the dense vegetation of the Haut-Var. Beautiful metalled though fun trails, mark out the Drailles and Bancaus MTB area, through hills and small plateaus.

N Valensole - Lac Haut et Moyen de Sainte-Croix Riez Verdon p. 22 p. 24

Allemagne- S en-Provence Les-Salles- Aiguines St-Martin- sur-Verdon de-Brômes 1

Gréoux-les- Ste-Croix- Bains de-Verdon

St-Laurent- ® Esparron-de- du-Verdon Bauduen Verdon 8 9 Grandes Gorges et Artuby Vinon-sur- p.24 Verdon Quinson 10 St-Julien

Régusse

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon Aups La Verdière

14 Offices de tourisme et points d’information / Tourist information centres Aups : 04 94 84 00 69 Légende / key Vinon-sur-Verdon : 04 92 74 04 39 Espace VTT-FFC Drailles et Bancaus du Verdon (parcours en cours de refonte) Sentier fiche rando Parc – Quinson Boucles fiches rando Parc – Régusse – Moissac-Bellevue Boucles commune d’Aups dépliant disponible à l’office de tourisme La TransVerdon Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11

23 Haut et Moyen Verdon Col d’Allos N

Il faut choisir. On ne peut pas tout faire en même S temps. Une étape de la TransVerdon ? Un bout des Chemins du Soleil ? Le tour Offices de du lac de Castillon, ou les tourisme sentiers montagnards du Val et points d’information / d’Allos ? Ici, le VTT est aussi Digne-les- Tourist varié que technique, aussi Bains information exigeant que ludique. centres One must choose because Castellane : one cannot do everything 04 92 83 61 14 at the same time. One Saint-André stage of the TransVerdon les-Alpes : ? One stretch of the Chemins St-André- 04 92 89 02 39 des-Alpes du Soleil ? The tour of the Castillon lake , or the mountain trails of the Val d’Allos ? Here MTB is equally Valensole - Lac de Sainte-Croix p.22 Castellane varied and technical, exacting 3 2 and fun. 7 15 Grandes Gorges Moustiers- 6 et Artuby Ste-Marie Légende / key Espace VTT-FFC du Haut Verdon-Val d’Allos Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan 100 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 Espace VTT-FFC du Moyen Verdon Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon La TransVerdon ® Les Chemins du Soleil Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11 Grandes Gorges et Artuby N

13 Rougon Haut et Moyen Verdon S Le Bourguet Châteauvieux

La Martre ® 11

Valensole - Lac de Sainte-Croix p.22

La Roque- Esclapon 4 5 12 Basses Gorges et Haut Var p.23 Comps-sur-

Artuby

Sources : PNRV, BD Carto, BD Alti Scan BD Alti 100 BD Carto, : PNRV, Sources BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR 2007-2013 BaseDeDonnées ®-©IGN PFAR Cartographie : N.PETIT-SIT-PNR-PACA-Verdon

Pistes surchauffées, monotraces en balcon, fortes pentes, garrigues : la pratique du VTT se fait plus physique et technique. Entre Légende / key Chiran, Lachens et montagne de Brouis, les sommets locaux proposent Boucles fiche rando Parc – Le Bourguet de longues et belles descentes. Boucles fiche rando Parc – Chateauvieux Overheated trails, overhanging single-track trail, steep slopes, – La Martre scrubland : MTB practice becomes more physical and more technical. Boucles fiche rando Parc – Comps-sur- Between Chiran, Lachens and Brouis Mountain, the local summits Artuby offer long and challenging downhill rides. La TransVerdon 1224 Liste des adhérents / List of members : p.4-5 et p.8-11 Les Grandes Traversées

La TransVerdon

Des plateaux alpins du Haut-Verdon, 260 kilomètres le long du Verdon, à travers la diversité de ses paysages. Topo-guide VTOPO (incluant également le parcours transversal l’Alpes-Provence) en vente sur le blog VTT de l’agence de développement touristique 04 : www.vtt.alpes-haute-provence.fr au tarif de 19,95€€. The TransVerdon From the high Alpine plateaus of the Haut-Verdon, 260 kilometres along the varied landscapes of the Verdon. VTOPO Topo-guide (including the cross-trail of l’Alpes-Provence) on sale on the mountain bike blog of the agence de développement touristique 04: www.vtt.alpes-haute-provence.fr Price 19,95€. Carte/Map p.20

Les Chemins du Soleil

Grande traversée VTT du quart sud-est, entre lac Léman et Méditerranée, qui traverse le Verdon entre Saint-André-les-Alpes et Castellane. Renseignements auprès de l’association Grande Traversée des Alpes : 04 58 00 14 45 www.grande-traversee-alpes.com A great mountain bike trail of the south-east of France from Lake Léman to the Mediterranean and which crosses the Verdon between Saint-André-les-Alpes and Castellane. Information from the association Grande Traversée des Alpes: 04 58 00 14 45 www.grande-traversee-alpes.com Carte/Map p.20

Grande Traversée des Alpes - MOVE YOUR ALPS

Les plus belles aventures itinérantes ! Partir en itinérance à pied, à vélo, à VTT ou en véhicule est une expérience unique au cœur de deux territoires d’exception : Les Alpes et la Provence. Laissez-vous guider par les experts ! www.moveyouralps.com The most fabulous hiking and riding adventures! Getting around on foot, by bike, by mountain bike or in a car will give you a unique experience in the middle of these two exceptional regions: The Alps and Provence. Let the experts guide you! www.moveyouralps.com

25 Conseils - Météo - Marchés Recommendations - Weather - Markets Conseils • Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires indispensables à une bonne randonnée : casques, nécessaire de dépannage, pompe, antivol, cartes, crème solaire • Testez le bon fonctionnement du changement de vitesses (ne jamais utiliser pignon et plateau de taille identique ex. grand plateau-grand pignon) • Testez les freins et l’éclairage Recommendations • Prenez de l’eau et un pique-nique • Check your bike or tandem before starting out • Précisez au loueur le lieu et l’heure éventuelle • Recommended period: April to November (with adapted de rendez-vous pour votre récupération cycle time during summer) • Make sure you have everything you need for a troublefree trip: crash helmets, breakdown kit, pump, Météo Weather security lock, maps • Test your gears to make sure they are in perfect working Alpes de Haute Provence : 08 99 71 02 04 order never use a pinion and a sprocket-wheel of the same Var : 08 99 71 02 83 size, e.g. large pinion and large sprocket-wheel. (1,35 par appel / call + 0.34 €/min.) • Test the brakes and the lights www.meteofrance.com • Make sure you have drinking water and picnic provisions • Tell the renter where and when you want to be picked up Numéros utiles Useful Numbers N° d’urgence / Emergency : 112 Police / Gendarmerie : 17 Pour connaître le niveau de risque d’incendie / Fire risk : Alpes de Haute Provence : 08 92 68 02 04 Var : www.var-adm.net/massifs83_web/massifs83.gif

Marchés paysans et de producteurs Farmers’ markets Lundi / Monday : Aiguines (11 août) Mardi / Tuesday : Bauduen (22 juillet) Mercredi soir / Wednesday p.m : Sainte Croix du Verdon (de juillet à août), Salles sur Verdon (6 et 20 août) Jeudi / Thursday : Trigance (14 août) Jeudi soir / Thursday p.m : Valensole (juillet), Puimoisson (juillet), Estoublon (août) Dimanche/ Sunday : Aups (3 août) Dimanche soir / Sunday p.m : Moustiers (de juin à septembre)

21426 Aide à l’organisation du séjour Tips for your stay

Préparez votre séjour sur www.leverdonavelo.com • Des cartes avec le détail des itinéraires (dénivelé et distance) à télécharger • Des bonnes adresses : 25 professionnels et offices Prepare your stay on de tourisme sélectionnés et labellisés Accueil vélo www.leverdonavelo.com • Des conseils et infos pratiques • Des actualités et événements vélos • Maps with details of the tours (heights, distances) • Des « idées séjours » et des « séjours tout • Address book: 25 “Accueil Velo” selected and compris » incluant une balade à vélo approved professionals and tourist information centres • Advice and practical information • Events • Stays including a bike ride

Dépliants disponibles dans les offices du tourisme du Verdon, chez les adhérents du réseau ou sur simple demande à : All leaflets available in the tourist offices of the Verdon, from the network members, or by request from : [email protected]

Les offices de tourisme et points d’informations

Aiguines* : 04 94 70 21 64 Tourist information centres Aups* : 04 94 84 00 69 Allemagne en Provence (syndicat d’initiative) : 04 92 75 01 73 Allos : 04 92 83 02 81 Bauduen* : 04 94 84 39 02 Castellane* : 04 92 83 61 14 Châteauvieux (Hautes vallées de l’Artuby et du Jabron) : 04 94 84 20 16 Marchés paysans et de producteurs Farmers’ markets Colmars les Alpes : 04 92 83 41 92 Comps sur Artuby (point d’information) : 04 94 50 24 00 Lundi / Monday : Aiguines (11 août) Esparron de Verdon : 04 92 77 15 97 Gréoux-les-Bains* : 04 92 73 71 24 Mardi / Tuesday : Bauduen (22 juillet) Moissac-Bellevue (point d’information) : 04 94 60 15 97 Moustiers-Sainte-Marie* : 04 92 74 67 84 Mercredi soir / Wednesday p.m : Sainte Croix du Verdon (de juillet à août), La Palud sur Verdon : 04 92 77 32 02 *Labellisé «Accueil Vélo» / Salles sur Verdon (6 et 20 août) Quinson : 04 92 74 01 12 *Approved by a charter «Accueil Vélo» Régusse : 04 94 70 19 01 Riez (bureau du tourisme) : 04 92 77 99 09 Jeudi / Thursday : Trigance (14 août) Rougon (mairie) : 04 92 83 66 32 Jeudi soir / Thursday p.m : Valensole (juillet), Puimoisson (juillet), Estoublon (août) Sainte-Croix du Verdon (point d’information)* : 04 92 77 85 29 Saint-André les Alpes* : 04 92 89 02 39 Dimanche/ Sunday : Aups (3 août) Salles-sur-Verdon : 04 94 70 21 84 Maison du Parc naturel régional du Verdon Dimanche soir / Sunday p.m : Moustiers (de juin à septembre) Saint-Julien le Montagnier : 04 94 77 20 95 Maison du parc – Domaine de Valx Valensole : 04 92 74 90 02 04360 Moustiers-Ste-Marie Vinon-sur-Verdon* : 04 92 74 04 39 04 92 74 68 00 - Fax : 04 92 74 68 01 [email protected] Bibliographie Bibliography www.parcduverdon.fr – www.pnrpaca.org • Carnet découverte du Parc naturel régional du Verdon • Carte touristique « Parc naturel régional du Verdon » : IGN 1/60 000ème • Vtopo VTT du Var • Vtopo VTT des Alpes de Haute-Provence / Vtopo VTT des Alpes de Haute-Provence - Transverdon • Cycloguide 04 - 20 fiches circuits Plus de documentations en vente sur / More documentations on sale on www.leverdonavelo.com 27 Accès, transports, covoiturage Par autoroute By car Par avion A51 / Highway 51 sortie/exit Pertuis, Manosque, La Brillanne Puis/Then RD952 et/and RD82 direction Gréoux-les-Bains By plane ou/or RD6 direction Riez Aéroport Marseille-Provence / A8 /Highway 8 sortie/exit / ou/or Fréjus/ Marseille Airport : 04 42 14 14 14 Puis/Then via Brignoles et/and Quinson, RD11 direction Riez Aéroport Nice Côte d’Azur / ou/or via Draguignan RD955 direction Castellane Nice Côte d’Azur Airport : 04 93 21 30 10 Par train By train Gare TGV Saint-Charles (Marseille) / Gare d’Aix-en-Provence TGV puis liaison par les gares TER de Pertuis, Manosque, La Brillanne / Saint Charles (Marseille) Aix en Provence TGV station and rail connection with Pertuis, Manosque, La Brillanne stations Tél. 3635 www.voyages-sncf.com, www.velo-sncf.com Gare/station TGV de Nice puis/then chemins de fer de provence : train des pignes Nouveau ! Transport de Vélos / New! Bike transport Du 3 mai au 30 octobre 2014 selon le calendrier ci-dessous, partez en train avec votre vélo, il vous suivra par la route. Vous le retrouverez à votre arrivée dans la gare de votre choix. From 3rd May to 30th October 2014 according to the calendar below, take your bike on holiday with you. You take the train and your bike travels by road and will be waiting for you when you arrive at your station. Jours de circulation / Service available on : Mai : samedi et dimanche Horaires et gares desservies / Juin : vendredi, samedi et dimanche Timetable and stations : Juillet/Août : mercredi, vendredi, samedi et dimanche Nice : 9h25 Entrevaux : 16h19 Septembre : vendredi, samedi et dimanche Digne-les-Bains : 14h25 Annot : 11h06 Octobre : samedi et dimanche Plan-du-Var : 9h57 Puget-Théniers : 16h27 St-André-les-Alpes : 15h24 St-André-les-Alpes : 11h44 Conditions de Vente sur : www.trainprovence.com / Puget-Théniers : 10h38 Plan-du-Var : 17h10 Sales Conditions on www.trainprovence.com : Annot : 16h00 Digne-les-Bains : 12h39 Entrevaux : 10h46 Covoiturage Nice : 17h45 Carpooling Autoclubaix Service de covoiturage dans les Bouches-du-Rhône, les Hautes-Alpes, le Pays d’Aix et les départements limitrophes Carpooling service in Bouches-du-Rhône, Hautes-Alpes, Pays d’Aix and neighboring districts http://covoiturage.autoclubaix.com - 04 42 23 33 73 Covoiturage 04 Service de covoiturage dans les Alpes de Haute Provence. Carpooling service in Alpes de Haute Provence www.covoiturage04.fr 09 72 26 26 75 Transports en commun Public transport Lignes Express Régionales : 08 21 202 203 – www.info-ler.fr Liaison au sein du Verdon : Transdev Sud Est 04 90 74 20 21 Autocars Bremond : 04 92 75 72 30 228 Et aussi / And also : www.paca-mobilite.com Découvrez le Luberon à vélo

The Luberon à vélo, a network of itineraries Par avion adapted to all practices, along the lanes and byways of the region. It consists of 1 major By plane 236 km loop around the Luberon mountain by tourist bike, as well as a grid of looping Aéroport Marseille-Provence / Le Luberon à Vélo , un réseau d’itinéraires adapté à toutes les Marseille Airport : 04 42 14 14 14 routes and mountain bike trails, which provide pratiques, sur routes et sur chemins. Il se compose d’une grande boucle the opportunity to explore this remarkable Aéroport Nice Côte d’Azur / vélotouristique de 236km, ainsi que d’un maillage de boucles connexes countryside of such varied scenery and such a Nice Côte d’Azur Airport : 04 93 21 30 10 et de sentiers VTT. Ces circuits vous emmèneront à la découverte d’un wealth of heritage. territoire remarquable tant par la variété de ses paysages que par la richesse de ses patrimoines. Very diverse, for one or several days, these itineraries are designed to suit families and sportspersons alike, criss-crossing the whole Diversifiés, en itinérance ou à la journée, ils sont destinés à une pratique area : the Pays de Forcalquier – Montagne familiale comme sportive et sillonneront le pays de Forcalquier – de Lure, the Pays d’Aigues, the Véloroute du Montagne de Lure, le pays d’Aigues, la Véloroute du Calavon (appelé Calavon (also named EuroVéloroute n°8), not aussi EuroVéloroute n°8) sans oublier les célèbres Ocres du Luberon. forgetting of course the renowned Ochres of Luberon. A proximité de ces circuits touristiques, un réseau de professionnels s’est engagé dans le label « Accueil Vélo ». A group of professional guides approved by “Accueil Vélo” are close by and on hand to give Ils vous réservent un accueil privilégié ! you privileged help and advice. Liste de l’ensemble des adhérents à retrouver sur Find out more through the list of www.leluberonavelo.com members on www.leluberonavelo.com Contact : 203, rue Oscar Roulet LUBERON - VERDON 84460 Robion 04 90 76 48 05 [email protected]

Biu vélo Le Luberon à

véloloisir Provence établissement labELlisé accueil vélo

29 www.leverdonavelo.com Animé par Vélo Loisir Provence

VÉLO LOISIR PROVENCE Association loi 1901 Bureau : Maison du parc – Domaine de Valx 04360 Moustiers-Ste-Marie Siège social : 13 Boulevard des Martyrs – 04 300 Forcalquier Tel : 04 92 82 20 13 [email protected]

Un groupement de professionnels du tourisme engagés et attentifs à vos besoins. Une équipe à votre écoute pour faciliter et construire ensemble votre séjour : assistance, fiche parcours et conseils. A group of touristic professionals who are committed and ready to meet your needs. A team at your service to design your stays with you and make it easier: assistance, itineraries and advice Design La Vache Noire Sud -10 000 ex. Noire Design La Vache

Toutes les photos appartiennent à l’association Vélo Loisir Provence soit en propriété, soit par convention. Reproduction interdite sans accord préalable. Les données publiées sont non contractuelles. © Photographe : ADT04 – F.Fraisse : ADT04 – E.Olive : ADT04 – F.Gervais – A.Robert – B.Vacherand – C.Peuget – C.Ledeun – D.Imburgia – F.Carone – F.Giletta – F.Carone – G. Saby – J.Carmille – J.Darot – J.Lacoste – M.Economides – N.Casene – PH.Lacreuse – H.Vincent – O.Meissel Pour le reste des photos : Droits réservés/Vélo Loisir Provence.