Re-Membering Armenian Literature in the Soviet Borderlands
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Orontids of Armenia by Cyril Toumanoff
The Orontids of Armenia by Cyril Toumanoff This study appears as part III of Toumanoff's Studies in Christian Caucasian History (Georgetown, 1963), pp. 277-354. An earlier version appeared in the journal Le Muséon 72(1959), pp. 1-36 and 73(1960), pp. 73-106. The Orontids of Armenia Bibliography, pp. 501-523 Maps appear as an attachment to the present document. This material is presented solely for non-commercial educational/research purposes. I 1. The genesis of the Armenian nation has been examined in an earlier Study.1 Its nucleus, succeeding to the role of the Yannic nucleus ot Urartu, was the 'proto-Armenian,T Hayasa-Phrygian, people-state,2 which at first oc- cupied only a small section of the former Urartian, or subsequent Armenian, territory. And it was, precisely, of the expansion of this people-state over that territory, and of its blending with the remaining Urartians and other proto- Caucasians that the Armenian nation was born. That expansion proceeded from the earliest proto-Armenian settlement in the basin of the Arsanias (East- ern Euphrates) up the Euphrates, to the valley of the upper Tigris, and espe- cially to that of the Araxes, which is the central Armenian plain.3 This expand- ing proto-Armenian nucleus formed a separate satrapy in the Iranian empire, while the rest of the inhabitants of the Armenian Plateau, both the remaining Urartians and other proto-Caucasians, were included in several other satrapies.* Between Herodotus's day and the year 401, when the Ten Thousand passed through it, the land of the proto-Armenians had become so enlarged as to form, in addition to the Satrapy of Armenia, also the trans-Euphratensian vice-Sa- trapy of West Armenia.5 This division subsisted in the Hellenistic phase, as that between Greater Armenia and Lesser Armenia. -
For More Information About the Venues and Times of the Worldwide
Commemorating the Centenary of the Armenian Genocide Worldwide Reading on 21st April, 2015 Events in: Appeal for a worldwide reading on April 21st 2015 ARGENTINA Asociación Cultural Armenia, Buenos Aires | ARMENIA 1st Armenian Literary Agency, ArtBridge Bookstore Café / The international literature festival berlin (ilb) and the Lepsiushaus Civilnet Online Television, Yerevan; The Armenian Literature Foundation, Yerevan; Marine Karoyan, Tekeian Art Center, Yerevan; Potsdam are calling for a worldwide reading on 21 April 2015 - the day that marks 100 years since the beginning of the Armenian Goethe-Institut Georgien, Yerevan; Armenian Genocide Museum-Institute, Tsitsernakaberd, Yerevan; Centre of Juridical-political Genocide. and cultural diplomacy NGO, Yerevan; DAAD Armenien, Cafesijan Center for the Arts, Yerevan; The Armenian Educational Several hundred Armenian intellectuals – poets, musicians, Foundation, Yerevan | AUSTRALIA Armenian Book Club Australia, Theme and Variations Studios, Sydney; Pen Melbourne, parliamentary representatives and members of the clergy – were Melbourne | Anna Pfeiffer, FREIRAD 105.9 (Radio), Innsbruck | Thorsten Baensch, Aïda Kazarian, Boulevard arrested in Constantinople (today Istanbul) on 24 April 1915, AUSTRIA BELGIUM and deported to the Turkish interior where most of them were Jamar 19, Brussels; Anita Bernacchia, Ioana Belu, Bookshop EuropaNova, Brussels | BOLIVIA Bolivian PEN Centre, Plaza Callejas, murdered. It was the start of a crime against humanity. The Santa Cruz | BRAZIL Sibila journal, Sao Paulo; Lenira Buscato, Bandeirantes School, Sao Paulo | BULGARIA Armenian General extermination of the Armenians during World War One was the first Benevolent Union (AGBU) Plovdiv Chapter, Bourgas; AGBU Plovdiv Chapter, Haskovo; AGBU Plovdiv Chapter, Rouse; AGBU systematically planned and executed genocide of modern times. More than a million Armenians in the Ottoman Empire died during Plovdiv Chapter, Sliven; AGBU Plovdiv Chapter, Veliko Tarnovo; AGBU Plovdiv Chapter, Varna; Eojeni Sakaz, St.Kliment Ohridski this genocidal campaign. -
Translations from Armenian Into Bulgarian, 1991 to Date a Study by the Next Page Foundation in the Framework of the Book Platform Project
Translations from Armenian into Bulgarian, 1991 to date a study by the Next Page Foundation in the framework of the Book Platform project conducted by Agop Ormandjiyan1 July 2012 1 Agop Ormandjiyan is armenologist and translator. This text is licensed under Creative Commons Translations from Armenian into Bulgarian, 1991 to date The traditional Bulgarian-Armenian cultural relations include also the translated Armenian literature in Bulgaria. The begging was after the Russian-Turkish war of 1878 and continues till today. During the 80s of XIX century some Armenian students in Sankt Petersburg translated from Bulgarian into Armenian several works of Luben Karavelov and Zahari Stoyanov on revolutionary theme, in order to raise the combat spirit of Armenian people against the Ottoman yoke. At the same time, in Bulgaria, are translated completely or partially some works from Armenian writers such as R. Patkanyan, Raffi, Kh. Abovian on revolutionary and daily topics. After the appearance of Peyo Yavorov’s elegy “Armenians”, among the intellectuals was shown a big interest toward this unknown old and new Armenian literature. In 1910 Ivan St. Andreychin publishes the anthology “Flowers of all fields”, which together with the world classic includes also works of Armenian poets such as Sayat-Nova, Nahapet Kuchak, Hovhannes Pluz. In 1942 Konstantin Dinolov publishes the anthology “Armenian poetry”. The second half of 20th century is more favourable for the development and the expansion of Armenian translation literature, in Bulgaria, especially during the period 1935-68. The compulsory presence of translation pieces of the SSSR’s literatures obliges the publishing houses to include in their publishing plans also the Armenian literature. -
Shirak Guidebook
Wuthering Heights of Shirak -the Land of Steppe and Sky YYerevanerevan 22013013 1 Facts About Shirak FOREWORD Mix up the vast open spaces of the Shirak steppe, the wuthering wind that sweeps through its heights, the snowcapped tops of Mt. Aragats and the dramatic gorges and sparkling lakes of Akhurian River. Sprinkle in the white sheep fl ocks and the cry of an eagle. Add churches, mysterious Urartian ruins, abundant wildlife and unique architecture. Th en top it all off with a turbulent history, Gyumri’s joi de vivre and Gurdjieff ’s mystical teaching, revealing a truly magnifi cent region fi lled with experi- ences to last you a lifetime. However, don’t be deceived that merely seeing all these highlights will give you a complete picture of what Shirak really is. Dig deeper and you’ll be surprised to fi nd that your fondest memories will most likely lie with the locals themselves. You’ll eas- ily be touched by these proud, witt y, and legendarily hospitable people, even if you cannot speak their language. Only when you meet its remarkable people will you understand this land and its powerful energy which emanates from their sculptures, paintings, music and poetry. Visiting the province takes creativity and imagination, as the tourist industry is at best ‘nascent’. A great deal of the current tourist fl ow consists of Diasporan Armenians seeking the opportunity to make personal contributions to their historic homeland, along with a few scatt ered independent travelers. Although there are some rural “rest- places” and picnic areas, they cater mainly to locals who want to unwind with hearty feasts and family chats, thus rarely providing any activities. -
Implementing Armenian Feminist Literature Within Feminist Discourse
YOU HAVE A VOICE HERE: IMPLEMENTING ARMENIAN FEMINIST LITERATURE WITHIN FEMINIST DISCOURSE By Grace Hart A Thesis Presented to The Faculty of Humboldt State University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts in English: Applied English Studies Committee Membership Dr. Christina Accomando, Committee Chair Dr. Lisa Tremain, Committee Member Dr. Janet Winston, Program Graduate Coordinator July 2020 “Writing is dangerous because we are afraid of what the writing reveals, the fears, the angers, the strengths of a woman under a triple or quadruple oppression. Yet in that very act lies our survival because a woman who writes has power. And a woman with power is feared.” - Gloria Anzaldúa ABSTRACT YOU HAVE A VOICE HERE: IMPLEMENTING ARMENIAN FEMINIST LITERATURE WITHIN FEMINIST DISCOURSE Grace Hart This project melds personal narrative with literary criticism, as it excavates the literature of Armenian writer and political activist Zabel Yessayan, particularly with her novel My Soul in Exile and memoir The Gardens of Silihdar. I argue that the voice of Zabel Yessayan should be included in the feminist women of color discourse within institutions in the United States. I develop this argument by bringing in the works of Cherríe Moraga and Gloria Anzaldúa’s anthology This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color and showing parallels in themes and lenses such as excavating traumatic histories, the importance of personal identity, and using writing as a form of resistance. Zabel Yessayan’s texts and This Bridge both comprise stories conveying the theme of residing in the “in-between,” and topics concerning womanhood, culture, identity, alienation and isolation. -
Armenian State Chamber Choir
Saturday, April 14, 2018, 8pm First Congregational Church, Berkeley A rm e ni a n State C h am b e r Ch oir PROGRAM Mesro p Ma s h tots (362– 4 40) ༳ཱུའཱུཪཱི འཻའེཪ ྃཷ I Knee l Be for e Yo u ( A hym n f or Le nt) Grikor N ar e k a tsi ( 9 51–1 0 03) གའཽཷཱཱྀུ The Bird (A hymn for Easter) TheThe Bird BirdBir d (A (A(A hymn hymnhym forn for f oEaster) rEaster) East er ) The Bird (A hymn for Easter) K Kom itas (1869–1 935) ཏཷཱྀཿཡ, ོཷཱྀཿཡ K K K Holy, H oly གའཿོའཱུཤའཱུ ཤཿརཤཿ (ཉའཿ ༳) Rustic Weddin g Son g s (Su it e A , 1899 –1 90 1) ༷ཿཱུཪྀ , རཤཾཱུཪྀ , P Prayer r ayer ཆཤཿཪ ེའཱུ འཫའཫ 7KH%UL The B ri de’s Farewell ༻འརཽཷཿཪ ཱིཤཿ , ལཷཛཱྀོ འཿཪ To the B ride g room ’s Mo th er ༻འརཽཷཿ ཡའཿཷཽ 7KH%ULGH The Bridegroom’s Blessing ཱུ༹ ལཪཥའཱུ , BanterB an te r ༳ཱཻུཤཱི ཤཿཨའཱི ཪཱི ུའཿཧ , D ance ༷ཛཫ, ཤཛཫ Rise Up ! (1899 –190 1 ) གཷཛཽ འཿཤྃ ོའཿཤཛྷཿ ེའཱུ , O Mountain s , Brin g Bree z e (1913 –1 4) ༾ཷཻཷཱྀ རཷཱྀཨའཱུཤཿར Plowing Song of Lor i (1902 –0 6) ༵འཿཷཱཱྀུ Spring Song(190 2for, P oAtheneem by Ho vh annes Hovh anisyan) Song for Athene Song for Athene A John T a ve n er (19 44–2 013) ThreeSongSong forfSacredor AtheneAth Hymnsene A Three Sacred Hymns A Three Sacred Hymns A Three Sacred Hymns A Alfred Schn it tke (1 934–1 998) ThreeThree SacredSacred Hymns H ymn s Богородиц е Д ево, ра д уйся, Hail to th e V irgin M ary Господ и поми луй, Lord, Ha ve Mercy MissaОтч Memoriaе Наш, L ord’s Pra yer MissaK Memoria INTERMISSION MissaK Memoria Missa Memoria K K Lullaby (from T Lullaby (from T Sure on This Shining Night (Poem by James Agee) Lullaby (from T SureLullaby on This(from Shining T Night (Poem by James Agee) R ArmenianLullaby (from Folk TTunes R ArmenianSure on This Folk Shining Tunes Night (Poem by James Agee) Sure on This Shining Night (Poem by James Agee) R Armenian Folk Tunes R Armenian Folk Tunes The Bird (A hymn for Easter) K Song for Athene A Three Sacred Hymns PROGRAM David Haladjian (b. -
The Arm Enian Reporter Arts Culture
Garik Gyurjyan celebrates optimism in black & white An essay by Nancy Kricorian Dzenkele menkele jeev jeev – It’s Taline! reporter the armenian the May 5, 2007 May & arts Her bright and cheerful song and dance bring joy to culture Armenian children and warm their parents’ hearts 1975 documentary about Arme- nian shepherds called “Seasons.” The subject Possibly the Kinodance Company dancers went of a film by greatest novel to Armenia last year and filmed the famed ever written scenes similar to the ones in “Sea- Taviani in Eastern sons,” and they also performed at brothers, Armenian, the locations Peleshian shot his Skylark Burning Orchards film. “Denizen” features videos Farm is now is now available shot in Armenia behind and on available in English the dancers as they perform. f in English translation. connect: translation. www.kinodance.org first published in the Armenian Skylark Farm reading in SSR in 1966, but it was banned and burned on the streets of Yerevan New York City for its version of the events. The Antonia Arslan will read from author released a revised version her award-winning novel Skylark in 1968. Burning Orchards has now Farm, which was recently translat- been published in English, trans- French film festival at ed into English and published by lated from its original banned Knopf. The reading and talk will version, by Black Apollo Press in Golden Apricot take place on Tuesday, May 15, at the U.K. The book launch will take A French film festival will be part of 7:00 p.m. at the Zohrab Informa- place on Wednesday, May 9, at 7 the Golden Apricot International tion Center at the Diocese of the p.m. -
Rethinking Genocide: Violence and Victimhood in Eastern Anatolia, 1913-1915
Rethinking Genocide: Violence and Victimhood in Eastern Anatolia, 1913-1915 by Yektan Turkyilmaz Department of Cultural Anthropology Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Orin Starn, Supervisor ___________________________ Baker, Lee ___________________________ Ewing, Katherine P. ___________________________ Horowitz, Donald L. ___________________________ Kurzman, Charles Dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Cultural Anthropology in the Graduate School of Duke University 2011 i v ABSTRACT Rethinking Genocide: Violence and Victimhood in Eastern Anatolia, 1913-1915 by Yektan Turkyilmaz Department of Cultural Anthropology Duke University Date:_______________________ Approved: ___________________________ Orin Starn, Supervisor ___________________________ Baker, Lee ___________________________ Ewing, Katherine P. ___________________________ Horowitz, Donald L. ___________________________ Kurzman, Charles An abstract of a dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the Department of Cultural Anthropology in the Graduate School of Duke University 2011 Copyright by Yektan Turkyilmaz 2011 Abstract This dissertation examines the conflict in Eastern Anatolia in the early 20th century and the memory politics around it. It shows how discourses of victimhood have been engines of grievance that power the politics of fear, hatred and competing, exclusionary -
Agriculture and Food Processing in Armenia
SAMVEL AVETISYAN AGRICULTURE AND FOOD PROCESSING IN ARMENIA YEREVAN 2010 Dedicated to the memory of the author’s son, Sergey Avetisyan Approved for publication by the Scientifi c and Technical Council of the RA Ministry of Agriculture Peer Reviewers: Doctor of Economics, Prof. Ashot Bayadyan Candidate Doctor of Economics, Docent Sergey Meloyan Technical Editor: Doctor of Economics Hrachya Tspnetsyan Samvel S. Avetisyan Agriculture and Food Processing in Armenia – Limush Publishing House, Yerevan 2010 - 138 pages Photos courtesy CARD, Zaven Khachikyan, Hambardzum Hovhannisyan This book presents the current state and development opportunities of the Armenian agriculture. Special importance has been attached to the potential of agriculture, the agricultural reform process, accomplishments and problems. The author brings up particular facts in combination with historic data. Brief information is offered on leading agricultural and processing enterprises. The book can be a useful source for people interested in the agrarian sector of Armenia, specialists, and students. Publication of this book is made possible by the generous fi nancial support of the United States Department of Agriculture (USDA) and assistance of the “Center for Agribusiness and Rural Development” Foundation. The contents do not necessarily represent the views of USDA, the U.S. Government or “Center for Agribusiness and Rural Development” Foundation. INTRODUCTION Food and Agriculture sector is one of the most important industries in Armenia’s economy. The role of the agrarian sector has been critical from the perspectives of the country’s economic development, food safety, and overcoming rural poverty. It is remarkable that still prior to the collapse of the Soviet Union, Armenia made unprecedented steps towards agrarian reforms. -
New-Articles by Title-1-23
Articles by Title Abusing the Term ‘Genocide’ in Distant Domains: The Statue of Aliyev and the Khojaly Massacre in Two Squares in Mexico City, Carlos Antaramian. Vol. 22 (2013): 263-277 (Communication). Academic Publications to Mark the 1700th Anniversary of Christian Armenia, Robert W. Thomson. Vol. 7 (1994): 115-122. (Research Note). Acculturation, Ethnic Identity, and Psychological Functioning Among Armenian- American Young Adults, Tara Yaralian, Aghop Der-Karabetian, and Tomas Martinez. Vol. 18:1 (2009): 157-179. Additions and Corrections to Coinage of the Artaxiads of Armenia, Jack Nurpetlian. Vol. 22 (2013): 227-231 (Communication). The Amatuni Hunting Scenes at the Seventh-Century Church of Ptłni: Patron and ‘Propaganda’, Anne Elizabeth Redgate. Vol. 21 (2012) 11-26. Amirdovlat‘ Amasiatsi’: His Life and Contributions, John L. Gueriguian. Vol. 3 (1987): 63-92. An Allegorical Poem by Mkrtich‘ Naghash and Its Models, S. Peter Cowe. Vol. 4 (1988-1989): 143-156. An Unpublished Homily on Easter Attributed to John Chrysostom, Dom B. Outtier. Vol. 1 (1984): 115-122. Anna Akhmatova’s Translations from the Armenian: Two Poems by Avetik‘ Isahakian, Sonia Ketchian. Vol. 2 (1985-1986): 155-168 Archaeological Excavations in Soviet Armenia, Babken N. Arak‘elyan. Vol. 1 (1984): 3-22. Armenia on Lake Urmia: Parskahayk‘ or “Persian Armenia”, Robert Hewsen. Vol. 22 (2013): 11-22. The Armenian Book of Ezras, Michael E. Stone. Vol. 4 (1988-1989): 209-212. The Armenian Counterculture That Never Was: Reflections on Eghishe Ch‘arents‘, James R. Russell. Vol. 9 (1996, 1997 [1999]): 17-35. The Armenian Church and the School Network in Buenos Aires: Channels for the Preservation of Identity (1930-1960), Nélida Boulgourdjian-Toufeksian. -
Commemorating the Centenary of the Armenian Genocide Worldwide Reading on 21St April, 2015
Commemorating the Centenary of the Armenian Genocide Worldwide Reading on 21st April, 2015 Events in: Appeal for a worldwide reading on April 21st 2015 ARGENTINA Asociación Cultural Armenia, Buenos Aires | ARMENIA 1st Armenian Literary Agency, ArtBridge Bookstore Café, Yerevan; Armenian The international literature festival berlin (ilb) and the Lepsiushaus Literature Foundation and Mass Media Educational Center of Yerevan State University, Yerevan; Marine Karoyan, Tekeian Art Center, Yerevan; Russisch- Potsdam are calling for a worldwide reading on 21 April 2015 - the Armenische (Slawische) Universität, Yerevan; ''Centre of Juridical-political and cultural diplomacy'' NGO, Yerevan; DAAD Armenien, Cafesijan Center day that marks 100 years since the beginning of the Armenian for the Arts, Yerevan; The Armenian Educational Foundation, Yerevan; literary festival "Literary Ark", The State Musical Chamber Theatre, Yerevan | Genocide. Several hundred Armenian intellectuals – poets, musicians, AUSTRALIA Jackie Mansourian, PEN Melbourne, Athenaeum Library, Melbourne; Armenian Book Club Australia, Theme and Variations Studios, Sydney parliamentary representatives and members of the clergy – were |AUSTRIA Kulturzentrum bei den Minoriten, Internationales Haus der Autor und Autorinnen Graz, ISOP, Graz; Anna Pfeiffer, FREIRAD 105.9 (Radio), arrested in Constantinople (today Istanbul) on 24 April 1915, Innsbruck; Österreichisch-armenische Kulturgesellschaft, Arco-Verlag (Wuppertal), Vienna | BELGIUM Thorsten Baensch, Aïda Kazarian, Boulevard and deported -
Ararat Marz Guidebook
ARARAT MARZ GUIDEBOOK 2014 ARARAT FACTS ARARAT Ararat is one of Armenia’s 10 provinces, whose capital is Artashat. Named after Mount Ararat, the province borders Turkey to the west and Azerbaijan’s Nakhchivan Autonomous Republic to the south. Two former Armenian capitals are located in this region, Artashat and Dvin, as well as the Khor Virap monastery, significant as the place of Gregory the Illuminator’s 13-year imprisonment and for being the closest point to Mount Ararat within Armenian borders. The province consists of 97 com- munities, known as hamaynkner, of which four are considered urban and 93 rural. Spanning an area of 1995 km2 and home to a population of 311,400 people, its administrative Center is Artashat which is 29km from Yerevan. Ararat borders the following provinces: Armavir to the northwest, Kotayk to the north, Gegharkunik 1. It is rumoured that Sir Winston’s favourite tipple came out of the Ararat valley in the east and Vayots Dzor to the southeast. Ararat also has a border with the city of Yerevan in the north, between its borders with Armavir and Kotayk. Ararat’s moun- tains include the Yeranos range, Vishapasar 3157m, Geghasar 3443m, and Kotuts 2061m, Urts 2445m. The province also has a number of lakes including: Sev, Azat, Armush, and Karalich as well as the Arax, Azat, Hrazdan, Yotnakunk, Vedi, and Artashat Rivers. During the period from 331 BC to 428 AD, the Armenian Kingdom was also known as Greater Armenia (Mets Hayk) and consisted of 15 states. One of those original states was Ayrarat.