Mariana Castro De Alencar a Relação Intermidiática Entre O Vice-Rei De
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Universidade do Estado do Rio de Janeiro Centro de Educação e Humanidades Instituto de Letras Mariana Castro de Alencar A relação intermidiática entre O vice-rei de Uidá, de Bruce Chatwin, e Cobra Verde, de Werner Herzog Rio de Janeiro 2017 Mariana Castro de Alencar A relação intermidiática entre O vice-rei de Uidá, de Bruce Chatwin, e Cobra Verde, de Werner Herzog Dissertação apresentada, como requisito parcial para obtenção do título de Mestre, ao Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Área de concentração: Teoria da Literatura e Literatura Comparada. Orientador: Profª. Dra. Maria Cristina Cardoso Ribas Rio de Janeiro 2017 CATALOGAÇÃO NA FONTE UERJ/REDE SIRIUS/BIBLIOTECA CEH/B A368 Alencar, Mariana Castro de. A relação intermidiática entre O vice-rei de Uidá, de Bruce Chatwin, e Cobra Verde, de Werner Herzog / Mariana Castro de Alencar. – 2017. 115 f. : il. Orientadora: Maria Cristina Cardoso Ribas. Coorientador: Paulo César Silva de Oliveira. Dissertação (mestrado) – Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Instituto de Letras. 1. Chatwin, Bruce, 1940-1989 – Crítica e interpretação - Teses. 2. Chatwin, Bruce, 1940-1989. O vice-rei de Uidá – Teses. 3. Herzog, Werner, 1942- Crítica e interpretação – Teses. 4. Herzog, Werner, 1942-. Cobra verde – Teses. 5. Intermidialidade – Teses. 6. Cinema e literatura - Teses. I. Ribas, Maria Cristina Cardoso. II. Oliveira, Paulo César Silva de. III. Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Instituto de Letras. III. Título. CDU 82:791.43 Autorizo, apenas para fins acadêmicos e científicos, a reprodução total ou parcial desta dissertação, desde que citada a fonte. __________________________________ ____________________ Assinatura Data Mariana Castro de Alencar A relação intermidiática entre O vice-rei de Uidá, de Bruce Chatwin, e Cobra Verde, de Werner Herzog Dissertação apresentada, como requisito parcial para obtenção do título de Mestre, ao Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Área de concentração: Teoria da Literatura e Literatura Comparada. Aprovada em 24 de agosto de 2017. Prof. Dr. Paulo César Silva de Oliveira (Coorientador) Faculdade de Formação de Professores – UERJ Banca Examinadora: ______________________________________________________ Profª. Dra. Maria Cristina Cardoso Ribas (Orientadora) Instituto de Letras – UERJ ______________________________________________________ Profª. Dra. Rita de Cássia Miranda Diogo Instituto de Letras – UERJ ______________________________________________________ Prof. Dr. Miguel Serpa Pereira Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro Rio de Janeiro 2017 DEDICATÓRIA Dedico esta Dissertação de Mestrado àquela que em seu corpo fez a minha primeira morada. Meu maior exemplo de paixão pela vida, ética, dedicação e humanidade. Ensinou- me o valor do afeto, o poder do sorriso e que a felicidade está nas coisas mais simples da vida. Obrigada, Leidimar de Castro e Souza Alencar, minha linda mãe, minha estrela. AGRADECIMENTOS Agradeço aos meus pais Paulucier e Leidimar, minhas maiores inspirações, por todo amor, incentivo e dedicação e por sempre se esforçarem em prol da minha felicidade e do meu sucesso. Ao meu noivo, Carlos Rafael, parceiro de vida e amor sincero, a quem sou grata por lutar sempre ao meu lado e por ter me apoiado diária e incansavelmente durante todo o Mestrado. À minha irmã Letícia por seu carinho, alegria e por sua existência motivadora. Ao meu irmão Gabriel e a minha cunhada Ana Beatriz, pelo carinho, cuidados, ombro amigo e gargalhadas. Aos meus padrinhos João e Fátima, por sua irmandade e por sempre se dedicarem a mim e à minha família. À minha querida amiga Gisele, agradeço por sua fraternidade, suas orações e suas mensagens de aconchego e paz. Aos meus sogros Rosane e Carlos Alberto, pelo carinho, pela ajuda e força. À minha amiga Camila, por sua torcida sincera, sua amizade e carinho. À minha orientadora e amiga Maria Cristina, por seus ensinamentos, por sua compreensão, preocupação e carinho, pelas palavras de ânimo e por acreditar no meu potencial e na minha pesquisa. Ao meu coorientador Paulo César, agradeço pelos ensinamentos desde a minha graduação, por sua amizade e por ter me incentivado a ser uma pesquisadora. Agradeço à tia Jane, tia Angela e à Solange, pela presença amiga nos momentos difíceis. O correr da vida embrulha tudo, a vida é assim: esquenta e esfria, aperta e daí afrouxa, sossega e depois desinquieta. O que ela quer da gente é coragem. Guimarães Rosa RESUMO ALENCAR, Mariana Castro de. A relação intermidiática entre O vice-rei de Uidá, de Bruce Chatwin, e Cobra Verde, de Werner Herzog. 2017. 115 f. Dissertação (Mestrado em Teoria da Literatura e Literatura Comparada) – Instituto de Letras, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2017. Esta pesquisa de Mestrado apresenta o encontro entre o cineasta alemão Werner Herzog e o autor inglês Bruce Chatwin, suas afinidades na trajetória de vida, pensamento e obra. Foi possível, neste percurso, observar, através dos escritos de autores como Nicholas Shakespeare (1999) e Grazia Paganelli (2009), as vivências de duas polêmicas figuras artísticas, entrelaçadas e guiadas sempre pelo amor à arte, às viagens e as experiências intensas de vida, investigando como tais tendências e modos de viver estão presentes e se projetam de forma (des)contínua na composição de suas obras. Ao analisar, a partir dessa fusão de experiências, a maioria (auto)biografadas, e tendo como suporte o estudo intermidial, com ênfase na transposição midiática, voltamo-nos para o romance O vice-rei de Uidá (1980), de Bruce Chatwin, e sua respectiva adaptação cinematográfica, o filme Cobra Verde (1987), de Werner Herzog. Desenvolvemos a análise com base nos estudos de Robert Stam (2006) e Linda Hutcheon (2013) acerca da adaptação de textos literários; de Irina Rajewsky (2012) sobre a transposição midiática, bem como as análises de André Gaudreault (2009) sobre a narrativa cinematográfica, Ana Maria Bahiana (2012) sobre a leitura fílmica, além de Adalberto Muller e Júlia Scamparini (2013), quando vão além da adaptação e discorrem sobre as Intermidialidades no Brasil. Procuramos demonstrar a relação extremamente rentável entre a narrativa literária e a narrativa fílmica, a partir da (des)construção de algumas questões estigmatizadas pelo senso comum e por certa parte da crítica especializada, o que inclui (1) o pressuposto da “natural” superioridade da literatura em relação ao cinema, (2) o estatuto da fidelidade como critério de valoração da adaptação, o que implica num comparativismo que hierarquiza as obras em jogo (RIBAS, 2014). Agregamos, ao estudo, a contextualização do diálogo entre romancista e diretor e as intervenções de um sobre o texto do outro, inclusive os cortes e/ou acréscimos feitos no esforço de compreender as possíveis estratégias que subjazem essas escolhas. O contato entre Herzog e Chatwin não foi apenas de caráter profissional, mas também representou um encontro de vida, de arte e de incansável busca pelo autoconhecimento e pelos limites humanos. Todas as similaridades entre ambos, tais como: o prazer pelo andar e pelas viagens, bem como o gosto por um olhar diferenciado sobre a vida, fizeram de suas obras produtos artísticos potentes e autônomos, um compósito heteróclito que nos soou fascinante. Palavras-chave: Intermidialidade. Literatura. Cinema. Bruce Chatwin. Werner Herzog. ABSTRACT ALENCAR, Mariana Castro de. The intermediatic relationship between The Viceroy of Ouidah, of Bruce Chatwin, and Cobra Verde, of Werner Herzog. 2017. 115 f. Dissertação (Mestrado em Teoria da Literatura e Literatura Comparada) – Instituto de Letras, Universidade do Estado do Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, 2017 This Master's research presents the encounter between the German filmmaker Werner Herzog and the English author Bruce Chatwin, their affinities in the trajectory of life, thoughts and work. Through the writings of authors such as Nicholas Shakespeare (1999) and Grazia Paganelli (2009), it was possible to observe the experiences of two controversial artistic figures, intertwined and guided always by love of art, travel and intense life experiences, investigating how such tendencies and ways of life are inserted and are projected in a (dis)continuous way in the composition of their works. Analyzing, from this fusion of experiences, the majority (self)biographed, and having as support the intermidial study, with emphasis on the media transposition, we turn to the novel O vice-rei de Uidá (1980), by Bruce Chatwin and its respective film adaptation, the film Cobra Verde (1987), by Werner Herzog. We developed an analysis based on the studies of Robert Stam (2006) and Linda Hutcheon (2013) about the adaptation of literary texts; of Irina Rajewsky (2012) concerning the media transposition, as well as the analyzes of André Gaudreault about the cinematographic narrative, Ana Maria Bahiana (2012) on filmic reading, in addition to Adalberto Muller and Júlia Scamparini (2013), that go beyond of adaptation and discuss about the Intermedialities in Brazil. We seek to demonstrate the extremely profitable relationship between literary narrative and film narrative, from the (de)construction of some issues stigmatized by common sense and a certain part of specialized criticism, which includes (1) the presupposition of "natural" superiority of the literature in relation to cinema, (2) the status of fidelity as a criterion for the valuation of adaptation, which implies a comparativism that hierarchizes