Bibliotheksmagazin 3/2013
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Asian Literary Voices
Publications Series AsianEdited Literary Volumes 12 Asian Literary Asian Literary Voices Philip F. Williams has published nine books in East Asian studies, including The Great Wall of Confinement (UCal, 2004), and has been ProfessorVoices of Chinese at Voices Massey University and Arizona State University. Asian Literary Voices Williams (ed.) Asian Literary Voices: From Marginal to Mainstream brings From Marginal to Mainstream together some of the most exciting recent scholarship on literature and culture in Japan, Korea, China, and India. The contributors combine original findings of interest to specialists with a clear and accessible style of writing; Edited by their unifying aim has been to give voice to a wide range Philip F. Williams of literary and scholarly figures who were important in their time and remain relevant to our epoch, and yet whose significance has been poorly understood. “The ten inquisitive and energetic authors explore a variety of topics from ‘bad-girl’ writers in contemporary China to Sanskrit poetesses in medieval India, from urban migration to avant-garde theater, and from genre paintings to writing systems.” Victor H. Mair, Professor of Chinese Language and Literature, University of Pennsylvania “This excellent book of essays represents the best of the conference volume genre. It includes concepts of the ideal lover, historical fiction and elite women’s reading in Chôson Korea and Meiji Japan, and how Europeans invented ‘Sinology’.” Michael S. Duke, Professor Emeritus of Chinese and Comparative Literature, University of British Columbia “This engaging volume deepens our understanding of how Asian civilizations have evolved not only through their contact with the West, but with one another as well.” Timothy R. -
The Free Flow of Communication Between High and Low: the Shenbao As Platform for Yangwu Discussions on Political Reform, 1872-1895
_full_journalsubtitle: International Journal of Chinese Studies/Revue Internationale de Sinologie _full_abbrevjournaltitle: TPAO _full_ppubnumber: ISSN 0082-5433 (print version) _full_epubnumber: ISSN 1568-5322 (online version) _full_issue: 3-4 _full_issuetitle: 0 _full_alt_articletitle_toc: 0 _full_is_advance_article: 0 _full_article_language: en _full_article_subject: 0 T’OUNG PAO 116 T’oung Pao 104-1-3Wagner (2018) 116-188 www.brill.com/tpao The Free Flow of Communication Between High and Low: The Shenbao as Platform for Yangwu Discussions on Political Reform, 1872-1895 Rudolf G. Wagner (Cluster Asia and Europe, Heidelberg University) Introduction In scholarly analyses of late Qing dynasty (1644-1912) political thought, the importance of the Yangwu 洋務 (“Foreign Affairs”) current has been justly emphasized, especially since leading Han Chinese officials were involved. According to the still prevailing master narrative, however, the Yangwu protagonists were focused on government mechanisms facili- tating the import and production of modern military equipment as well as the training of Chinese soldiers in its employ, but they began discuss- ing the root causes of China’s troubles as well as a need for fundamental structural change only after China’s defeat in the war with Japan in 1895.1 In 1960, Onogawa Hidemi 小野川秀美 debunked the basic assump- tion of this narrative, documenting a lively public debate on China’s structural problems and ways to deal with them that took place, begin- ning in the 1880s, primarily among men of letters from the private secre- tariats (mufu 幕府) of high Yangwu officials.2 Probably sharing the 1) A widely quoted and reprinted summary of this view is in Zhang Hao 張灝, “Zhuanxing shidai zai Zhongguo jin xiandai sixiangshi yu wenhuashi shang de zhongyaoxing” 轉型時代 在中國近現代思想史與文化史上的重要性, Dangdai 9 (1994): 86-93. -
The Images of the Taiping Heavenly Kingdom As Shown in the Publications in France, Germany, and Italy During the Second Half of the Nineteenth Century*
《中國文化研究所學報》 Journal of Chinese Studies No. 55 - July 2012 The Images of the Taiping Heavenly Kingdom as Shown in the Publications in France, Germany, and Italy during the Second Half of the Nineteenth Century* Wong Ching Him Felix The Chinese University of Hong Kong Introduction Primary sources concerning the Taiping Tianguo 太平天囯 (Heavenly Kingdom of Great Peace) were predominantly written in Chinese and English,1 while a small number of them * I am very much indebted to the three anonymous reviewers for their insightful comments. I also wish to extend my profound gratitude to Dr Chu Kwok Fan for editing this paper. 1 Primary Chinese sources discovered, collected, and edited by modern scholars, among others, include: Guangdong congshu bianyin weiyuanhui 廣東叢書編印委員會, ed., Taiping tianguo guanshu shizhong 太平天囯官書十種 (Shanghai: Shangwu yinshuguan 商務印書館 , 1948); Jin Yufu 金毓黻 and Tian Yuqing 田餘慶, eds., Taiping tianguo shiliao 太平天囯史料 (Bei- jing: Zhonghua shuju 中華書局, 1955, 1959); Taiping tianguo lishi bowuguan 太平天囯歷史 博物館, ed., Taiping tianguo shiliao congbian jianji 太平天囯史料叢編簡輯 (Shanghai: Zhonghua shuju, 1961–1963); idem, ed., Taiping tianguo wenshu huibian 太平天囯文書彙編 (Beijing: Zhonghua shuju, 1979); idem, ed., Taiping tianguo yinshu 太 平 天 囯 印 書 (Nan- jing: Jiangsu renmin chubanshe 江蘇人民出版社, 1979); Deng Zhicheng 鄧之誠 et al., eds., Taiping tianguo ziliao太平天囯資料 (Taibei: Wenhai chubanshe 文海出版社, 1976); Wang Qingcheng 王慶成, ed., Yingyin Taiping tianguo wenxian shierzhong 影印太平天囯文獻十二 種 (Beijing: Zhonghua shuju, 2004); For a comprehensive English translation of the Chinese sources, see Franz Michael, in collaboration with Chung-li Chang, translations by Margery Anneberg et al., The Taiping Rebellion: History and Documents (Seattle, WA: University of Washington Press, 1966–1971), vols. -
Die Bücher Des Letzten Kaiserreichs Herausgegeben Von Yan Xu-Lackner Die Bücher Des Letzten Kaiserreichs Yan Xu-Lackner (Hg.) Yan
Die Bücher des letzten Kaiserreichs Herausgegeben von Yan Xu-Lackner Die Bücher des letzten Kaiserreichs Yan Xu-Lackner (Hg.) Yan UNIVERSITY PRESS Die Bücher des letzten Kaiserreichs Yan Xu-Lackner (Hg.) Die Bücher des letzten Kaiserreichs 東西一會意也 „ “ Ein Gemeinschaftsprojekt des 該展覽及目錄為德國紐倫 Katalog zur Ausstellung Lehrstuhls für Sinologie der Fried- 堡-埃爾朗根孔子學院與埃 über das Leben des China-Forschers rich-Alexander-Universität Erlangen- 爾朗根大學漢學係的合作項 Karl Friedrich Neumann Nürnberg und des Konfuzius- 目,受到了國家漢辦、釋維 mit Exponaten aus seiner Sammlung Instituts Nürnberg-Erlangen, in 格基金會以及路易斯·珀瑞 seltener Sinica Zusammenarbeit mit der Bayerischen 爾基金會的大力支持,協辦 Staatsbibliothek und der Bibliothek 單位為巴伐利亞國立圖書館 漢學家紐曼 der Friedrich-Alexander-Universität 和埃爾朗根大學圖書館 與巴伐利亞國立圖書館 Erlangen-Nürnberg, gefördert 中國館藏 durch die Zentrale der Konfuzius- Institute in Peking (Hanban), 展覽目錄 die Dr. German Schweiger-Stiftung sowie die Luise Prell Stiftung Herausgegeben von Yan Xu-Lackner 徐艷 主編 Erlangen FAU University Press 2012 CIP-Titelaufnahme der Deutschen Bibliothek Inhalt Die Deutsche Bibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbiblio- Vorwort graphie. Detaillierte bibliographische Daten sind 7 im Internet über http://dnd.ddb.de abrufbar. Yan Xu-Lackner Alle Rechte, auch die des auszugsweisen 引言 Nachdrucks und der photomechanischen 12 Wiedergabe, vorbehalten 徐艳 Druck: xxxxx Druck xxx Stadt Essays 17 Karl Friedrich Neumann, „ein vollkommener Freigeist“: Werden ISBN 978-3-944057-00-2 und Wirken des Gelehrten Ingrid Rückert 39 Die Generationen -
Julius Klaproth. His Life and Works with Special Emphasis on Japan
Julius Klaproth His Life and Works with Special Emphasis on Japan Hartmut Walravens, Berlin1 Oriental Studies in Europe grew out of the study of the Bible and focused first on Hebrew and the related Semitic languages. Until the beginning of the 19th century there were a few, mainly self-taught individuals who dealt with Asian languages and cultures outside the scope of Near Eastern Studies, and they suffered from lack of texts, reference tools, and training, and, of course, usually did not have an opportunity to visit the countries of their scholarly pursuits. While Andreas Müller, Christian Mentzel, Étienne Fourmont, and Gottlieb Siegfried Bayer tried very hard, their achievements were fragmentary and not devoid of errors.2 In the area of East Asia the situation changed only at the beginning of the 19th century when again two self-taught scholars appeared on the scene, Jean Pierre Abel-Rémusat3 (1788–1832), a medical doctor who was appointed to the first chair of Chinese Studies in Europe (Paris, 1814), and Julius Klaproth (1783–1835). What is the rationale behind researching such people’s work? After about 170 years so many things have changed, we have an abundance of texts available, many dictionaries and reference tools, we can travel easily, and the command of Chinese and Japanese is by no means a prerogative of scholars. There are some good reasons, however, not to ignore history: The two scholars were instrumental in turning East Asian Studies into scientific disciplines with critical methods. The development of East Asian Studies in 1 Lecture given at the Nichibunken, Kyoto, at the end of January, 2005. -
Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 Contents I
Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 Contents i Insurgent Sepoys Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 ii Insurgent Sepoys Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 Contents iii Insurgent Sepoys Europe views the Revolt of 1857 Editor Shaswati Mazumdar Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 LONDON NEW YORK NEW DELHI iv Insurgent Sepoys First published 2011 in India by Routledge 912 Tolstoy House, 15–17 Tolstoy Marg, Connaught Place, New Delhi 110 001 Simultaneously published in the UK by Routledge 2 Park Square, Milton Park, Abingdon, OX14 4RN Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 2011 Shaswati Mazumdar Typeset by Star Compugraphics Private Limited D–156, Second Floor Sector 7, Noida 201 301 Printed and bound in India by Avantika Printers Private Limited 194/2, Ramesh Market, Garhi, East of Kailash, New Delhi-110065 All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage and retrieval system without permission in writing from the publishers. Downloaded by [University of Defence] at 01:14 24 May 2016 British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record of this book is available from the British Library ISBN: 978-0-415-59799-9 This book is printed on ECF environment-friendly paper manufactured from unconventional and other raw materials sourced from sustainable and identifi ed sources. -
Notes on the Development of Turkish and Oriental Studies in the German Speaking Lands1
Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi, Cilt 8, Sayı 15, 2010, 7-76 Notes on the Development of Turkish and Oriental Studies in the German Speaking Lands1 Christoph HERZOG* HISTORICALLY, the academic fields of Turkology and Turkish studies2 have emerged as a part of a discipline that will be termed here “Oriental studies.”3 For the past decade, an upsurge of interest in the history of Oriental studies in Germany has been experi- enced.4 Because of the overarching character of Oriental studies, the tendency has been to treat them together. In fact, it would be hardly imaginable to delineate the field of Turkish studies without taking into account the general background of Oriental studies.5 The Birth of Turkish Studies out of Orientalist Philology In the first decades of the 19th century an evident, if undramatic, upswing of interest in Oriental themes occurred in German cultural production. In translations, travelogues, poetry, novels, but also in the opera, the imagination of the Oriental was reproduced for * Prof., Turkish Studies at the University of Bamberg, Germany. 1 Special thanks to Wayne Brittenden, Werner Ende, Barbara Henning and Klaus Kreiser for help with this article. Of course, any remaining errors are still mine. 2 Both expressions can be used synonymously, but there is a tendency to confine the term “Turkish studies” to the study of Turkey and its history, including the Ottoman Empire. The expression “Turkic studies” refers to the purely linguistic field of study of the Turkic languages. In German no equivalent of this term exists. 3 The German term “Orientalische Studien” was used already in the 1830s, while the word “Orientalistik” seems to have been coined only at the end of the 19th century; cf.