A DYBBUK’S JOURNEY a Directorial Process of Tony Kushner’S “A Dybbuk”

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A DYBBUK’S JOURNEY a Directorial Process of Tony Kushner’S “A Dybbuk” A DYBBUK’S JOURNEY A Directorial Process of Tony Kushner’s “A Dybbuk” by DAVID SHERMAN BFA, University of Alberta, 1982 A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF FINE ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES THEATRE AND FILM THE UNIVERSITY OF BRITISH COLUMBIA Vancouver July 2008 ©David Sherman 2008 ABSTRACT The following is a document outlining the process of directing a production of the stage play A Dybbuk as part of Theatre at UBC’s 2007/2008 season. My main objective in directing this piece of work was to explore the idea of theatre as a subject of memory and remembrance, of exploring how our knowledge of the past, present and future influence the way a work of theatre is presented and perceived, and of how history plays a role in how a work of theatre is transformed through the visions of other artists. The process included a lengthy research period in which I examined the origins of the original S. Asnky script of The Dybbuk , comparing it to other later translations and adaptations, including the adaptation by Tony Kushner which was used for this production. The life of the playwright and the world of the play, historically and culturally were also researched. This investigation is outlined in Chapter One. This is followed by a detailed Directorial Analysis of the script which is outlined in Chapter Two. A journal chronicling the entire process spanning April of 2007 to March of 2008, including reflections on my research discoveries, inspirations from a variety of sources, and the trials and tribulations of both pre-production and rehearsals are outlined in Chapter Three. A final chapter of reflection and assessment on the entire process and thoughts on the final outcomes are outlined in Chapter Four. ii TABLE OF CONTENTS Abstract …………………………………………………………………………........ ii Table of Contents …………………………………………………………………....... iii Preface ………………………………………………………………………………...... v Acknowledgments …………………………………………………………………...... vi Dedication …………………………………………………………………………….. vii Chapter 1 - A Dybbuk’s Journey Introduction ………………………………………………………………....... 1 S. Ansky – A Short Biography and the Birth Of The Dybbuk ………………………………………………………………. 1 Tony Kushner – A Playwright Between Two Worlds A Short Biography ………………………………………………………….... 3 The Frame …………………………………………………………………..... 4 Other Frames, Other Writers ………………………………………………... 5 The Neugroschel Translation ……………………. …………………….......... 7 The World of the Play – Background Chasidism ……………………………………………………………......13 Kabbalah ………………………………………………………….......... 15 WWII – The Holocaust ……………………............................................16 About Our Production ……………………………………………...………. 17 Design Process …………………………………........................................... 18 Chapter 2 - Directorial Analysis ……………………………………………………… 20 iii Chapter 3 - Director’s Journal The Early Days …………………………………............................................. 95 The Computer Era ………………………………………………………...... 103 Chapter 4 - Reflection ……………………………………………………………….. 124 Appendix A - A Dybbuk Glossary…………………………………………………..... 128 Appendix B - Production Information ………………………………………………... 138 Footnotes - ………………………………………………………………………........ 140 Bibliography/Works Cited - ………………………………………………………...... 141 iv PREFACE As stated in the Abstract, this document is a summary of the process involved in directing the play A Dybbuk and should not be considered an academic paper. The creative process in directing a piece of theatre is a little like trying to capture light – elusive and illuminating at the same time. Just when you think you have it in your hand – it may slip away, sometime reappearing where you least expect it. The text that follows represents and reflects that process. v THESIS AKNOWLEDGEMENTS Camp Hatikvah/Massada, where I first met The Dybbuk Professor Stephen Heatley – who is probably why I am here writing this And of course, To my adviser, Prof. Stephen Malloy, for probing, prodding, questioning, supporting and in the language of my people, “noodging” me every step of the way. vi DEDICATION To my parents Fay (Fayge bat Avram) and the late Gerry (Gedalia ben Yaakov) Sherman And to my Zaide, Jack (Comedy in Seven Dialects) Sherman, Who I never met, but somehow I feel inspires me. vii CHAPTER ONE – A DYBBUK’S JOURNEY Introduction “It is impossible to regain the historical purity of a work and see it through eyes innocent of events that have happened since its creation…. The Dybbuk is a Kaddish, a prayer for the dead, which asks us to remember the dead. But along with our nostalgia, we bring to the film a sense of the tragic that may not have fully been there to begin with but that makes the film more beautiful and painful to watch. And yet the film dramatizes death and loss ultimately to get beyond them, to suggest other paths, other realities that we may not see or understand that we may certainly sense and feel”. 1 My production of S. Anky’s The Dybbuk is greatly influenced by history, as is the adaption of the play by Tony Kushner. As is pointed out in the quotation above, it is impossible to divorce the play from the past or from the future that came after it. When The Dybbuk was first written, the shtetl life as presented in the play was already in decline. That decline was followed by obliteration, with the coming of WWII and the Holocaust, wiping out an estimated 6 million Jews and more specifically, almost 90% of the Jewish population of Poland. In choosing the Kushner adaptation, I was interested to see how the play had changed, from the earliest surviving version, through various other translations and adaptations, up to the adaptation at hand. What had Kushner added? What had been left behind? How much of the play was Kushner and how much Ansky? And how did the answers to those questions lead me to my concept and approach to my production? I was interested in tracing the roots of the story. Where did the “plot” of The Dybbuk actually come from and how did Ansky take his ethnographic collection of folk tales and music and turn it into a play? How have other authors approached the text and what, in the text chosen for production, is Tony Kushner saying about how The Dybbuk still has resonances for a modern and mostly non-Jewish audience? The original title of the play was Between Two Worlds (in Yiddish “tsvishn tsvey veltn”). This was also a jumping off point for my exploration. What did the phrase mean to Ansky and to Kushner? How could that meaning and implications affect my production? S. Ansky – A Short Biography and the birth of The Dybbuk Shloyme Zanvl Rapport, later Semyon Akimovich An-sky, was a contemporary of another, more familiar Yiddish/Russian writer, Shalom Aleichem, whose Tevye Stories became the basis for the musical Fiddler on the Roof. Rapport was born in 1863 in the town of Chshniki in the Vitebsk district of what is now Belarus. His mother Anna ran a tavern and his father Aron was at one point a messenger for a wealthy family. Under circumstances that remain unclear, Aron eventually deserted the family leaving Anna to raise Shloyme and his two sisters alone – not an 1 easy task for a single woman in the 19 th century. Shloyme had a typical Jewish education of the period, attending a cheder, or Hebrew/Religious school and then beginning his yeshiva studies. By the time he was 17 he had moved away from traditional Judaism and was beginning to make stronger connections with the secular and Christian world. Besides speaking Yiddish – the every day language of shtetl life – and Hebrew, he could also speak Russian, which was unusual for a Jew of the time. From this early age he found himself between two worlds – between secularism and religion; between Russian and Yiddish; between being early socialist in Tsarist Russia Around 1881 he began ten years of wandering around Russia and various parts of Eastern Europe. One of the ways he earned a living was teaching Russian and secular subjects to the children of wealthy Jews in larger towns and cities. Trying to get to know and better understand “the working man” and peasants, he also did manual labour, working in a salt mine and a coal mine. In 1882 he published his first novel, The Stepchildren , written in Yiddish but published in Russian. He continued to travel throughout the rest of the 1880’s and into the 1890’s, working and writing articles about peasant life and on Jewish themes. He met with limited success as a writer. There are also records of his having a few run-ins with the law as a political organizer and activist, an “agitator”, a role he was to play for the rest of his life. In 1891 he began to publish under the name An-sky. The roots of this new name are unknown and remain unclear. Was it a derivation of his mother’s name Anna? Or was it a way to hide his Jewish identity to gain wider fame in Russia? He expanded his travels through Western Europe visiting Berlin and Bern in Switzerland. He also found work as a bookbinder. In 1894 he travelled to Paris to work as a private secretary. He soon fell in with the large ex-patriot – and very political – Russian community there. He remained in Paris until about 1900 when he returns to Russia. On his return, he continued to be politically active, becoming involved in “The Bund”, the Jewish Labour movement. He was very well known and respected within Labour politics as an organizer and pamphleteer. In 1914 he headed a Jewish Ethnographic Expedition, sponsored by a wealthy patron. He set off with a small team of researchers and photographers, recording folk songs, collecting manuscripts and ritual objects. The work was cut short by the outbreak WWI. Work on The Dybbuk began at about this time, inspired by a story he heard of a rich father marrying off his daughter, while her heart belonged to another. There is still debate as to whether these early versions were written in Russian or Yiddish. A first reading of The Dybbuk took place in 1915 though in a slightly different form than the version than is familiar to us now.
Recommended publications
  • The Jews in Italy: Their Contribution to the Development and Difusion of Jewish Heritage
    Yaron Harel, Mauro Perani, eds. The Jews in Italy: Their Contribution to the Development and Difusion of Jewish Heritage. Brookline: Academic Studies Press, 2019. 444 pp. $129.00, cloth, ISBN 978-1-64469-026-0. Reviewed by Howard Adelman (Queen's University) Published on H-Judaic (June, 2020) Commissioned by Barbara Krawcowicz (Jagiellonian University) This collection of articles presents the pro‐ and early on had a presence in the south of the ceedings of a conference on the Jews of Italy held peninsula, where, according to Yaron Silverstein, it in 2011 at Bologna University, in conjunction with flourished under the influence of Jewish traditions Bar Ilan University and the Italian Association for from Palestine and Babylonia. There it would con‐ the Study of Judaism. Most of the twenty-two arti‐ tinue to be impacted by Arab, Spanish, and French cles represent new voices in the study of Italian culture. Jewry from Italy and Israel. The articles and their The Italian Jewish communities in the north notes provide a good opportunity to survey the re‐ developed in the course of the fifteenth and six‐ cent scholarship on Italian Jewry, despite the fact teenth centuries after the forced conversions, in‐ —or maybe due to the fact—that several of the ar‐ quisition, and expulsions of the Jews of the Iberian ticles are very technical and present untranslated peninsula and Spanish foreign holdings, including passages and terms. Although the articles do not territories in the south of the Italian peninsula, es‐ reflect consistency in editing and translation, indi‐ pecially Naples. Italian Jewry continued to expand vidually and collectively they provide valuable in‐ after the expulsions and exoduses of Jews from formation and analysis about the current state of French territories, the northern Tzorfatim, and the research of Italian Jewry in particular and in the southern Provencalim, as described by Shimon context of Jewish studies in general.
    [Show full text]
  • National Museum of American Jewish History, Leonard Bernstein
    Narrative Section of a Successful Application The attached document contains the grant narrative and selected portions of a previously funded grant application. It is not intended to serve as a model, but to give you a sense of how a successful application may be crafted. Every successful application is different, and each applicant is urged to prepare a proposal that reflects its unique project and aspirations. Prospective applicants should consult the Research Programs application guidelines at https://www.neh.gov/grants/public/public-humanities- projects for instructions. Applicants are also strongly encouraged to consult with the NEH Division of Research Programs staff well before a grant deadline. Note: The attachment only contains the grant narrative and selected portions, not the entire funded application. In addition, certain portions may have been redacted to protect the privacy interests of an individual and/or to protect confidential commercial and financial information and/or to protect copyrighted materials. Project Title: Leonard Bernstein: The Power of Music Institution: National Museum of American Jewish History Project Director: Ivy Weingram Grant Program: America's Historical and Cultural Organizations: Planning Grants 1100 Pennsylvania Ave., N.W., Rm. 426, Washington, D.C. 20506 P 202.606.8269 F 202.606.8557 E [email protected] www.neh.gov THE NATURE OF THE REQUEST The National Museum of American Jewish History (NMAJH) respectfully requests a planning grant of $50,000 from the National Endowment for the Humanities to support the development of the special exhibition Leonard Bernstein: The Power of Music (working title), opening in March 2018 to celebrate the centennial year of Bernstein’s birth.
    [Show full text]
  • Leonard Bernstein's Piano Music: a Comparative Study of Selected Works
    City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 5-2018 Leonard Bernstein's Piano Music: A Comparative Study of Selected Works Leann Osterkamp The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2572 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] LEONARD BERNSTEIN’S PIANO MUSIC: A COMPARATIVE STUDY OF SELECTED WORKS by LEANN OSTERKAMP A dissertation submitted to the Graduate Faculty in Music in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Musical Arts, The City University of New York 2018 ©2018 LEANN OSTERKAMP All Rights Reserved ii Leonard Bernstein’s Piano Music: A Comparative Study of Selected Works by Leann Osterkamp This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Music in satisfaction of the dissertation requirement for the degree of Doctor of Musical Arts. Date Ursula Oppens Chair of Examining Committee Date Norman Carey Executive Director Supervisory Committee Dr. Jeffrey Taylor, Advisor Dr. Philip Lambert, First Reader Michael Barrett, Second Reader THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT Leonard Bernstein’s Piano Music: A Comparative Study of Selected Works by Leann Osterkamp Advisor: Dr. Jeffrey Taylor Much of Leonard Bernstein’s piano music is incorporated in his orchestral and theatrical works. The comparison and understanding of how the piano works relate to the orchestral manifestations validates the independence of the piano works, provides new insights into Bernstein’s compositional process, and presents several significant issues of notation and interpretation that can influence the performance practice of both musical versions.
    [Show full text]
  • The Bulletin the Bulletin
    The Bulletin The Bulletin Summer 2019 [email protected] Vol 20, Issue 2 www.merrickjc.org Winter 2020 [email protected] Vol 21, Issue 4 www.merrickjc.org Page 1 A Chanukah Message Light the Night II: The Return of the Guinness Record I’ll never forget the night when over one thousand of us gathered, each with our own Menorah, ready for the MJC to establish the Guin- ness Record for Most Menorot Lit in the same place at the same time. It was a glorious evening- one which filled us with enormous pride. We left the MJC that night feeling that we had celebrated Chanukah in a way that people all across our country would notice. And they did! The story of our triumph that night was told and retold in the media. How exciting it was to relive that thrill this past Sunday when so many of us joined together on Zoom to light our Menorot. Yes- we set the record once again! This will be a record for the ages. May we be together in person next year, feeling the uplift that is experienced whenever we gather as a community. Throughout Chanukah we’ll each light the Menorah and doing so will connect ourselves and our families spiritually with the great miracles which occurred in the time of the Maccabees. Especially this year, the light of the Menorah inspires us with the memory that even in the darkest of times our people did not succumb to despair. When we see how the Chanukah lights up our homes we understand the enduring meaning of this holiday which has served as a reminder for over 2000 years the great se- cret of Jewish existence has been the faith of our people that the worst moments were but a prelude to a better tomorrow.
    [Show full text]
  • Composition Catalog
    1 LEONARD BERNSTEIN AT 100 New York Content & Review Boosey & Hawkes, Inc. Marie Carter Table of Contents 229 West 28th St, 11th Floor Trudy Chan New York, NY 10001 Patrick Gullo 2 A Welcoming USA Steven Lankenau +1 (212) 358-5300 4 Introduction (English) [email protected] Introduction 8 Introduction (Español) www.boosey.com Carol J. Oja 11 Introduction (Deutsch) The Leonard Bernstein Office, Inc. Translations 14 A Leonard Bernstein Timeline 121 West 27th St, Suite 1104 Straker Translations New York, NY 10001 Jens Luckwaldt 16 Orchestras Conducted by Bernstein USA Dr. Kerstin Schüssler-Bach 18 Abbreviations +1 (212) 315-0640 Sebastián Zubieta [email protected] 21 Works www.leonardbernstein.com Art Direction & Design 22 Stage Kristin Spix Design 36 Ballet London Iris A. Brown Design Boosey & Hawkes Music Publishers Limited 36 Full Orchestra Aldwych House Printing & Packaging 38 Solo Instrument(s) & Orchestra 71-91 Aldwych UNIMAC Graphics London, WC2B 4HN 40 Voice(s) & Orchestra UK Cover Photograph 42 Ensemble & Chamber without Voice(s) +44 (20) 7054 7200 Alfred Eisenstaedt [email protected] 43 Ensemble & Chamber with Voice(s) www.boosey.com Special thanks to The Leonard Bernstein 45 Chorus & Orchestra Office, The Craig Urquhart Office, and the Berlin Library of Congress 46 Piano(s) Boosey & Hawkes • Bote & Bock GmbH 46 Band Lützowufer 26 The “g-clef in letter B” logo is a trademark of 47 Songs in a Theatrical Style 10787 Berlin Amberson Holdings LLC. Deutschland 47 Songs Written for Shows +49 (30) 2500 13-0 2015 & © Boosey & Hawkes, Inc. 48 Vocal [email protected] www.boosey.de 48 Choral 49 Instrumental 50 Chronological List of Compositions 52 CD Track Listing LEONARD BERNSTEIN AT 100 2 3 LEONARD BERNSTEIN AT 100 A Welcoming Leonard Bernstein’s essential approach to music was one of celebration; it was about making the most of all that was beautiful in sound.
    [Show full text]
  • Gilgul/Reincarnation in Sefer Habahir, Zohar and Lurianic Kabbalah
    GILGUL/REINCARNATION IN SEFER HABAHIR, ZOHAR AND LURIANIC KABBALAH 1. GILGUL IN THE EVENING SHEMA PRAYER: Master of the Universe, I herby forgive anyone who angered or antagonized me or who sinned against me - whether against my body, my property, my honor or against anything anything of mine; whether he did so accidentally , willfully, carelessly, or purposely, whether through speech, deed, thought or notion, whether in this transmigration or another בגלגול זה בין גלגול אחר- transmigration GILGUL IN SEFER HA-BAHIR, Provence, c. 1170 CE: 2. BIBLICAL PROOF TEXT R. Meir said: What is the meaning of the verse “The Lord shall reign forever, your God, O Zion, from generation to generation?” [Ps. 146:10] What [does it mean] “from generation to generation”? R. Papias said: It is written, “A generation goes, and a generation comes” ([Ecc.1:4). And R. Akiba said: [The meaning of “A generation goes and a generation comes” is that] it has already come. (Sefer Ha-Bahir, 121) 3. PARABLE OF A KING To what is this similar? To a fable about a king who owned slaves, and he dressed them with embroidered silk garments according to his best ability. They disarranged them. He expelled them and drove his presence from them, and stripped them of his garments, and they went away. The king then took the garments, washed them thoroughly until there was no soiled spot left on them and placed them to be readily used. Then the king bought other slaves and dressed them with these garments. But he did not know whether or not these slaves were good.
    [Show full text]
  • Polish Demons, Yiddish Demonology
    Title: Polish Demons, Yiddish Demonology: Kawalerowicz’s Mother Joan of the Angels and The Dybbuk Author: Natalia Vesselova, University of Ottawa In an obituary published in The Independent, John Riley quotes one of the last interviews given by Jerzy Kawalerowicz, where he declares pointedly: “I do not think it possible to find in my work the influence of any school or director.” His films contradict this unpersuasive statement. In my presentation I am going to reveal and analyze the influence exerted on Kawalerowicz’s Mother Joan of the Angels (Matka Joanna od Aniołów, 1961) by Michał Waszyński’s Yiddish-Polish film classic The Dybbuk (Der Dibuk, 1937). In Kawalerowicz’s film, a priest comes to a rabbi (both roles played by the same actor) in search of an answer to the mystery of demons possessing the Ursulines in the local nunnery. The rabbi refuses any revelation, saying that he cannot summarize in a few words the knowledge gained by generations of his forefathers, and admits having no clear explanation of demonic nature. What he tells the priest, though, is the story of his own unsuccessful exorcism of a girl possessed by the spirit of her dead lover. This is an exact reproduction of The Dybbuk’s plot, so that the rabbi himself can be viewed as a character imported from the Jewish film. In addition to the parable of love as diabolical possession, Kawalerowicz borrows from the earlier film’s symbols (the white bridal garments), narrative elements (opening one’s soul to evil spirits voluntarily), and visual effects (chiaroscuro and camera technique).
    [Show full text]
  • Doikayt Jewish Inspiration
    Jewish Inspirations for Worldbuilding and Adventuring By Randy Lubin of Diegetic Games Written for Doikayt, an anthology of Jewish storytellingg ames Jewish history, folklore, religion, and mythology can provide wonderful inspiration that you can incorporate into your roleplaying games. The following are adventure hooks, scenarios, minigames, and historical background that you can weave into your sessions or incorporate into a new game that you design. This chapter is far from comprehensive – Jewish culture and tradition is incredibly broad and diverse and we can only exploreasmallportionofithere.Mygoalistogiveyoua sampling from different parts of Jewish traditions and perhaps inspire further research. This guide is written with the intended audience of Jewish players and game designers, and for games where the protagonists are Jewish. If you are not Jewish, tread carefully and avoid using stereotypes during play. European Jews in the Middle Ages Many storytelling games are set in Local leaders would often use Jews as fantastic versions of Europe in the Middle scapegoats for any number of local Ages (roughly 5th-15th century) but they problems including natural disasters and often lack Jewish influence or perspective. the bubonic plague. This would often lead If you’re running a game or building a to pogroms and massacres by their world that’s inspired by the Middle Ages, neighbors. Such antisemitism could peak here are some significant aspects of the with official expulsion of Jews from the Jewish experience that you may want to land, as happened in England (1290), include. France (1394), and Spain (1492). Much of Jewish life in that time was Despite waves of persecution, European shaped by the attitudes and policies of Jews were able to benefit from several local leaders.
    [Show full text]
  • BEYOND the BASICS Supplemental Programming for Leonard Bernstein at 100
    BEYOND THE BASICS Supplemental Programming for Leonard Bernstein at 100 BEYOND THE BASICS – Contents Page 1 of 37 CONTENTS FOREWORD ................................................................................. 4 FOR FULL ORCHESTRA ................................................................. 5 Bernstein on Broadway ........................................................... 5 Bernstein and The Ballet ......................................................... 5 Bernstein and The American Opera ........................................ 5 Bernstein’s Jazz ....................................................................... 6 Borrow or Steal? ...................................................................... 6 Coolness in the Concert Hall ................................................... 7 First Symphonies ..................................................................... 7 Romeos & Juliets ..................................................................... 7 The Bernstein Beat .................................................................. 8 “Young Bernstein” (working title) ........................................... 9 The Choral Bernstein ............................................................... 9 Trouble in Tahiti, Paradise in New York .................................. 9 Young People’s Concerts ....................................................... 10 CABARET.................................................................................... 14 A’s and B’s and Broadway ....................................................
    [Show full text]
  • YIDDISH FILM BETWEEN TWO WORLDS DATES November 14, 1991 - January 9, 1992
    The Museum of Modern Art For Immediate Release May 1991 FACT SHEET EXHIBITION YIDDISH FILM BETWEEN TWO WORLDS DATES November 14, 1991 - January 9, 1992 ORGANIZATION Adrienne Mancia, Curator, Department of Film, The Museum of Modern Art; Sharon Pucker Rivo, Executive Director, The National Center for Jewish Film, located at Brandeis University; and J. Hoberman, author and film critic, The Village Voice. SPONSOR Supported by a grant from The Nathan Cummings Foundation. Funding for the accompanying publication was provided by the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation. The gallery exhibition is made possible by the Rita J. and Stanley H. Kaplan Foundation in memory of Gladys and Saul Gwirtzman. CONTENT This first major retrospective of Yiddish cinema comprises films made in the United States and Europe from the 1920s through the 1980s. The exhibition includes melodramas, farces, tragedies, musical comedies, and documentaries that capture the talents of such international stars as Ida Kaminska, Lila Lee, Solomon Mikhoels, Molly Picon, and Maurice Schwartz. While only a fragment of the once vibrant world of Yiddish theater and cinema survives, these films depict the concerns and values of Yiddish culture and preserve the nuances of the Yiddish language. Chronicling the struggle for Jewish identity on both sides of the Atlantic, the exhibition features Yiddle with His Fiddle (1936) and The Dybbuk (1937), from Poland; Jewish Luck (1925) and The Return of Nathan Beck (1934), from Russia; East and Hest (1923), from Austria; and Uncle Moses (1932), Tevye (1939), and God, Man, and Devil (1950), from the United States. Several recent films, including Brussels Transit (1980), from Belgium, and If They Give, Take (1983), from Israel, offer a contemporary glimpse of Yiddish-language drama.
    [Show full text]
  • Arnold Jacob Wolf
    challenge was to find plays that would be both adultery is brought to the Temple and is made to meaningful creatively and appropriate within the drink bitter water in which the name of the norms of the community. We had adapted sig- Divine is dissolved. After she drinks, a grand nificant pieces like S. Y. Agnon’s A Simple Story, drama of the body begins: if she is “guilty,” she Rebbe Nachman of Bratslav’s The Seven Beggars, experiences a brutal change of her body. Some and Yair Lipshitz’s adaptation of The Book of say that this leads to death. If she is innocent Esther, entitled Not of the King Alone. Each one she conceives seed. What a wild drama of the of these works provided the necessary elements Jewish body! In Binding, a pairing between a for crafting a great script; each also posed a chal- woman and the name (or spirit) of God is per- lenge because they included male parts, and the formed by a male dancer, with a masked face, cast consisted only of young women. and naked upper body. An ancient ritual earns Leaning on historic theatrical traditions of a whole new meaning. single-gender casts, I started to investigate op- Facing the challenge of working in single- tions for dramatic reversal. My favorite form for gender casts years ago created for me an oppor- reversal has always been drag, which offers ex- tunity to examine and challenge the traditional aggerated theatricality through charade. The templates in which I saw male and female and to essence of drag is the grotesque depiction of the create alternatives that might, through a narrow body.
    [Show full text]
  • LEASK-DISSERTATION-2020.Pdf (1.565Mb)
    WRAITHS AND WHITE MEN: THE IMPACT OF PRIVILEGE ON PARANORMAL REALITY TELEVISION by ANTARES RUSSELL LEASK DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy at The University of Texas at Arlington August, 2020 Arlington, Texas Supervising Committee: Timothy Morris, Supervising Professor Neill Matheson Timothy Richardson Copyright by Antares Russell Leask 2020 Leask iii ACKNOWLEDGEMENTS • I thank my Supervising Committee for being patient on this journey which took much more time than expected. • I thank Dr. Tim Morris, my Supervising Professor, for always answering my emails, no matter how many years apart, with kindness and understanding. I would also like to thank his demon kitten for providing the proper haunted atmosphere at my defense. • I thank Dr. Neill Matheson for the ghostly inspiration of his Gothic Literature class and for helping me return to the program. • I thank Dr. Tim Richardson for using his class to teach us how to write a conference proposal and deliver a conference paper – knowledge I have put to good use! • I thank my high school senior English teacher, Dr. Nancy Myers. It’s probably an urban legend of my own creating that you told us “when you have a Ph.D. in English you can talk to me,” but it has been a lifetime motivating force. • I thank Dr. Susan Hekman, who told me my talent was being able to use pop culture to explain philosophy. It continues to be my superpower. • I thank Rebecca Stone Gordon for the many motivating and inspiring conversations and collaborations. • I thank Tiffany A.
    [Show full text]