Gaggenau Hausgeräte GmbH P.O. Box 10 02 50 GAGGENAU HAUSGERÄTE D-80076 München Germany Gebrauchsanleitung

Tel. +49 (0)89/4590-03 Fax +49 (0)89/4590-2347

www.gaggenau.com en Operating Instructions SK 590 de Gebrauchsanleitung fr Notice d útilisation es Instrucciones para el uso sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per I’uso no Bruksanvisning da Betjeningsvejledning el pt Instruções de serviço tr

5700 008 810 (8303) 008 5700

5700 008 810 (8303) en, de, fr es, sv, fi, nl, it, no, da, el pt, tr (8303) 12642730 THANK YOU FOR PURCHASING THIS !

Please read this Owner’s Manual thoroughly. This manual provides proper How to obtain Keep instructions for maintenance information. replacement parts and future reference! Warranty service must be performed by an authorized servicer. The manufact- services? Keep this manual and your sales receipt urer also recommends contacting an together in a safe place in case warranty authorized servicer if service is required Problems? Save yourself the nuisance of service is required. after warranty expires. To locate an unnecessary service calls; check the authorized servicer, contact your “Before Calling Service” section of the distributor. owner’s manual. What if these features When contacting your servicer, please Your new refrigerator has been carefully provide the following information. Product engineered and manufactured under strict are different from information is on the serial plate, located quality standards and should give you on wall of fresh food section. satisfactory and dependable operation. mine? However, like all mechanical merchandise, it may occasionally require adjustment, This book is intended to show the variety Model Number: ______replacement parts, or maintenance. of features that are available in the Should you ever need assistance, please product line. If interested in purchasing contact the dealer from whom you additional items available for your ‘P’ Number: ______purchased the refrigerator. refrigerator, please contact your distributor. Provide the following: Serial Number: ______• Model • Manufacturing Number Date of Purchase: ______• Serial Number and all of the other data shown on the model serial plate. Dealer Name: ______• State briefly the trouble you are having. The page area to the left has been Dealer Address: ______provided to record valuable information.

Dealer Phone: ______

Contents

Introduction ...... 1 Contents ...... 1 Important Safety Information ...... 2 Installing Your Refrigerator ...... 3-4 Temperature Controls ...... 5 Fresh Food Features ...... 6-7 Freezer Features ...... 8 Care and Cleaning ...... 9-10 Normal Operating Sounds ...... 11 Before You Call ...... 12-13

1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION

RECOGNIZE SAFETY DANGER SYMBOLS, WORDS, What you need to know To reduce risk of injury or death, LABELS about safety follow basic precautions, including DANGER instructions the following: Proper Disposal of Your DANGER – Immediate hazards which Warning and Important Safety Instruc- Refrigerator WILL result in severe personal injury tions appearing in this manual are not or death. meant to cover all possible conditions IMPORTANT: Child entrapment and and situations that may occur. Common suffocation are not problems of the WARNING sense, caution and care must be past. Junked or abandoned are still dangerous – even WARNING – Hazards or unsafe exercised when installing, maintaining or if they sit out for “just a few days.” If you practices which COULD result in operating refrigerator. are getting rid of your old refrigerator, severe personal injury or death. Always contact your dealer, distributor, please follow the instructions below to service agent or manufacturer about help prevent accidents. CAUTION problems or conditions you do not understand. Before you throw away your old CAUTION – Hazards or unsafe refrigerator or freezer: practices which COULD result in minor personal injury or product or ➢ Take off the doors. property damage. ➢ Leave the shelves in place so children may not easily climb inside.

2 INSTALLING YOUR REFRIGERATOR

These instructions were provided to aid you in the installation of your refrigerator. How to remove wooden The manufacturer cannot be responsible for improper installation. base CAUTION To avoid personal injury or property Steps to follow… damage, two people must remove A qualified engineer must connect wooden base. refrigerator in accordance with these installation instructions. Measure door 1. Tape doors shut to prevent doors opening and depth and width of from opening unexpectedly. refrigerator. Remove handles or doors if 2. Slide appliance cart under side of required. Engineer must also do the refrigerator. following: 3. Wrap refrigerator with blanket or pad. 1. Follow local water and electrical Thread strap around refrigerator. Put company connection regulations. foam shipping pads, located in 2. Complete water supply connection shipping carton, under strap. before electrical supply connection. Tighten strap securely. Service to or replacement of power 4. Lower appliance cart to floor with cord must be performed by a qualified appliance cart handles on bottom. servicer. 5. Remove top two bolts from skid. 1. Install on an earthed outlet with a 6. Return refrigerator and appliance separate 220-240 volt, 50hz., 10A cart to an upright position. Remove circuit. strap. 2. Protect soft flooring with cardboard or 7. Slide appliance cart under opposite rugs. side of refrigerator. 3. Provide 5 mm clearance at side of 8. Repeat steps 3–5. refrigerator and for models more than 60 cm deep, provide 12.7 mm 9. Remove wooden base. clearance at top and back of 10. Return refrigerator and appliance refrigerator. cart to an upright position and 4. 60 cm deep models. remove appliance cart. Tr im corners of counter top to a 45° IMPORTANT: Do not leave refrigerator angle if counter top has 25 mm on its side longer than necessary to overhang. remove bolts.

3 TOOLS NEEDED: FOR PULLOUT DRAWER How to level your 3 • ⁄8" hex head driver ONLY: refrigerator •Level 1. Turn both stabilizing legs clockwise 1. Remove until firmly against floor. Turn roller CAUTION toe grille adjustment screws 2 to 3 times ➢ To avoid damage to walls and and bottom counterclockwise so that the full weight flooring, protect soft vinyl or other hinge covers. of refrigerator rests on stabilizing legs. flooring with cardboard, rugs or Roller 2. Turn both front other protective material. Adjustment adjustment screws (A) clockwise to Screw ➢ To avoid damage or breakage to raise and counterclockwise to lower. adjusting bolt, do not use power Stabilizing tools to correct leveling. Leg ➢ DO NOT adjust refrigerator down to where the base of the refrigerator A 2. Replace toe grille and bracket which supports the condenser is cover(s). See markings on inside of resting on the floor. Doing so may toe grille to insure proper placement. damage underside components. 3. Turn both rear adjustment screws (B) clockwise to raise and counterclock- • Snap bottom portion into place wise to lower. first. Press down on top of grille until top portion snaps into place.

B What if my refrigerator 4. Check with level to verify 6 mm tilt to rocks? the back for proper door closure. ➢ Turn rear adjustment screw clockwise ➢ If refrigerator is aligned and stable, to raise rocking corner. replace toe grille. ➢ Replace toe grille.

4 TEMPERATURE CONTROLS

This refrigerator is designed to operate at TEMPERATURE a household temperature of 13° to 43° C. ADJUSTMENTS Temperature test ➢ Check to see if freezer temperature is MATERIALS NEEDED: -17° to -16° C. Initial setting •2 thermometers that measure -21° to •Turn control to next highest number 10° C ➢ Locate refrigerator controls at the top if too warm. •2 drinking glasses of fresh food compartment and freezer •Turn control to next lowest number controls at top of freezer section. Set if too cold. Allow 5 to 8 hours for FREEZER both controls to 4. adjustments to take effect. ➢ Place thermometer in glass of IMPORTANT: Neither section will vegetable oil in middle of freezer and cool if freezer control is set to OFF. continue with Temperature Adjust- ments. ➢ Allow 24 hours for temperature to stabilize. IMPORTANT: Always start temper- ature adjustments with freezer ➢ Check to see if fresh food temperature section. is 3° to 4° C. •Turn control to next highest number REFRIGERATOR if too warm. ➢ Place thermometer in glass of water in •Turn control to next lowest number middle of refrigerator and continue if too cold. Allow 5 to 8 hours for with Temperature Adjustments. adjustments to take effect.

5 FRESH FOOD FEATURES

To remove shelf and frame: DOOR BUCKETS Interior shelves ➢ Lift up and out. Door buckets adjust to meet individual storage needs. CAUTION To reinstall shelf and frame: To remove buckets: To avoid personal injury or property ➢ Reverse above procedure. damage, observe the following: ➢ Slide bucket up and pull ➢ REAR SHELF Confirm shelf is secure before straight out. placing items on shelf. EXTENSIONS (SELECT MODELS) To reinstall buckets: ➢ Handle tempered-glass shelves carefully. Shelves may break Rear shelf extensions help prevent ➢ Reverse above procedure. suddenly if nicked, scratched or articles from falling off the back of the exposed to sudden temperature shelf. DOOR RETAINER change. To remove shelf extension: Door retainers remove for easy cleaning. ➢ Pull extension To remove: FULL-WIDTH SHELVES straight up from ➢ Slide retainer up and pull straight out. To remove shelves: rear of shelf. To reinstall: ➢ Unhook shelf To reinstall shelf extension: ➢ Reverse above procedure. from rear ladder ➢ Insert posts of the shelf extension into assembly and pull holes in the shelf frame. out. To reinstall shelves: ➢ Insert shelf hooks into rear ladder Door storage assembly and lower into place. DAIRY CENTER SPILLSAVER™ The dairy center provides convenient Spillsaver™ storage for items such as butter, yogurt, stationary shelves cheese, etc. hold simple spills This compartment is an adjustable for easier cleaning. feature located in the door. It can be To remove shelves: moved to several different locations to accommodate storage needs. ➢ Lift up and out. To remove: To reinstall shelves: ➢ Open dairy ➢ Reverse above procedure. door, pull upward SPILLSAVER™ and tilt out. EASY GLIDE™ (SELECT MODELS) To reinstall: ➢ Spillsaver™ Easy Glide™ Reverse above procedure. shelves feature the convenience of easy cleaning with a pullout design to reach items in the back. For ease of cleaning, glass shelf may be removed by pulling to full extension and lifting out of frame. 6 FRESH FOOD FEATURES, CONT.

TEMPERATURE- To remove drawers: Drawers CONTROLLED DRAWERS ➢ Pull drawer out to full extension. Tilt up HUMIDITY-CONTROLLED Deli/Crisper and Fresh Food Pantry front of drawer and pull straight out. CRISPER DRAWERS The Deli/Crisper system and Fresh Food To reinstall drawers: The crisper drawer keeps produce fresh Pantry system provide drawers with a ➢ Insert drawer into frame rails and push longer by providing an environment with variable temperature control that keeps back into place. adjustable humidity. the compartment up to 3° C colder than refrigerator temperature. This drawer can be used for deli storage or additional produce storage. Controls The Deli and Fresh Food Pantry controls regulate the air temperature in the The crisper controls regulate the amount drawers. Set control level to cold to of humidity in the crisper drawer. Use the provide normal refrigerator temperature low setting for produce with outer skins. for produce with outer skins. Use the Use the high setting for leafy produce. coldest setting for meats or other deli items. LOW To remove and install glass and frame: • apples • grapes NOTE: Cold air directed to the ➢ • cauliflower • oranges Deli/Crisper System or Fresh Food Remove drawer as instructed above. • corn • zucchini Pantry can decrease refrigerator ➢ Place hand beneath frame to push up • cucumbers temperature. Refrigerator control may glass from underneath. Lift glass out. need to be adjusted. HIGH ➢ Lift frame from refrigerator liner rails. • asparagus • fresh herbs • broccoli • fresh sprouts SNACK DRAWER To reinstall: • cabbage • lettuce This drawer can be used for storage of ➢ Reverse above procedure. • celery • spinach food items or extra produce. Some models may have a control feature. For When storing produce in humidity- operating instructions see the controlled crispers: appropriate control category listed ➢ DO NOT wash produce before placing earlier. in crispers. Any additional moisture added to the crispers may cause produce to prematurely spoil. If refrigerator door does not open far ➢ DO NOT line crispers with paper enough to remove drawers: towels. Towels will retain moisture. ➢ Remove drawer furthest from hinge ➢ Follow control instructions carefully. side of cabinet. Incorrect control settings may damage ➢ produce. Remove glass as instructed previously. ➢ Lift center divider from frame. Slide existing drawer away from hinge side of cabinet and remove.

7 FREEZER FEATURES

GLIDE-OUT FREEZER Shelves SHELF Accessories To remove rack: To remove shelf: ICE CUBE TRAY ➢ ➢ Reverse above procedure. Pull shelf out to full extension. Tilt up The ice cube tray provides an area to front of shelf and pull straight out. freeze cubes for manual dispensing of FIXED FREEZER SHELF To reinstall shelf: ice. To remove shelf: ➢ Insert shelf into refrigerator liner rails To release ice cubes from tray, hold tray ➢ Pull shelf out to full extension. Tilt up and push to back of compartment. upside down over a storage container front of shelf and pull straight out. and twist both ends of tray until cubes release. To reinstall shelf: ➢ Insert shelf into refrigerator liner rails and push to back of compartment.

WIRE BASKET To remove basket: ➢ Pull basket out to full extension. Tilt up front of basket and pull straight out. To reinstall basket: ➢ Insert basket into refrigerator liner rails and push back into place.

8 CARE AND CLEANING

WARNING CAUTION To avoid electrical shock which can To avoid personal injury or property damage, observe the following: cause severe personal injury or death, • Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products. disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, • DO NOT place buckets, shelves or accessories in . Cracking or warping connect power. of accessories may result.

PART DO NOT USE DO Textured Doors ➢ Abrasive or harsh cleaners ➢ Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter) and Exterior ➢ Ammonia warm soapy water. ➢ ➢ Cabinet Interior Chlorine bleach Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to ➢ Concentrated detergents or avoid water spots. solvents ➢ Metal or plastic-textured scouring pads Stainless Steel Doors ➢ Abrasive or harsh cleaners ➢ Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. and Exterior ➢ Ammonia ➢ Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to IMPORTANT: Damage ➢ Chlorine bleach avoid water spots. to stainless steel finish ➢ Concentrated detergents or due to improper use of solvents cleaning products or ➢ Metal or plastic-textured non-recommended scouring pads products is not covered ➢ Vinegar-based products under this product’s ➢ Citrus-based cleaners warranty. Door Gaskets ➢ Abrasive or harsh cleaners ➢ Metal or plastic-textured scouring pads Condenser Coil ➢ Use a hose nozzle. Remove base grille to access Condenser Outlet ➢ Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment. Grille See back of refrigerator Accessories Shelves, ➢ A dishwasher ➢ Follow removal and installation instructions from appropriate buckets, drawers, etc. feature section. ➢ Allow items to adjust to room temperature. ➢ Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for cleaning. ➢ Use a plastic bristle brush to get into crevices. ➢ Rinse surfaces with clean warm water. ➢ Dry glass and clear items immediately to avoid spots.

STAINLESS STEEL There is a cleaner available for purchase from the manufacturer (Part # 31960801). For a list of other recommended cleaning products, please contact your local distributor.

9 Removing odors from Energy saving ideas Fresh food section refrigerator This refrigerator is designed to be one of the most energy efficient refrigerators ➢ Remove all food. available. Reduce energy use by ➢ Disconnect refrigerator. observing the following: ➢ Operate in normal household ➢ Clean the following items using the ➢ Remove screw from light shield. temperatures of 16° to 43° C away appropriate instructions in the Care Retain for replacement. and Cleaning table. from heat sources and direct sunlight. ➢ Slide shield toward back of ➢ Set refrigerator, freezer and Chiller –Walls, floor and ceiling of cabinet compartment to release from light Fresh™ system controls no colder interior assembly. than necessary. –Drawers, shelves and gaskets ➢ ➢ Remove light bulbs. according to the instructions in this Keep freezer section full. ➢ Replace with appliance bulbs no section. ➢ Keep door gaskets clean and pliable. greater than 40 watts. ➢ Pay special attention to clean all Replace gaskets if worn. ➢ Replace light bulb cover by inserting crevices by completing the following ➢ Keep condenser coils clean. steps. tabs on light shield into liner holes on each side of light assembly. Slide – Dilute mild detergent and brush shield toward front of refrigerator until solution into crevices using a Remove and replace it locks into place. DO NOT force plastic bristle brush. shield beyond locking point. Doing so – Let stand for 5 minutes. light bulbs may damage light shield. ➢ – Rinse surfaces with warm water. Replace light shield screw. Dry surfaces with a soft, clean WARNING Freezer cloth. To avoid electrical shock which can ➢ Wash and dry all bottles, containers cause severe personal injury or death, and jars. Discard spoiled or expired disconnect power to refrigerator items. before replacing light bulb. After ➢ Pinch rear tabs on light cover and pull replacing light bulb, connect power. ➢ Wrap or store odor-causing foods in straight down. tightly sealed containers to prevent ➢ Remove light bulb. reoccurring odors. CAUTION ➢ To avoid personal injury or property Replace bulb with appliance bulb no ➢ Connect power to refrigerator and damage, observe the following: greater than 40 watts. return food to refrigerator. ➢ ➢ Allow light bulb to cool. Insert front tabs of light cover into ➢ After 24 hours, check if odor has been freezer liner and snap rear portion eliminated. ➢ Wear gloves when replacing light over light assembly until rear tabs bulb. If odor is still present: engage. ➢ Remove drawers and place on top shelf of refrigerator. ➢ Pack refrigerator and freezer sections – including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper. ➢ Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments. ➢ Close doors and let stand 24-48 hours. 10 NORMAL OPERATING SOUNDS

Today’s refrigerators have new features and are more energy efficient. Foam insulation is very energy efficient and has excellent insulating capabilities, however, foam insulation is not as sound absorbent. As a result, certain sounds may be unfamiliar. In time, these sounds will become familiar. Please refer to this information before calling service. TOPIC POSSIBLE CAUSE SOLUTION Clicking ➢ Freezer control (A) clicks when ➢ Normal operation starting or stopping compressor. ➢ Defrost timer (B) sounds like an ➢ Normal operation electric clock and snaps in and out of defrost cycle. Air rushing or whirring ➢ Freezer fan (C) and condenser ➢ Normal operation fan (D) make this noise while operating. Gurgling or boiling ➢ Evaporator (E) and heat ➢ Normal operation sound exchanger (F) refrigerant makes this noise when flowing. Thumping ➢ Ice cubes from ice maker (select ➢ Normal operation models) drop into ice bucket (G). Vibrating noise ➢ Compressor (H) makes a ➢ Normal operation pulsating sound while running. ➢ Refrigerator is not level. ➢ See Installation Instructions for details on how to level your refrigerator. Buzzing ➢ Ice maker water valve (I) ➢ Normal operation hookup (select models) buzzes when ice maker fills with water. Humming ➢ Ice maker (J) is in the ‘on’ ➢ Stop sound by raising ice maker arm to ‘off’ position. See position without water Automatic Ice Maker section in your Owner’s Manual for connection. details. ➢ Compressor (H) can make a high- ➢ Normal operation pitched hum while operating. Hissing or ➢ Defrost heater (K) hisses, sizzles ➢ Normal operation popping or pops when operational. B

C E I J G A

H D K F 11 BEFORE YOU CALL Operation

PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Freezer control and lights Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. are on, but compressor is not operating Crisper drawer Control settings are too low. See section on Crisper drawer to adjust controls. temperature is too warm Freezer controls are set too low. See controls section in Owner’s Manual on how to adjust your controls. Drawer is improperly positioned. See section on Crisper drawer to verify drawer positioning. Refrigerator does not Refrigerator is not plugged in. Plug in refrigerator. operate Freezer control is not on. See controls section in Owner’s Manual. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if. reset. necessary. Power outage has occurred. Call local power company listing to report outage. Refrigerator still won’t Refrigerator is malfunctioning. Unplug refrigerator and transfer food to another refrigerator. If operate another refrigerator is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance. Food temperature Condenser coils are dirty. Clean according to your Owner’s Manual. is too cold Refrigerator or freezer controls are set too high. See controls section in Owner’s Manual on how to adjust controls. Food temperature Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator is too warm for details on how to level your refrigerator. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual. Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.) Controls need to be adjusted. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on how to adjust your controls. Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in Owner’s Manual. Rear air grille is blocked. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper drawers. Door has been opened frequently, or has been Reduce time door is open. Organize food items efficiently to opened for long periods of time. assure door is open for as short a time as possible. Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature. Refrigerator has an odor Compartment is dirty or has odor-causing food. Refer to Care and Cleaning in Owner’s Manual for odor removal instructions. Water droplets form on Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in outside of refrigerator Owner’s Manual. Humidity levels are high. Normal during times of high humidity. Controls require adjustment. See the controls section in Owner’s Manual for assistance on how to adjust your controls. Water droplets form on Humidity levels are high or door has been See the controls section in Owner’s Manual for assistance on inside of refrigerator been opened frequently. how to adjust your controls. Check gaskets for proper seal. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual. Refrigerator or ice maker Normal operation. Refer to noise section of Normal Operating Sounds guide in makes unfamiliar sounds Owner’s Manual. or seems too loud 12 PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Crisper drawers do not Contents of drawer, or positioning of items Reposition food items and containers to avoid interference with close freely in the surrounding compartment could be the drawers. obstructing drawer. Drawer is not in proper position. See Crisper drawer section for proper placement. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator for details on how to level your refrigerator. Drawer channels are dirty or need treatment. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels. Refrigerator runs too Doors have been opened frequently or for Reduce time door is open. Organize food items efficiently to frequently long periods of time. assure door is open for as short a time as possible. Allow interior environment to adjust for period the door has been opened. Humidity or heat in surrounding area is high. Normal operation. Food has recently been added. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature. Refrigerator is exposed to heat by Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator may environment or by appliances nearby. need to be moved to run more efficiently. Condenser coils are dirty. Clean according to cleaning instructions in your Owner’s Manual. Controls need to be adjusted. See controls section in your Owner’s Manual for assistance on how to adjust your controls. Door is not closing properly. Refrigerator is not level. See How to Level Your Refrigerator for details on how to level your refrigerator. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary, according to cleaning instructions in Owner’s Manual. Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers or foodstuffs, etc.)

Ice (refrigerators with only) PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Refrigerator is leaking Plastic tubing was used to complete water The manufacturer recommends using copper tubing for installation. water connection. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufac- turer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation 3 Instructions. Self-piercing and ⁄16” saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Ice forms in inlet tube to Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square ice maker inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. Freezer temperature is too high. See controls section in chapter called Installing Your Refrigerator on how to adjust your controls. Freezer is recommended to be between -18 to –17° C. Water flow is slower than Water pressure is low. Water pressure must be between 20 to 100 pounds per square normal inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. Improper water valve was installed. Check water connection procedure in your Installation 3 Instructions. Self-piercing and ⁄16” saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. 13 SIE HABENGUT GEWÄHLT!

Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch. Es enthält Anleitungen zur Wie bekommt man Bewahren sie diese ordnungsgemäßen Instandhaltung Ihres Kühlschranks. ersatzteile und anleitungen zur Etwaige unter die Garantie fallende dienstleistungen? bezugnahme auf! Reparaturen müssen von einem autorisierten Fachmann vorgenommen Probleme? Schauen Sie im Abschnitt „Bevor Bewahren Sie dieses Handbuch und den werden. Der Hersteller empfiehlt, alle Sie den Kundendienst anrufen“ nach. Sie Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf, falls anfallenden Arbeiten nach Garantieablauf ersparen sich dadurch unnötige Anrufe. Arbeiten unter der Garantie notwendig werden. ebenfalls von einer versierten Person Ihr neuer Kühlschrank wurde nach strengen durchführen zu lassen. Ihr Verteiler wird Sie Qualitätsvorschriften entworfen und hergestellt mit dem Kundendienst in Verbindung setzen. und wird Ihnen zufriedenstellend und Stellen Sie dem Kundendienst bitte folgende verlässlich dienen. Wie bei jedem Gerät kann Was bedeutet es, wenn Angaben zur Verfügung. Man findet die es sein, dass Sie eine Nachstellung, etwaige Produktinformation auf der Serientafel, auf der Ersatzteile oder den Kundendienst brauchen. sich die hier Wand des Frischwarenfachs. Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, sollten Sie Hilfe beschriebenen merkmale benötigen. von meinem gerät Geben Sie ihm folgende Information: unterscheiden? Modell-Nr.:______• Modell • Herstellungs-Nr. Dieses Handbuch soll eine Vielfalt von • Serien-Nr. und alle anderen Angaben auf Merkmalen aufzeigen, die mit dieser ‘P’-Nr.: ______der Modell-Serientafel Produktlinie verfügbar sind. Kontaktieren Sie •Kurz Beschreibung des Problems Ihren Verteiler, wenn Sie für Ihren Kühlschrank Serien-Nr.: ______In der Spalte links können Sie sich diese weiteres Zubehör kaufen möchten. wichtigen Angaben notieren. Kaufdatum: ______

Name des Händlers: ______

Anschrift des Händlers:______

Tel-Nr. des Händlers:______Inhalt

Einleitung ...... 14 Inhalt ...... 14 Wichtige Sicherheitsvorschriften...... 15 Einbau Ihres Kühlschranks ...... 16-17 Temperaturregler...... 18 Frischwarenlagerung ...... 19-20 Gefrierfach ...... 21 Pflege und Reinigung ...... 22-23 Normale Betriebsgeräusche ...... 24 Bevor Sie den Kundendienst anrufen ...... 25-26

14 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

AUF BILDZEICHEN, GEFAHR WÖRTER UND ETIKETTEN WAS SIE ÜBER Zur Verminderung der Gefahr von ACHTEN, DIE SICH AUF SICHERHEITSVORSCHRIFTE Verletzung oder Tod sollten folgende SICHERHEIT BEZIEHEN grundlegende Vorsichtsmaßnahmen N WISSEN SOLLTEN beachtet werden: GEFAHR Mit der in diesem Handbuch enthaltenen Ordnungsgemäße Entsorgung Ihres GEFAHR – Unmittelbare Gefahr, die Information über Gefahren und Kühlschranks SICHERLICH zu schweren Verletzungen Sicherheitsvorschriften sind nicht alle führt bzw. tödlich ist. möglichen Zustände und Situationen WICHTIG: Es besteht heute immer noch abgedeckt. Vielmehr muss bei dem Einbau, die Gefahr, dass sich Kinder in alten ACHTUNG der Instandhaltung und der Betreibung des Kühlschränken einschließen und darin Kühlschranks gesunder Menschenverstand, ersticken. Abgestellte Kühlschränke sind ACHTUNG – Gefährliche Handlung, die zu Vorsicht und Sorgfalt angewandt werden. gefährlich, auch wenn sie „nur auf ein paar schweren Verletzungen führen, oder tödlich Tage“ irgendwo herumstehen. Befolgen sein KÖNNTE. Setzen Sie sich immer mit Ihrem Fachhändler, Sie bitte zur Vermeidung von Unfällen beim Verteiler, Kundendienst oder Hersteller in Ausrangieren Ihres ausgedienten VORSICHT Verbindung, wenn Sie Probleme haben oder Kühlschranks diese Anleitungen. etwas nicht verstehen. VORSICHT - Gefährliche Handlung, die zu Vor der Entsorgung Ihres alten leichten Verletzungen oder Schaden am Kühlschranks oder Kühlfachs: Produkt oder Eigentum führen KÖNNTE. ➢ Türen abnehmen. ➢ Regale nicht herausnehmen, um Kindern das Hineinklettern zu erschweren.

15 EINBAU IHRES KUHLSCHRANKS

Diese Anleitungen sind dazu gedacht, Ihnen beim Einbau Ihres Kühlschranks zu helfen. Abnahme der Der Hersteller kann jedoch für fehlerhaften Einbau nicht verantwortlich gemacht werden. holzunterlage VORSICHT Befolgen sie diese Es sollte bei der Abnahme der Holzunterlage eine zweite Person schritte… mithelfen.

Der Kühlschrank muss von einem 1. Türen zukleben, sodass sie sich nicht Ingenieur diesen Anleitungen gemäß unerwarteterweise öffnen. angeschlossen werden. Messen Sie die Öffnungsweite der Tür, und die Tiefe und Breite 2. Zweirädrige Karre von der Seite unter den des Kühlschranks. Entfernen Sie, wenn nötig, Kühlschrank schieben. Griffe oder Türen. Weiter muss der Ingenieur 3. Kühlschrank mit einer Decke oder Folgendes beachten: Polsterung umwickeln. Gurt um den 1. Örtliche Anschlussvorschriften des Kühlschrank legen. Im Versandkarton Wasser- und Stromversorgung- befinden sich Schaumgummitran- sunternehmens befolgen. sportkissen. Schieben Sie sie unter den Gurt. Gurt festziehen. 2. Zuerst den Wasseranschluss, dann erst den Stromanschluss herstellen. 4. Karre auf den Boden hinunterlassen, mit den Griffen nach unten. Anschluss oder Auswechselung der Verbindungsschnur muss von einem 5. Die zwei oberen Schrauben von der qualifizierten Fachmann durchgeführt schmalen Planke abnehmen. werden. 6. Kühlschrank und Karre zurück in die 1. An eine geerdete Steckdose mit aufrechte Stellung bringen. Gurt getrenntem 220-240 V, 50 Hz, 10 A abnehmen. Stromkreis anschließen. 7. Karre unter die gegenüberliegende Seite 2. Weichen Fußboden mit Pappe oder des Kühlschranks schieben. Teppich schützen. 8. Schritte 3 – 5 wiederholen. 3. Einen Seitenabstand von jeweils 5 mm 9. Holzunterlage entfernen. lassen. Bei Modellen mit einer Tiefe von mehr als 60 cm muss oben und hinten ein 10. Kühlschrank und Karre wieder in die Abstand von jeweils 12,7 mm gelassen aufrechte Stellung bringen. Karre werden. entfernen. 4. Modelle mit einer Tiefe von 60 cm WICHTIG: Bei Abnahme der Schrauben Die Ecken des Tresens auf einen Winkel Kühlschrank nicht länger als notwendig auf der von 45º zuschneiden, wenn der Tresen Seite liegen lassen. einen Überhang von 25 mm hat.

16 EINBAU IHRES KUHLSCHRANKS, FORTGESETZT

BENÖTIGTES WERKZEUG: NUR FÜR MODELLE MIT Justierung des • 9,5 mm-Sechskant- AUSZIEHBARER kühlschranks Schraubendreher SCHUBLADE: •Wasserwaage 1. Beide Stabilisierfüße im Uhrzeigersinn VORSICHT 1. Bodengitter und untere drehen, bis sie fest auf dem Boden ruhen. Rollstellschrauben 2 bis 3 mal entgegen ➢ Scharnierabdeckungen abnehmen. Weiche Vinyl- oder andere Oberflächen dem Uhrzeiger drehen, so dass das ganze mit Pappe, Teppichen etc. schützen, um 2. Zum Heben beide vorderen Stellschrauben Gewicht des Kühlschranks auf den Schaden an Wänden und Boden zu (A) im Uhrzeigersinn, zum Senken Stabilisierfüßen ruht. vermeiden. entgegen dem Uhrzeiger drehen. ➢ Kein Elektrowerkzeug benutzen. Dies Rollstellschraube könnte die Einstellschraube beschäden oder zerbrechen. ➢ Stabilisierfuß Den Kühlschrank NICHT so weit nach A unten verstellen, dass die Kühlschrankunterlage (die den 3. Zum Heben beide rückwärtigen Kondensator fasst) auf dem Boden ruht. Stellschrauben (B) im Uhrzeigersinn, zum Bauteile an der Unterseite könnten Senken entgegen dem Uhrzeiger drehen. beschädigt werden. 2. Bodengitter und Trägerabdeckung(en) wieder einbauen. Markierung innen im Bodengitter zeigt richtigen Einbau. • Unteren Teil zuerst einrasten lassen. B Das Gitter niederdrücken, bis oberer Teil einrastet. 4. Mit der Wasserwaage sich vergewissern, dass der Kühlschrank für festes Verschließen der Tür hinten 6 mm tiefer steht. Wenn der kühlschrank ➢ Bodengitter wieder einsetzen, sobald schaukelt der Kühlschrank richtig ausgerichtet und stabil steht. ➢ Hintere Stellschraube im Uhrzeigersinn drehen, um die schaukelnde Ecke zu erhöhen. ➢ Bodengitter wieder einsetzen.

17 TEMPERATURREGLER

Dieser Kühlschrank sollte bei einer TEMPERATUREINSTELLU Raumtemperatur zwischen 13º und 43º NG Temperaturtest betrieben werdem. ➢ Nachschauen, ob die Temperatur im BENÖTIGTE Gefrierfach bei –17º C oder –16º C liegt. MATERIALIEN: Erste einstellung • Den Regler auf die nächsthöhere •Zwei Thermometer, die Temperaturen Nummer stellen, wenn sich das Fach zu zwischen –21º und 10º C messen. ➢ Der Regler für den Kühlschrank befindet warm anfühlt. •Zwei Trinkgläser sich im oberen Teil des Frischwarenfachs, • Den Regler auf die nächstniedrigere der Regler für das Gefrierfach befindet sich Nummer stellen, wenn sich das Fach zu GEFRIERFACH im oberen Teil des Gefrierfachs. Beide kalt anfühlt. Es dauert 5 bis 8 Stunden, ➢ Regler auf 4 stellen. Ein Glas Pflanzenöl in die Mitte des bis diese Einstellungen erreicht werden. Gefrierfachs stellen und das Thermometer WICHTIG: Keines der beiden Fächer wird in das Öl eintauchen. Mit den kalt, solange der Gefrierfachregler auf Temperatureinstellungen fortfahren. „OFF” steht. WICHTIG: Bei Temperatureinstellungen ➢ Es dauert 24 Stunden, bis sich die immer mit dem Gefrierfach beginnen. Temperatur eingestellt hat. ➢ Nachschauen, ob die Temperatur im Frischwarenfach bei 3º oder 4º C liegt. KÜHLSCHRANK • Den Regler auf die nächsthöhere ➢ Ein Glas Wasser in die Mitte des Nummer stellen, wenn sich das Fach zu Kühlschranks stellen und das warm anfühlt. Thermometer darin eintauchen. Mit den Temperatureinstellungen fortfahren. • Den Regler auf die nächstniedrigere Nummer stellen, wenn es zu kalt ist. Es dauert 5 bis 8 Stunden, bis diese Einstellungen erreicht werden.

18 FRISCHWARENLAGERUNG

ermöglichen Zugang zu weiter SCHALENEINSÄTZE Regale hintenstehenden Artikeln. Für leichtes FÜR DIE TÜR Reinigen kann das Glasregal entfernt werden, VORSICHT indem man die Verlängerung herauszieht und Diese kann man für verschiedene aus dem Rahmen hebt. Verwendungszwecke Beachten Sie Folgendes, um Verletzungen beliebig verstellen. oder Sachschaden zu vermeiden: Zum Herausnehmen von Regal und ➢ Rahmen: Zum Abnehmen der Sich vergewissern, dass das Regal fest Schaleneinsätze: sitzt, bevor Waren darauf gestellt ➢ Hochheben und herausziehen. werden. ➢ Schaleneinsatz nach oben schieben und Zum Wiedereinbau von Regal und Rahmen: ➢ Getemperte Glasregale mit Vorsicht gerade nach außen ziehen. behandeln. Sie können unvermutet ➢ Vorgang in umgekehrter Reihenfolge Zum Wiedereinsetzen der Schaleneinsätze: zerbrechen, wenn sie Kerben oder wiederholen. ➢ Kratzer bekommen oder pötzlichen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. RÜCKWÄRTIGE wiederholen. REGALVERLÄNGERUNGEN TÜRFÄCHER GANZFLÄCHIGE REGALE (IN MANCHEN MODELLEN Diese Fächer lassen sich zur Reinigung Zum Herausnehmen der Regale: VERFÜGBAR) mühelos herausnehmen. ➢ Regale von der Mit rückwärtigen Regalverlängerungen kann Zum Abnehmen: rückwärtigen verhindert werden, dass Rasterleiste abhaken und Artikel hinten vom Regal ➢ Fach nach oben schieben und gerade nach herausziehen. fallen. außen ziehen. Zum Wiedereinbau der Regale: Zur Abnahme der Zum Wiedereinsetzen: Regalverlängerung: ➢ Regalhaken in die rückwärtige Rasterleiste ➢ Vorgang in umgekehrter Reihenfolge ➢ einsetzen und in ihre Position Verlängerung vom rückwärtigen Teil des wiederholen. hinunterlassen. Regals gerade hochheben. Zum Wiedereinbau der Regalverlängerung: SPILLSAVER™ ➢ Ständer der Regalverlängerung in die Feste Spillsaver™-Regale lassen sich Löcher auf dem Regalrahmen einführen. mühelos reinigen. Zum Herausnehmen der Regale: Lagerraum in der tür ➢ Hochheben und herausziehen. FACH FÜR Zum Wiedereinbau der Regale: MOLKEREIPRODUKTE ➢ Vorgang in umgekehrter Reihenfolge Hier werden Milchprodukte wie Butter, wiederholen. Joghurt, Käse, usw. aufbewahrt. Es handelt sich um ein Fach in der Tür, das für SPILLSAVER™ verschiedene Zwecke verstellt werden kann. EASY GLIDE™ Zum Abnehmen: (IN MANCHEN MODELLEN VERFÜGBAR) ➢ Fach für Molkereiprodukte öffnen, nach oben ziehen Die praktischen Spillsaver™ und nach außen Easy Glide™-Regale mit neigen. ihrer Gleitfunktion können mühelos Zum gereinigt werden und Wiedereinsetzen:

19 SCHUBLÄDEN MIT Zur Herausnahme der Schubläden: Schubläden TEMPERATURREGELUNG ➢ Schublade vollständig herausziehen. Wurst/Obst- und Gemüseschalen und Vorderen Teil nach oben neigen und OBST- UND gerade nach außen ziehen. GEMÜSESCHALEN MIT Frischwarenfach FEUCHTIGKEITSKONTROLLE Das Wurst/Obst- und Gemüseschalensystem Zum Wiedereinsetzen der Schubläden: und Frischwarenfachsystem sehen ➢ In diesen Schalen bleibt Obst und Gemüse Schublade in die Schienen einsetzen und Schubläden mit verstellbarer Temperatur vor, länger frisch, da eine Umgebung mit in ihre Position zurückgleiten lassen. bei denen die Temperatur im Fach bis zu 3º C verstellbarer Feuchtigkeit ermöglicht wird. niedriger eingestellt werden kann als im restlichen Kühlschrank. Hier kann man Wurst- und Käsewaren oder auch Obst und Gemüse lagern. Regler Mit den Reglern wird die Feuchtigkeit in den Die Wurst- und Frischwarenfachregler Obst- und Gemüseschalen kontrolliert. Die kontrollieren die Lufttemperatur in den niedrige Einstellung ist geeignet für Obst und Schubläden. Für normale Kühlschrank- Gemüse mit Außenhaut, die hohe Einstellung temperatur, geeignet für Obst und Gemüse mit eignet sich für Blattgemüse. Außenhaut, Regler auf cold [kalt] stellen. Für Fleischwaren oder andere Wurst- und NIEDRIG Zum Herausnehmen und Einsetzen von Käsewaren coldest [niedrigste] Einstellung • Äpfel • Weintrauben Glas und Rahmen: wählen. • Blumenkohl • Orangen ➢ Schublade wie oben beschrieben • Mais • Zucchini ANMERKUNG: Kalte Luft zum Wurst/Obst- herausnehmen. und Gemüseschalensystem oder • Gurken ➢ Frischwarenfach kann zu niedrigeren Die Hand unter den Rahmen legen und HOCH Kühlschranktemperaturen führen. hochheben. Glas herausheben. • Spargel • Frische Kräuter Kühlschranktemperatur muss möglicherweise ➢ • Brokkoli • Frische Sojasprossen Rahmen aus den Schienen hochheben. neu eingestellt werden. •Kohl • Kopfsalat Zum Wiedereinsetzen: • Sellerie • Spinat IMBISSFACH ➢ Vorgang in umgekehrter Reihenfolge Bei der Lagerung von Obst und Gemüse in Diese Schublade kann zur Aufbewahrung von wiederholen. feuchtigkeitskontrollierten Schalen bitte verschiedenen Lebensmitteln oder Obst und Folgendes beachten: Gemüse benutzt werden. Einige Modelle ➢ Obst und Gemüse vor Lagerung in den sehen eine Kontrolleinrichtung vor. Für Schalen NICHT waschen. Durch Anleitungen siehe die jeweilige oben zusätzliche Feuchtigkeit kann die Ware beschriebene Einstellkategorie. frühzeitig verderben. Falls Kühlschranktür sich nicht weit genug ➢ Die Schalen NICHT mit Papierhandtüchern öffnen läßt, um Herausnahme der auskleiden, da diese Feuchtigkeit Schubläden zu ermöglichen: zurückbehalten. ➢ Die dem Türanschlag gegenüberliegende ➢ Anleitungen über Einstellung genau Schublade zuerst herausnehmen. befolgen. Eine falsche Einstellung kann die ➢ Glas wie oben beschrieben Ware beschädigen. herausnehmen. ➢ Die Trennwand aus dem Rahmen herausheben. Verbleibende Schublade vom Türanschlag wegziehen und herausnehmen.

20 GEFRIERFACH

HERAUSZIEHBARES Regale GEFRIERFACHREGAL Zubehör FESTES Zum Herausnehmen des Regals: EISWÜRFELSCHALE ➢ GEFRIERFACHREGAL Regal vollständig herausziehen. Vorderen In diesen Schalen werden Eiswürfel Zur Abnahme des Regals: Teil des Regals nach oben neigen und hergestellt. gerade nach außen ziehen. ➢ Regal vollständig herausziehen. Vorderen Um die Eiswürfel aus der Schale zu lösen Teil des Regals nach oben neigen und Zum Wiedereinsetzen des Regals: Schale umdrehen und über einen Behälter gerade nach außen ziehen. ➢ Regal in die Schienen einsetzen und tief in halten. Beide Enden der Schale verbiegen, bis die Eiswürfel herausfallen. Zum Wiedereinsetzen des Regals: das Gefrierfach hineinschieben. ➢ Regal in die Schiene einsetzen und tief in das Gefrierfach hineinschieben.

DRAHTKORB Zum Herausnehmen des Korbs: ➢ Korb vollständig herausziehen. Vorderen Teil des Korbs nach oben neigen und gerade nach außen ziehen. Zum Wiedereinsetzen des Korbs: ➢ Korb in die Schienen einsetzen und in seine Position zurückschieben.

21 PFLEGE UND REINIGUNG

ACHTUNG VORSICHT Elektroschock kann zu schweren Zur Vermeidung von Verletzungen oder Sachschaden bitte Folgendes beachten: Verletzungen führen oder tödlich sein, ➢ Bei allen Reinigungsprodukten die Anleitungen des Herstellers lesen und befolgen. deshalb vor der Reinigung Stromzufuhr zum Kühlschrank abstellen. Nach der ➢ Schalen, Regale und anderes Zubehör NICHT in der Geschirrspülmaschine waschen, denn Reinigung Netzanschluss wieder sie könnten dadurch reißen oder verbiegen. herstellen. TEIL ZUR REINIGUNG NICHT BENUTZEN ZUR REINIGUNG BENUTZEN Texturierte Türen und ➢ Grobe Scheuermittel ➢ 4 Esslöffel Natron aufgelöst in 1 Liter warmem Seifenwasser. Außenflächen ➢ Ammoniak ➢ Oberflächen mit sauberem warmem Wasser waschen und zur ➢ Gehäuse-Innenteile Chlorbleiche Vermeidung von Wasserflecken sofort trockenwischen. ➢ Konzentrierte Reinigungs- oder Lösungsmittel ➢ Scheuerlappen aus Metall oder Plastik Türen und Außenflächen ➢ Grobe Scheuermittel ➢ Warmes Seifenwasser und weichen sauberen Lappen oder aus rostfreiem Stahl ➢ Ammoniak Schwamm benutzen. WICHTIG: Schäden an ➢ Chlorbleiche ➢ Oberflächen mit warmem sauberem Wasser waschen und zur Oberflächen aus rostfreiem ➢ Konzentrierte Reinigungs- oder Vermeidung von Wasserflecken sofort trockenwischen. Stahl aufgrund der Lösungsmittel Benutzung ungeeigneter ➢ Scheuerlappen aus Metall oder Reinigungsmittel fallen nicht Plastik unter die Garantie. ➢ Essig-Produkte ➢ Zitrus-Reinigungs Türdichtungen ➢ Grobe Scheuermittel ➢ Scheuerlappen aus Metall oder Plastik

Kühlschlange ➢ Staubsaugerdüse benutzen. Bodengitter abnehmen, um Zugang zu erlangen. Auslassgitter des ➢ Bürstenzubehör des Staubsaugers benutzen. Kondensatorlüfters Siehe Kühlschrank-Rückseite Zubehör Regale, Schalen, ➢ Geschirrspülmaschine ➢ Anleitungen über Abnahme und Einbau im jeweiligen Abschnitt Schubläden, usw. befolgen. ➢ Artikeln Zeit geben, sich der Raumtemperatur anzupassen. ➢ Mildes Reinigungsmittel verdünnen und zur Reinigung weichen Lappen oder Schwamm benutzen. ➢ Rillen mit Bürste mit Kunststoffborsten reinigen. ➢ Oberflächen mit sauberem warmem Wasser abspülen. ➢ Zubehör aus Glas/durchsichtiger Oberfläche sofort trocknen, um Flecken zu vermeiden.

ROSTFREIER STAHL Der Hersteller hat ein Reinigungsmittel zum Verkauf (Teil-Nr. 31960801). Fragen Sie Ihren Verteiler über eine Liste von empfohlenen Reinigungsprodukten.

22 PFLEGE UND REINIGUNG, FORTGESETZT Entfernung von Tipps zur Frischwarenfach gerüchen aus dem energiesparung kühlschrank Dieser Kühlschrank gehört zu denen mit der höchsten Energie-Effizienz auf dem Markt. ➢ Alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank Durch folgende Maßnahmen kann man nehmen. Energie sparen: ➢ Aus der Lichtblende Schraube entfernen. ➢ Stecker herausziehen. ➢ Bei normalen Raumtemperaturen von 16º Beiseite legen. ➢ Folgende Artikel den Anleitungen in der C bis 43º C betreiben, so weit weg wie ➢ Blende nach hinten schieben, um sie vom Pflege- und Reinigungstabelle gemäß möglich von Hitzequellen und direkter Lichtsatz zu lösen. reinigen. Sonne. ➢ Glühbirnen herausnehmen. –Wände, Boden und Decke des ➢ Regler für Kühlschrank, Gefrierfach und ➢ die nicht Gehäuses Chiller Fresh™-System nicht niedriger als Mit Geräte-Glühbirnen ersetzen, stärker sind als 40 W. – Schubläden, Regale und Dichtungen notwendig einstellen. ➢ den Anleitungen in diesem Abschnitt ➢ Gefrierfach sollte stets voll sein. Glühbirnen-Abdeckung wieder einsetzen, gemäß. indem man die Schlaufen auf der ➢ Türdichtungen sollten stets sauber und ➢ Alle Rillen besonders sorgfältig wie folgt Lichtblende in die Einsatzlöcher zu beiden biegsam sein. Dichtungen wenn nötig reinigen: Seiten des Lichtsatzes einsetzt. Blende auswechseln. nach vorne schieben, bis sie einrastet. – Mildes Reinigungsmittel verdünnen und ➢ Kühlschlange sauber halten. Blende NICHT über den Einrastpunkt diese Lösung mit einer Bürste mit hinaus schieben. Dies könnte die Plastikborsten in die Rillen streichen. Lichtblende beschädigen. –5 Minuten einwirken lassen. ➢ Lichtblenden-Schraube wieder eindrehen. – Oberflächen mit warmem Wasser Glühbirnen abspülen und mit einem weichen, Gefrierfach sauberen Tuch trocknen. herausnehmen und ➢ Alle Flaschen, Behälter und Töpfe auswechseln waschen. Verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel wegwerfen. ACHTUNG ➢ Hinteren Schlaufen der Lichtblende ➢ Lebensmittel mit starken Gerüchen Elektroschock kann zu schweren ergreifen und gerade nach unten ziehen. einwickeln oder in festverschlossenen Verletzungen führen oder sogar tödlich ➢ Behältern aufbewahren. sein, deshalb vor der Auswechselung der Glühbirne herausdrehen. ➢ Kühlschrank wieder an das Stromnetz Glühbirnen Stromzufuhr zum Kühlschrank ➢ Mit Geräte-Glühbirne ersetzen, die nicht anschließen und Lebensmittel einsortieren. abstellen. Nach der Auswechselung stärker ist als 40 W. ➢ Netzanschluss wieder herstellen. Nach 24 Stunden prüfen, ob Geruch ➢ Vorderschlaufen der Lichtblende in den beseitigt wurde. Gefrierfach-Einsatz einführen und hinteren Wenn der Geruch weiterbesteht: VORSICHT Teil über den Lichtsatz einrasten lassen. ➢ Schubläden auf oberstes Kühlschrank- Beachten Sie Folgendes, um Verletzungen Regal stellen. oder Sachschaden zu vermeiden: ➢ Kühlschrank und Gefrierfach einschließlich ➢ Warten, bis die Glühbirne abgekühlt ist. Türen mit zusammengeknülltem Schwarz- ➢ Bei Einsetzen der neuen Birne Weiß-Zeitungspapier vollstopfen. Handschuhe überziehen. ➢ Holzkohlenbriketts in das zusammengeknüllte Zeitungspapier im Kühlschrank und Gefrierfach legen. ➢ Türen schließen und 24 - 48 Stunden stehenlassen.

23 NORMALE BETRIEBSGERÄUSCHE

Moderne Kühlschränke haben neuartige Merkmale und verbrauchen weniger Energie. Schaumisolierung trägt in hohem Maße zur Energiesparung bei und zeigt ausgezeichnetes Isoliervermögen, ist allerdings nicht lärmabsorbierend. Sie werden also möglicherweise gewisse Geräusche vernehmen, die Ihnen zunächst unbekannt sind. Lesen Sie die folgende Information durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. GERÄUSCH MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Klicken ➢ Gefrierfachregler (A) erzeugt ➢ Normales Betriebsgeräusch Klickgeräusch, wenn Kompressor an- oder ausgestellt wird. ➢ Enteisungs-Zeitschalter klingt (B) ➢ Normales Betriebsgeräusch wie eine elektrische Uhr und geht in den Enteisungsgang und schnappt wieder heraus. Lufteinsaugung oder ➢ Dies ist das normale Betriebs- ➢ Normales Betriebsgeräusch Surren geräusch des Gefrierfach-Lüfters (C) und Kondensator-Lüfters (D). Gurgeln oder ➢ Kältemittel des Verdampfers (E) und ➢ Normales Betriebsgeräusch Kochgeräusch Wärmetauschers (F) erzeugt beim Fließen dieses Geräusch. Knacken ➢ Eiswürfel fallen vom Eismacher (auf ➢ Normales Betriebsgeräusch gewissen Modellen) in die Eisschale (G). Vibriergeräusch ➢ Kompressor (H) erzeugt ➢ Normales Betriebsgeräusch pulsierendes Geräusch. ➢ Kühlschrank ist nicht justiert. ➢ Siehe Einbauanleitungen für Justierungstipps. Summen ➢ Anschluss des Eismacher- ➢ Normales Betriebsgeräusch Wasserventils (I) (auf gewissen Modellen) summt, wenn Wasser in den Eismacher fließt. Brummen ➢ Eismacher (J) steht in der „An“- ➢ Geräusch beseitigen durch Heben des Eismacher-Armes in die Position, ist aber ohne „Aus“-Position. Siehe Abschnitt über Automatischer Eismacher. Wasseranschluss. ➢ Kompressor (H) erzeugt manchmal ➢ Normales ein lautes Brummgeräusch. Betriebsgeräusch Zischen oder ➢ Enteisungs-Erhitzer (K) macht ab ➢ Normales B Knallgeräusch und zu Zisch- und Knallgeräusche. Betriebsgeräusch

C E I J G A

H D K F 24 BEVOR SIEDEN KUNDENDIENST ANRUFEN Betrieb PROBLEM MMÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Gefrierfach-Regler und Kühlschrank befindet sich im Enteisungs-Modus. Normaler Betriebszustand. 40 Minuten warten, um festzustellen, ob Lichter sind an, aber der Kühlschrank wieder startet. Kompressor funktioniert nicht Temperatur in der Obst- und Regler-Einstellung ist zu niedrig. Siehe zur Regulierung den Abschnitt über Obst- und Gemüseschale. Gemüseschale ist zu hoch Gefrierfacheinstellung ist zu niedrig. Siehe im Handbuch den Abschnitt über Regelung.

Lade ist falsch eingesetzt. Siehe Abschnitt über Obst- und Gemüseschale zur Prüfung der richtigen Stellung. Kühlschrank arbeitet nicht Kühlschrank ist nicht angeschlossen. Stellen Sie Netzanschluss her.

Gefrierfach-Regler steht nicht auf an. Siehe Abschnitt über Regelung. Sicherung ist durchgebrannt, oder Ausschalter Durchgebrannte Sicherungen ersetzen. Ausschalter prüfen und wenn muss zurückgestellt werden. nötig zurückstellen. Es hat sich ein Stromausfall ereignet. Melden Sie den Stromausfall Ihrem Stromversorgungsunternehmen.

Kühlschrank funktioniert Kühlschrank hat Funktionsstörung. Stecker herausziehen und Lebensmittel in einen anderen Kühlschrank immer noch nicht verlegen. Wenn keiner verfügbar ist, zur Erhaltung der Lebensmittel Trockeneis ins Gefrierfach füllen. Verlust der Lebensmittel fällt nicht unter die Garantie. Kundendienst anrufen.

Lebensmittel sind zu kalt Kühlschlangen sind verschmutzt. Den Anleitungen gemäß reinigen. Kühlschrank- oder Gefrierfachregler sind zu hoch Siehe Abschnitt über Regelung. eingestellt. Lebensmittel sind zu warm Tür läßt sich nicht richtig schließen. Kühlschrank ist nicht nivelliert. Siehe „Justierung des Kühlschranks”. Dichtungen auf guten Sitz überprüfen. Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen. Auf Hindernisse prüfen, die das richtige Verschließen der Tür behindern (wie unvollständig geschlossene Läden, Schalen, übergroße oder schlecht verstaute Behälter oder Lebensmittel, usw.). Regler müssen neu eingestellt werden. Siehe Abschnitt über Regelung.

Kühlschlagen sind verschmutzt. Den Anleitungen gemäß reinigen. Rückwärtiges Luftgitter ist blockiert. Stellung der Lebensmittel prüfen, um sicher zu gehen, dass Gitter nicht blockiert ist. Die rückwärtigen Gitter liegen unter den Obst- und Gemüseschalen. Tür wurde oft aufgemacht, oder längere Zeit Tür weniger oft aufmachen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so offengelassen.. dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Lebensmittel wurden frisch hinzugefügt. Frisch eingeladene Lebensmittel müssen erst die richtige Kühlungs- oder Gefriertemperatur erreichen. Kühlschrank gibt einen Fach ist schmutzig oder enthält geruchserzeugende Siehe „Pflege und Reinigung“ für Anleitungen über Geruchsentfernung. Geruch ab Lebensmittel. Es bilden sich außen am Dichtungen auf guten Sitz prüfen. Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen. Kühlschrank Wassertropfen Zu hohe Feuchtigkeit. Dies ist in Zeiten hoher Feuchtigkeit normal. Regler müssen neu eingestellt werden. Siehe Abschnitt über Regelung.

Es bilden sich innen im Hohe Feuchtigkeit, oder Tür wurde zu oft Siehe Abschnitt über Regelung. Kühlschrank Wassertropfen aufgemacht. Dichtungen auf guten Sitz prüfen. Tür weniger oft aufmachen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen.

Kühlschrank oder Eismacher Normale Betriebszustände. Siehe „Normale Betriebsgeräusche“. erzeugen unbekannte Geräusche oder scheinen zu laut zu sein 25 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Obst- und Gemüseschalen Inhalt der Schalen, oder Lage der Lebensmittel in Lebensmittel und Behälter umstellen, um Behinderung der Schale zu lassen sich nur schwer den umliegenden Fächern, könnten Schale vermeiden. schließen behindern. Schale ist nicht in der richtigen Position. Siehe Abschnitt über Obst- und Gemüseschale für die richtige Position. Kühlschrank ist nicht nivelliert. Siehe „Justierung des Kühlschranks”.

Schalenrillen sind schmutzig oder bedürfen einer Schalenrillen mit warmem Seifenwasser reinigen. Spülen und gut Behandlung. trocknen. Auf Schalenrillen eine dünne Schicht Petrolat auftragen. Kühlschrank ändert zu häufig Türen wurden oft aufgemacht oder zu lange Tür weniger lange auflassen. Lebensmittel praktisch arrangieren, so den Gang aufgelassen. dass die Tür nur kurz offenstehen muss. Warten, bis sich der Kühlschrank nach Periode des Offenstehens angepasst hat. Hohe Feuchtigkeit oder Hitze in der Umgebung. Normale Betriebszustände. Lebensmittel wurden frisch hinzugefügt. Frisch eingeladene Lebensmittel müssen erst die richtige Kühlungs- oder Gefriertemperatur erreichen. Kühlschrank ist durch die Umgebung oder Umgebung Ihres Kühlschranks prüfen. Eventuell umstellen, um nahestehende Geräte der Hitze ausgesetzt. wirksamer zu funktionieren. Kühlschlangen sind verschmutzt. Den Anleitungen gemäß reinigen. Regler müssen neu eingestellt werden. Siehe Abschnitt über Regelung. Tür läßt sich nicht richtig schließen. Kühlschrank ist nicht nivelliert. Siehe „Justierung des Kühlschranks”. Dichtungen auf guten Sitz prüfen. Wenn nötig den Anleitungen gemäß reinigen. Auf Hindernisse prüfen, die das richtige Verschließen der Tür behindern (wie unvollständig geschlossene Läden, Schalen, übergroße oder schlecht verstaute Behälter oder Lebensmittel, usw.).

Eis (nur auf Modellen, die mit Eismacher ausgestattet sind)

PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG Aus dem Kühlschrank läuft Es wurde zum Wasseranschluss Plastikschlauch Der Hersteller empfiehlt für den Einbau Kupferrohre. Plastik ist Wasser aus verwendet. weniger haltbar und kann zu Undichtigkeit führen. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss. Es wurde ein falsches Wasserventil eingebaut. Lesen Sie in Ihren Einbauanleitungen die Angaben über 3 Wasseranschluss. Self-piercing und ⁄16” saddle ventile verursachen niedrigen Wasserdruck und können mit der Zeit die Leitung blockieren. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss. Es bildet sich im Einlaß- Niedriger Wasserdruck. Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund pro Quadratzoll sein, Schlauch zum Eismacher Eis um richtig zu arbeiten. Für Kühlschränke mit Wasserfiltern wird ein Minimaldruck von 35 Pfund pro Quadratzoll empfohlen. Temperatur im Gefrierfach ist zu hoch. Siehe im Abschnitt „Einbau Ihres Kühlschranks“ Angaben über Regelung. Das Gefrierfach soll normalerweise Temperaturen zwischen –18º C und –17º C haben. Wasserfluss ist langsamer Niedriger Wasserdruck. Wasserdruck muss zwischen 20 und 100 Pfund pro Quadratzoll sein, als üblich um richtig zu arbeiten. Für Kühlschränke mit Wasserfiltern wird ein Minimaldruck von 35 Pfund pro Quadratzoll empfohlen. Es wurde ein falsches Wasserventil eingebaut. Lesen Sie in Ihren Einbauanleitungen die Angaben über Wasseranschluss. Self-piercing und 3/16” saddle ventile verursachen niedrigen Wasserdruck und können mit der Zeit die Leitung blockieren. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Sachschaden durch falschen Einbau oder Wasseranschluss.

26 27 MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE RÉFRIGÉRATEUR!

Veuillez lire attentivement ce manuel. Il vous fournira des informations sur l'entretien. Comment obtenir des Conservez ces Le service en vertu de la garantie doit être services et pièces de instructions pour vous exécuté par un réparateur agréé. Le fabricant recommande aussi de prendre rechange? y reporter par la suite! contact avec un réparateur agréé en cas de réparation nécessaire après l'expiration de la Vous avez des problèmes? Épargnez-vous Conservez ce manuel et la facture d'achat garantie. Pour connaître l'adresse d'un l'ennui que causent des réparations non ensemble, en un lieu sûr, au cas où un service réparateur agréé, prenez contact avec votre nécessaires. Vérifiez dans la section Avant de en vertu de la garantie serait nécessaire. distributeur. contacter un réparateur, dans ce manuel. Lorsque vous prendrez contact avec le Votre nouveau réfrigérateur a été conçu et réparateur agréé, veuillez fournir les fabriqué avec soin, selon des normes de Que faire si ces informations suivantes. Ces informations se qualité strictes. Il devrait fonctionner de façon trouvent sur la plaque signalétique, située sur fiable et satisfaisante. Cependant, comme tout carctéristiques sont la paroi de la section des aliments frais. produit mécanique, il peut avoir besoin occasionnellement de réglage, pièces de différentes de celles de rechange ou entretien. Si vous aviez besoin d'aide, veuillez prendre contact avec le mon réfrigérateur? détaillant où vous avec acheté le réfrigérateur. Ce manuel est prévu pour vous indiquer toute Numéro de modèle : ______Vous fournirez les éléments suivants : la variété possible de caractéristiques, disponibles dans la gamme de produits. Si • Numéro de modèle Numéro «P» : ______vous êtes intéressé par l'achat d'autres articles •Numéro de fabrication disponibles pour votre réfrigérateur, veuillez • Numéro de série et toutes les autres prendre contact avec votre distributeur. Numéro de série : ______données indiquées sur la plaque signalétique. • Indiquez brièvement la raison de votre appel. Date de l'achat : ______La colonne de gauche sur cette page est prévue pour que vous y notiez les Nom du détaillant : ______renseignements importants.

Adresse du détaillant : ______

Numéro de téléphone du détaillant :______Table des matières Introduction ...... 28 Table des matières...... 28 Instructions de sécurité importantes...... 29 Installation du réfrigérateur...... 30-31 Commandes de température ...... 32 Caractéristiques du compartiment réfrigérateur ...... 33-34 Caractéristiques du compartiment congélateur ...... 35 Entretien...... 36-37 Bruits de fonctionnement normaux ...... 38 Avant de contacter un réparateur ...... 39-40

28 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

RECONNAISSEZ LES DANGER ÉTIQUETTES, PHRASES Ce que vous devez savoir Pour réduire le risque de blessure ou OU SYMBOLES SUR LA sur les instructions de même de mort, suivez les précautions SÉCURITÉ sécurité de base, y compris les suivantes : DANGER Débarrassez-vous de votre réfrigérateur Les instructions de sécurité importantes et les comme il se doit. DANGER – risques immédiats qui avertissements paraissant dans ce guide ne RÉSULTERONT en de graves blessures sont pas destinés à couvrir toutes les IMPORTANT : Les risques d’enfermement ou même la mort. situations et conditions éventuelles qui et d’étouffement d’un enfant dans un peuvent se présenter. Il faut faire preuve de réfrigérateur n’ont pas disparu. Un AVERTISSEMENT bon sens et de prudence lors de l’installation, réfrigérateur abandonné demeure de l’entretien ou de l’utilisation de ce dangereux... même s’il ne reste ainsi AVERTISSEMENT – risques ou pratiques réfrigérateur. accessible «que pendant quelques jours». non sûres, qui POURRAIENT résulter en Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux de graves blessures ou même la mort. Prenez toujours contact avec votre revendeur, réfrigérateur, il faut appliquer les distributeur, agent de service ou fabricant, au instructions ci-dessous pour éviter tout sujet de problèmes ou conditions que vous ne accident. ATTENTION comprenez pas. ATTENTION – risques ou pratiques non Avant de jeter votre vieux réfrigérateur sûres qui POURRAIENT résulter en ou congélateur : blessures mineures ou en dommages ➢ Démontez les portes. matériels ou dommages du produit lui- même. ➢ Laissez les clayettes en place pour qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire dans le réfrigérateur.

29 INSTALLATIONDURÉFRIGÉRATEUR

Ces instructions sont destinées à vous aider à installer correctement le réfrigérateur. Le Comment enlever la base fabricant ne peut être tenu responsable d'une installation incorrecte. en bois ATTENTION Étapes à suivre… Pour éviter blessures ou dommages matériels, l'intervention de deux personnes Un ingénieur qualifié doit raccorder le est nécessaire pour enlever la base en réfrigérateur conformément à ces bois. instructions d'installation. Mesurer l'ouverture de la porte ainsi que la profondeur 1. Apposer sur les portes du ruban adhésif et la largeur du réfrigérateur. Retirer les pour les empêcher de s'ouvrir. poignées ou les portes au besoin. L'ingénieur 2. Faire passer un diable sous le côté du doit aussi réaliser les opérations suivantes : réfrigérateur. 1. Observation des règlements concernant le 3. Entourer le réfrigérateur d'une raccordement à l'alimentation électrique et couverture. Faire passer une sangle à l'adduction d'eau. autour du réfrigérateur. Placer sous la 2. Terminer le raccordement de l'alimentation sangle les blocs d'expédition en mousse, en eau avant de passer au raccordement à qui se trouvent dans le carton l'alimentation électrique. d'expédition. Bien serrer la sangle. L'entretien ou le remplacement d'un 4. Baisser le diable au sol en mettant les cordon électrique doit être réalisé par un poignées vers le bas. réparateur qualifié. 5. Retirer les deux boulons supérieurs de la 1. Brancher le réfrigérateur sur une prise palette. reliée à la terre, avec un circuit indépendant 6. Retourner le réfrigérateur et le diable à la de 220 – 240 volts, 50 Hz, 10 A. verticale. Retirer la sangle. 2. Protéger un plancher souple avec du 7. Faire passer le diable sous l'autre côté du carton ou des tapis. réfrigérateur. 3. Prévoir un dégagement de 5 mm sur le 8. Répéter les étapes 3 à 5. côté du réfrigérateur, et pour les modèles d'une profondeur supérieure à 60 cm, 9. Retirer la base en bois. prévoir un dégagement de 13 mm en haut 10. Remettre le réfrigérateur et le diable à la et derrière le réfrigérateur. verticale et retirer le diable. 4. Modèles de 60 cm de profondeur. IMPORTANT : Ne pas laisser le réfrigérateur Couper les coins du comptoir à un angle de sur son côté plus longtemps qu'il n'est 45° si le comptoir dépasse de 25 mm. nécessaire pour retirer les boulons.

30 INSTALLATIONDURÉFRIGÉRATEUR, SUITE

OUTILS NÉCESSAIRES : POUR LES MODÈLES À Comment mettre à •Tournevis à tête hex. de (3/8 po) 9,5 mm TIROIR COULISSANT niveau le réfrigérateur • Niveau SEULEMENT: 1. Retirer la grille 1. Tourner les deux pieds stabilisateurs à ATTENTION inférieure et les droite, jusqu'à ce qu'ils reposent couvre-charnières fermement sur le sol. Tourner les vis de ➢ Pour éviter d'endommager les murs et inférieurs. réglage 2 à 3 fois à gauche pour que tout le le sol, protéger le vinyle souple ou autre poids de l’appareil repose sur les pieds revêtement, par des cartons, tapis ou 2. Tourner les deux vis de réglage avant (A) à stabilisateurs. autre matériel de protection. droite pour relever le réfrigérateur et à gauche pour le baisser. Vis de réglage de roulette ➢ Pour éviter d'endommager ou de casser le boulon de réglage, ne pas utiliser d'outil électrique pour mettre le Pied stabilisateur réfrigérateur d'aplomb. A ➢ NE PAS trop baisser le réfrigérateur, au risque que la base du réfrigérateur qui 3. Tourner les deux vis de réglage arrière (B) soutient le condenseur, touche le sol. à droite pour relever le réfrigérateur et à 2. Remettre en place la grille inférieure et les Cela risquerait d'endommager les gauche pour le baisser. caches. Voir les repères à l’intérieur de la éléments en dessous du réfrigérateur. grille inférieure pour vous assurer d’un bon positionnement. • Enclencher la partie inférieure en B place d’abord. Appuyer sur la partie supérieure de la grille jusqu’à ce que la 4. Vérifier avec un niveau s'il existe une portion supérieure s’enclenche bien en inclinaison de 6 mm vers l'arrière pour que place. les portes se ferment correctement. ➢ Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettre en place la grille inférieure. Que faire si mon réfrigérateur se balance? ➢ Tourner à droite la vis de réglage arrière pour remonter le coin responsable du balancement. ➢ Remettre en place la grille inférieure.

31 COMMANDES DE TEMPÉRATURE

Ce réfrigérateur est conçu pour fonctionner à RÉGLAGES DE une température ambiante située entre 13 et TEMPÉRATURE Test de température 43 °C . ➢ Vérifier si la température du congélateur OUTILS NÉCESSAIRES : est située entre -17 et -16 °C. • Deux thermomètres pouvant mesurer de - Réglage initial •Tourner la commande au prochain 21 à 10 °C. chiffre supérieur si la température est •2 verres pour boisson. ➢ Identifier les commandes du réfrigérateur trop élevée. en haut du compartiment réfrigérateur et •Tourner la commande au prochain CONGÉLATEUR les commandes du congélateur en haut du chiffre inférieur si la température est ➢ Placer le thermomètre dans le verre rempli compartiment congélateur. Régler les deux trop basse. Attendre 5 à 8 heures pour d'huile végétale, au milieu du congélateur, commandes sur 4. que les réglages puissent s'effectuer. et continuer les réglages de température. IMPORTANT : Aucun des compartiments IMPORTANT : Toujours commencer les ne refroidira si la commande du réglages de température avec le congélateur est sur «OFF» (ARRÊT). compartiment congélateur. ➢ Attendre 24 heures que la température se ➢ Vérifier que la température du stabilise. compartiment réfrigérateur est située entre RÉFRIGÉRATEUR 3 et 4 °C. ➢ Placer le thermomètre dans un verre d'eau, au milieu du réfrigérateur, et continuer les •Tourner la commande au prochain réglages de température. chiffre supérieur si la température est trop élevée. •Tourner la commande au prochain chiffre inférieur si la température est trop basse. Attendre 5 à 8 heures pour que les réglages puissent s'effectuer.

32 CARACTÉRISTIQUES DU COMPARTIMENT RÉFRIGÉRATEUR

l'arrière. Pour encore plus faciliter le nettoyage, BALCONNETS la clayette en verre peut être enlevée en la Clayettes Les balconnets se règlent selon les tirant complètement pour la sortir de son besoins précis de rangement. ATTENTION cadre. Dépose : Pour éviter blessures ou dommages Dépose de la clayette et de son cadre : matériels, observer les précautions ➢ Faire coulisser le ➢ Les soulever pour les sortir. suivantes : balconnet vers le haut Réinstallation de la clayette et de son cadre : et le sortir tout droit. ➢ S'assurer que la clayette est bien fixée avant d'y placer des articles. ➢ Procéder inversement. Réinstallation : ➢ Manipuler soigneusement les clayettes ➢ Procéder inversement. en verre trempé. Elles peuvent se RALLONGES DE casser soudainement si elles sont CLAYETTE ARRIÈRE RETENUES DE PORTE (CERTAINS MODÈLES) égratignées, entaillées ou exposées à Les retenues de porte s'enlèvent pour faciliter de soudains changements de Des rallonges de clayette permettent d'éviter le nettoyage. température. que des articles ne tombent de l'arrière de la Dépose : clayette. CLAYETTES PLEINE ➢ Coulisser la retenue vers le haut pour la Dépose : LARGEUR sortir. ➢ Tirer la rallonge vers Dépose : Réinstallation : le haut pour la sortir ➢ Décrocher la clayette de de l'arrière de la ➢ Procéder inversement. l'ensemble de crémaillère clayette. arrière et la tirer. Réinstallation : Réinstallation : ➢ Introduire les pattes de la rallonge dans les ➢ Insérer les crochets dans l'ensemble de trous du cadre de la clayette. crémaillère arrière et baisser la clayette en place. CLAYETTES ANTI- Rangement dans la DÉVERSEMENT contre-porte SPILLSAVERMC Les clayettes fixes BOÎTE À BEURRE ET SpillsaverMC retiennent les FROMAGES simples débordements pour faciliter le nettoyage. La boîte à beurre et fromages, dans la contre- porte, permet de ranger des articles tels que Dépose : beurre, yogourts, fromages, etc. ➢ Les soulever pour les sortir. Cette boîte peut être déplacée à différents Réinstallation : endroits selon les besoins. ➢ Procéder inversement. Dépose : ➢ Ouvrir la porte de la CLAYETTES SPILLSAVERMC boîte, tirer la boîte EASY GLIDEMC vers le haut et la (CERTAINS MODÈLES) pencher pour la sortir. Les clayettes SpillsaverMC Easy Réinstallation : MC Glide se caractérisent par leur facilité de ➢ Procéder inversement. nettoyage, du fait qu'elles coulissent, ce qui permet d'atteindre des articles se trouvant à 33 TIROIRS À CONTRÔLE DE Dépose des tiroirs : Tiroirs TEMPÉRATURE ➢ Tirer le tiroir complètement. Soulever TIROIRS À LÉGUMES À Tiroir à charcuterie et compartiment pour l'avant pour le sortir. CONTRÔLE D'HUMIDITÉ aliments frais Réinstallation des tiroirs : Les tiroirs à légumes conservent les produits Le tiroir à charcuterie et le compartiment pour ➢ Introduire le tiroir dans les rails et le frais plus longtemps par un environnement aliments frais sont des tiroirs avec contrôle de pousser en place. dont l'humidité est réglable. température variable qui permet de garder le contenu à une température jusqu'à 3 °C plus basse que celle du réfrigérateur. Ces tiroirs peuvent être utilisés pour le rangement de la charcuterie ou d'autres produits frais. Contrôles Les commandes des tiroirs à légumes Les contrôles du compartiment pour aliments contrôlent la quantité d'humidité. Choisir le frais et tiroir à charcuterie permettent la réglage bas pour les produits frais protégés régulation de la température de l'air dans les par une peau extérieure. Choisir le réglage tiroirs. Régler ces contrôles sur «cold» (froid) élevé pour les produits feuillus. pour obtenir une température normale du RÉGLAGE BAS réfrigérateur, pour les produits protégés par une peau extérieure. Utiliser le réglage • pommes • raisins Dépose et installation du cadre et du verre : • chou-fleur • oranges «coldest» (plus froid) pour les viandes ou ➢ • maïs • courgette autres charcuteries. Enlever le tiroir comme il est indiqué ci- dessus. • concombre REMARQUE : L'air froid dirigé vers le ➢ RÉGLAGE ÉLEVÉ compartiment pour aliments frais ou le tiroir à Pousser le verre par en dessous avec la • asperges • fines herbes charcuterie peut diminuer la température du main. Sortir le verre. réfrigérateur. La commande du réfrigérateur • brocoli • pousses fraîches ➢ Soulever le cadre des glissières dans la peut avoir à être ajustée. • chou • laitue doublure de réfrigérateur. • céleri • épinards TIROIR POUR Réinstallation : Pour ranger les produits dans les tiroirs à COLLATIONS ➢ contrôle d'humidité : Procéder inversement. Ce tiroir peut être utilisé pour le rangement de ➢ NE PAS laver les produits avant de les produits alimentaires ou d'autres produits frais. ranger. Toute humidité supplémentaire peut Certains modèles peuvent avoir un contrôle. faire se gâter prématurément les produits. Pour les instructions d'utilisation, voir la ➢ NE PAS tapisser les tiroirs de serviettes en catégorie de contrôle appropriée, décrite papier, celles-ci retiennent l'humidité. précédemment. ➢ Suivre soigneusement les instructions. Des Si la porte ne s’ouvre pas assez pour réglages incorrects peuvent endommager enlever les tiroirs : les produits. ➢ Enlever le tiroir le plus éloigné du côté charnières de la caisse. ➢ Enlever le verre comme il est indiqué précédemment. ➢ Soulever le diviseur central du cadre. Coulisser le tiroir pour le sortir du côté charnières de la caisse et l'enlever.

34 CARACTÉRISTIQUES DU COMPARTIMENT CONGÉLATEUR

CLAYETTE COULISSANTE Clayettes DE CONGÉLATEUR Accessoires CLAYETTE FIXE DE Dépose : ULE À GLAÇONS ➢ CONGÉLATEUR Tirer la clayette au maximum. Pencher Le moule à glaçons permet de congeler des Dépose : l’avant de la clayette vers le haut et la tirer glaçons pour pouvoir se servir manuellement. tout droit. ➢ Tirer la clayette au maximum. Pencher Pour dégager les glaçons du moule, retourner l’avant vers le haut et la tirer tout droit. Réinstallation : le moule au-dessus d'un contenant et tordre ➢ les deux extrémités du moule jusqu'à ce que Réinstallation : Introduire la clayette dans les glissières du les glaçons tombent. ➢ Introduire la clayette dans les glissières du congélateur et la congélateur et la pousser à l’arrière du pousser à l’arrière du compartiment. compartiment. PANIER MÉTALLIQUE Dépose : ➢ Tirer le panier au maximum. Soulever l’avant du panier et le tirer tout droit. Réinstallation : ➢ Insérer le panier dans les glissières du congélateur et le pousser en place.

35 ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ATTENTION Pour éviter un choc électrique pouvant Pour éviter blessures ou dommages matériels, observer les précautions suivantes : gravement blesser ou même entraîner la ➢ Lire et suivre les indications du fabricant pour les produits de nettoyage. mort, interrompre l'alimentation électrique du réfrigérateur avant le ➢ NE PAS placer de balconnets, clayettes, étagères ou accessoires dans le lave-vaisselle. Il nettoyage. Après le nettoyage, rétablir pourrait en résulter un fendillement ou gauchissement de ces accessoires. l'alimentation. COMPOSANTS NE PAS UTILISER UTILISER Extérieurs et portes ➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques ➢ Utiliser 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par litre d’eau texturées ➢ Ammoniaque tiède savonneuse. ➢ ➢ Intérieur de la caisse Javellisant Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement ➢ Solvants ou détergents concentrés pour éviter les marques dues à l’eau. ➢ Tampons de récurage en métal ou plastique Extérieur et portes en ➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques ➢ Utiliser une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède acier inoxydable ➢ Ammoniaque et savonneuse. IMPORTANT : Les ➢ Javellisant ➢ Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre et sécher immédiatement dommages du fini en acier ➢ Solvants ou détergents concentrés pour éviter les marques dues à l’eau. inoxydable dus à une ➢ Tampons de récurage en métal ou utilisation incorrecte des plastique produits de nettoyage ou de ➢ Produits à base de vinaigre produits non recommandés ➢ Nettoyants à base d’agrumes ne sont pas couverts par la garantie de ce produit. Joints de porte ➢ Nettoyants abrasifs ou énergiques ➢ Tampons de récurage en métal ou plastique Serpentins de condenseur ➢ Utiliser une buse d’aspirateur. Retirer la grille inférieure pour accéder aux serpentins. Grille de sortie du ➢ Utiliser une buse d’aspirateur avec brosse. ventilateur de condenseur Voir arrière du réfrigérateur. Accessoires : Clayettes, ➢ Lave-vaisselle ➢ Suivre les instructions de dépose et d’installation dans la section étagères, bacs, tiroirs, etc. appropriée. ➢ Laisser les articles s’ajuster à la température ambiante. ➢ Diluer du détergent doux et utiliser une éponge ou un linge souple et propre pour le nettoyage. ➢ Utiliser une brosse à soies plastiques pour atteindre les interstices. ➢ Rincer les surfaces à l’eau tiède et propre. ➢ Sécher immédiatement les articles transparents et en verre pour éviter toutes marques.

ACIER INOXYDABLE Il existe un nettoyant disponible auprès du fabricant (n° de pièce 31960801). Pour obtenir une liste des produits de nettoyage recommandés, prendre contact avec le distributeur local.

36 ENTRETIEN, SUITE Désodorisation du Conseils pour l’économie Compartiment réfrigérateur d’énergie réfrigérateur ➢ Retirer toute la nourriture. Ce réfrigérateur est conçu pour être l'un des ➢ Débrancher le réfrigérateur. réfrigérateurs les plus efficaces en énergie. Réduire la dépense énergétique en observant ➢ Nettoyer les articles suivants à l’aide des les points suivants : instructions appropriées, données dans la ➢ Installer le réfrigérateur à des températures section Entretien : ➢ Retirer la vis du cabochon. La garder pour ambiantes normales situées entre 16 et la remettre en place. –Parois, partie inférieure et plafond de 43 °C, à l'écart des sources de chaleur et l’intérieur de la caisse; de la lumière directe du soleil. ➢ Coulisser le cabochon vers l'arrière du compartiment pour le dégager de – Bacs, tiroirs, clayettes, étagères et ➢ Régler les commandes du réfrigérateur, du l'ensemble de lampe. joints, conformément aux instructions congélateur et du système Chiller FreshMC à données dans cette section. des températures qui ne seront pas ➢ Retirer l'ampoule. ➢ inférieures à celles qui sont nécessaires. Faire bien attention et nettoyer les ➢ La remplacer par une ampoule de interstices en suivant les étapes ci-dessous ➢ Maintenir le compartiment congélateur puissance non supérieure à 40 watts. : plein. ➢ Remettre le cabochon en insérant les – Diluer du détergent doux et passer la ➢ Garder les joints de porte propres et taquets dans les trous de la doublure, de solution dans les interstices à l’aide souples. Remplacer les joints s'ils sont chaque côté de l'ensemble de lampe. d’une brosse à soies plastiques. usés. Coulisser le cabochon vers l'avant du – Laisser agir pendant 5 minutes. réfrigérateur jusqu'à ce qu'il se bloque en ➢ Garder les serpentins du condenseur place. NE PAS forcer le cabochon au-delà – Rincer les surfaces à l’eau tiède. propres. Sécher les surfaces à l’aide d’un linge de ce point de verrouillage. Sinon, il y a propre et doux. risque d'endommagement du cabochon. ➢ ➢ Laver et sécher tous les flacons, récipients Dépose et remplacement Remettre en place la vis de cabochon. et bocaux. Jeter les articles dont la date de Congélateur péremption est expirée ou qui se sont des ampoules gâtés. ➢ Envelopper les aliments générateurs AVERTISSEMENT d’odeur ou les mettre dans des contenants ur éviter tout choc électrique pouvant ➢ Pincer les taquets arrière du cabochon et bien fermés pour éviter que les odeurs ne gravement blesser ou même entraîner la tirer le cabochon vers le bas, tout droit. réapparaissent. mort, interrompre l'alimentation du ➢ Retirer l'ampoule. ➢ Brancher le réfrigérateur et remettre la réfrigérateur avant de remplacer une nourriture à l’intérieur. ampoule. Après le remplacement de ➢ La remplacer par une ampoule de puissance non supérieure à 40 watts. ➢ Après 24 heures, vérifier si les odeurs ont l'ampoule, rétablir l'alimentation électrique. été éliminées. ➢ Introduire les taquets avant du cabochon dans la doublure du congélateur et Si les odeurs sont toujours présentes : ATTENTION Pour éviter blessures ou dommages enclencher la partie arrière par-dessus ➢ Retirer les bacs et tiroirs et les placer sur la matériels, observer les points suivants : l'ensemble de lampe jusqu'à ce que les clayette supérieure du réfrigérateur. taquets arrière soient bien engagés. ➢ Laisser l'ampoule refroidir. ➢ Remplir les compartiments réfrigérateur et congélateur y compris les portes, de ➢ Porter des gants pour remplacer une feuilles froissées de journaux en noir et ampoule. blanc. ➢ Placer des briquettes de charbon de bois au hasard sur le journal froissé dans les deux compartiments. ➢ Fermer les portes et laisser agir pendant 24 à 48 heures. 37 BRUITS DE FONCTIONNEMENT NORMAUX

Les réfrigérateurs d'aujourd'hui ont des nouvelles caractéristiques et sont plus efficaces en énergie. L'isolation en mousse est très efficace du point de vue énergétique et comporte d'excellentes capacités d'isolation. Cependant, l'isolant en mousse n'est pas un aussi bon absorbant phonique. Il en résulte que certains bruits peuvent sembler non habituels. Après un certain temps, ces bruits deviendront familiers. Se reporter à ces informations avant de faire appel au service après-vente. BRUIT CAUSES POSSIBLES SOLUTION Cliquetis ➢ La commande du congélateur (A) ➢ Fonctionnement normal. émet un déclic à l’arrêt ou au départ du compresseur. ➢ La minuterie de dégivrage (B) fait le ➢ Fonctionnement normal. bruit d’une horloge électrique et fonctionne par intermittence. Grand mouvement d’air ➢ Le ventilateur du congélateur (C) et ➢ Fonctionnement normal. le ventilateur du condenseur (D) font ce bruit en cours de fonctionnement. Bruit d’ébullition ou de ➢ Le réfrigérant de l’échangeur de ➢ Fonctionnement normal. gargouillis chaleur (F) et de l’évaporateur (E) fait ce bruit lorsqu’il circule. Bruit sourd ➢ Les glaçons tombent de la machine ➢ Fonctionnement normal. à glaçons dans le bac à glaçons (G). Bruit de vibration ➢ Le compresseur (H) fait ce bruit en ➢ Fonctionnement normal. fonctionnant. ➢ Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. ➢ Voir les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur dans les instructions d’installation. Bourdonnement ➢ La soupape d’eau de la machine à ➢ Fonctionnement normal. glaçons (I) (certains modèles) bourdonne lorsque la machine à glaçons se remplit d’eau. Ronronnement ➢ La machine à glaçons (J) est à la ➢ Arrêter le bruit en relevant le bras détecteur à la position d’arrêt. Voir position de marche sans la section sur la Machine à glaçons automatique dans ce manuel. raccordement d’eau. ➢ Fonctionnement normal. ➢ Le compresseur (H) peut émettre un ronronnement aigu en fonctionnant. ➢ Fonctionnement normal. ➢ Sifflement ou claquement L’élément chauffant du système de B dégivrage (K) fait un sifflement, grésille ou claque en cours de fonctionnement.

C E I J G A

H D K F 38 AVA N T D E CO NTACTER UN RÉPARATEUR Operation PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Voyants et commande du Le réfrigérateur est en mode dégivrage. Fonctionnement normal. Attendre 40 minutes pour voir si le congélateur sont allumés réfrigérateur se remet en marche. mais le compresseur ne fonctionne pas Température du tiroir à Réglages trop bas. Voir section sur tiroir à légumes pour régler les commandes. légumes trop élevée Commandes de congélateur réglées à une valeur Voir la section des commandes dans le manuel sur la façon d'ajuster trop basse. les commandes. Le tiroir est incorrectement placé. Voir la section sur le tiroir à légumes pour vérifier le positionnement du tiroir. Le réfrigérateur ne Cordon d’alimentation non branché. Brancher la fiche dans la prise. fonctionne pas La commande du congélateur est à la position d’arrêt. Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacer tous fusibles grillés. Vérifier le disjoncteur et le réenclencher au besoin. Panne de courant. Appeler la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne. Le réfrigérateur ne Le réfrigérateur présente un défaut de Débrancher le réfrigérateur et transférer les aliments dans un autre fonctionne toujours pas fonctionnement. appareil. Si aucun appareil n’est disponible, placer de la glace sèche dans le compartiment congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture. Prendre contact avec le service après-vente. Température des aliments Les serpentins du condenseur sont encrassés. Les nettoyer conformément au manuel du propriétaire. trop basse Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire sur la sont réglées à une valeur trop élevée. façon de régler les commandes. Température des aliments La porte ne se ferme pas correctement. Le réfrigérateur n'est pas d'aplomb. Voir dans le manuel du propriétaire trop élevée comment mettre le réfrigérateur d'aplomb. Vérifier que les joints ferment bien. Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire. Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction qui empêche la porte de se fermer correctement (tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants de trop grande taille ou mal rangés, etc.). Les commandes ont besoin d’être ajustées. Voir la section des commandes dans le manuel du propriétaire pour savoir comment régler les commandes. Les serpentins du condenseur sont encrassés. Les nettoyer conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. La grille arrière est obstruée. Vérifier la disposition des articles dans le réfrigérateur pour s’assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles arrière sont situées sous les tiroirs à légumes. La porte a été ouverte souvent ou a été ouverte Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de pendant de longues durées. façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible. De la nourriture a récemment été ajoutée. Laisser le temps à la nourriture récemment ajoutée d'atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur. Le réfrigérateur a une odeur Le compartiment est sale ou renferme des aliments Se reporter à la section Entretien dans le manuel du propriétaire pour générateurs d’odeurs. savoir comment retirer les odeurs. Gouttes d’eau formées à Vérifier que les joints ferment bien. Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans l’extérieur du réfrigérateur le manuel du propriétaire. Niveaux d’humidité élevés. Ceci est normal en périodes d’humidité élevée. Les commandes ont besoin d’être réglées. Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire comment régler les commandes. Gouttes d’eau formées à Les niveaux d'humidité sont élevés ou la porte a Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire l’intérieur du réfrigérateur été ouverte fréquemment. comment régler les commandes. Vérifier que les joints ferment bien. Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible. Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire. Réfrigérateur ou machine à Fonctionnement normal. Se reporter à la section sur les bruits dans Bruits de fonctionnement glaçons fait des bruits normaux dans ce manuel du propriétaire. différents ou semble trop bruyant 39 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Les tiroirs à légumes ne se Le contenu d’un tiroir ou les articles dans le Redisposer les articles et les contenants pour éviter qu'ils ne gênent ferment pas facilement compartiment alentour peuvent gêner le tiroir. les tiroirs. Le tiroir n’est pas à son bon emplacement. Voir la section sur le tiroir à légumes pour bien le mettre en place. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voir comment mettre à niveau le réfrigérateur dans ce manuel. Les glissières du tiroir sont sales ou doivent être Nettoyer les glissières avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer et traitées. sécher soigneusement. Appliquer une mince couche de vaseline sur les glissières du tiroir. Le réfrigérateur fonctionne Les portes ont été ouvertes fréquemment ou Réduire le temps d'ouverture de la porte. Disposer les articles de trop fréquemment pendant de longues périodes. façon efficace pour que la porte soit ouverte pendant une durée aussi courte que possible. Laisser l'environnement intérieur s'ajuster pour la période pendant laquelle la porte a été ouverte. Humidité ou chaleur élevées dans l’espace Fonctionnement normal. environnant. De la nourriture a récemment été ajoutée. Laisser le temps à la nourriture d’atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur. Le réfrigérateur est exposé à une source de Évaluer l’environnement du réfrigérateur. Ce dernier peut avoir à être chaleur en raison de l’environnement ou des déplacé pour fonctionner plus efficacement. appareils proches. Les serpentins du condenseur sont encrassés. Les nettoyer conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. Les commandes ont besoin d’être ajustées. Voir dans la section des commandes du manuel du propriétaire comment régler les commandes. La porte ne se ferme pas correctement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voir comment mettre à niveau le réfrigérateur dans ce manuel. Vérifier que les joints ferment bien. Nettoyer au besoin selon les instructions de nettoyage données dans le manuel du propriétaire. Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction qui empêche la porte de se fermer correctement (tiroirs mal fermés, bacs à glace, contenants de trop grande taille ou mal rangés, etc.).

Glaçons (réfrigérateurs avec machine à glaçons seulement)

PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Fuites d’eau Tube plastique utilisé pour le raccordement d’eau. Le fabricant recommande d'utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant n'est pas responsable des dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau. Un mauvais robinet a été installé. Vérifier le raccordement d’eau dans les instructions d’installation. Les robinets à brides de 4,8 mm (3/16 po) et les robinets autoperceurs peuvent entraîner une basse pression d’eau et obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n'est pas responsable des dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau. De la glace se forme dans le La pression de l’eau est faible. La pression de l’eau doit être située entre 1,38 et 6,9 bars (20 et 100 tube d’arrivée à la machine à livres / po2). Une pression minimum de 2,4 bars (35 livres / po2) est glaçons recommandée pour les appareils comportant des filtres. La température du congélateur est trop élevée. Voir la section des commandes dans le chapitre intitulé Installation du réfrigérateur ou Commandes de température. Le congélateur doit se trouver à une température située entre -18 et -17 °C . La circulation de l’eau est La pression de l’eau est faible. La pression de l’eau doit être située entre 1,38 et 6,9 bars (20 et 100 livres / plus lente que normalement po2). Une pression minimum de 2,4 bars (35 livres / po2) est recommandée pour les appareils comportant des filtres. Un mauvais robinet a été installé. Vérifier le raccordement dans les instructions d’installation. Les robinets à brides de 4,8 mm et les robinets autoperceurs peuvent entraîner une basse pression d’eau et obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n'est pas responsable des dommages matériels survenant par suite d'une mauvaise installation ou d'un mauvais raccordement à l'eau. 40 41 ¡LEAGRADECEMOSQUEHAYACOMPRADOESTEFRIGORÍFICO!

Por favor lea atentamente este Manual del Usuario. Este manual le proporciona Cómo obtener repuestos ¡Conserve estas información sobre el mantenimiento adecuado. y servicios instrucciones para La reparación bajo garantía debe ser Si tiene problemas antes de efectuar llamadas referencia futura! efectuada por un técnico autorizado. El de servicio innecesarias, consulte la sección fabricante además recomienda ponerse en “Antes de Solicitar Servicio” del Manual del Conserve este manual y su recibo de venta en contacto con un técnico autorizado si se Usuario. un lugar seguro en caso de que necesite servicio bajo la garantía. necesita reparación después de la expiración Su nuevo frigorífico fué diseñado y fabricado de la garantía. Para ubicar un técnico cuidadosamente bajo estrictas normas de autorizado, póngase en contacto con su calidad por lo cual debe proporcionarle un distribuidor. funcionamiento satisfactorio y seguro. Sin ¿Qué sucede si estas Cuando se ponga en contacto con su embargo, como cualquier aparato mecánico, distribuidor, por favor proporcione la siguiente puede ocasionalmente requerir ajuste, características son información. La información sobre el producto repuesto o mantenimiento. Si alguna vez se encuentra en la placa de serie situada en la necesita ayuda, por favor póngase en contacto distintas a las de mi pared del frigorífico. con el distribuidor donde compró el frigorífico. modelo? Proporcione la siguiente información: Este manual tiene por objeto mostrarle una • Modelo variedad de características que están Número de Modelo: ______•Número de fabricación disponibles en la línea de productos. Si desea • Número de serie y todos los otros datos que comprar otros artículos disponibles para su aparecen en la placa de serie del modelo. Número "P": ______frigorífico, por favor póngase en contacto con • Explique brevemente su problema. su distribuidor. Puede anotar esta valiosa información en el Número de Serie: ______espacio provisto en el lado izquierdo de la página. Fecha de Compra: ______

Nombre del Distribuidor: ______

Dirección del Distribuidor: ______Contenido No. de Teléfono del Introducción...... 42 Distribuidor: ______Indice...... 42 Información importante sobre seguridad ...... 43 Instalación de su frigorífico ...... 44-45 Controles de temperatura ...... 46 Características del frigorífico ...... 47-48 Características del congelador ...... 49 Cuidado y limpieza ...... 50-51 Sonidos normales de funcionamiento...... 52 Antes de solicitar servicio...... 53-54

42 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

RECONOZCA LOS PELIGRO SIMBOLOS DE Información sobre las A fin de reducir el riesgo de lesión o SEGURIDAD, instrucciones de muerte, siga las precauciones básicas ADVERTENCIAS, incluyendo las siguientes: ETIQUETAS seguridad Como deshacerse debidamente de su Las advertencias e instrucciones importantes frigorífico PELIGRO sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles IMPORTANTE: Los problemas de PELIGRO - Riesgos inmediatos que circunstancias y situaciones que puedan atrapamiento y asfixia de los niños no han CAUSARAN lesión personal grave o ocurrir. Se debe ejercer sentido común, quedado relegados al pasado. Los mortal. precaución y cuidado cuando instale, efectúe frigoríficos desechados o abandonados mantenimiento o cuando use este frigorífico. son peligrosos - "aunque sólo se dejen ADVERTENCIA unos días". Si va a deshacerse de su Siempre póngase en contacto con su ADVERTENCIA - Peligros o prácticas no frigorífico antiguo, por favor siga las distribuidor, agente de servicio o fabricante si seguras que PODRIAN causar lesión siguientes instrucciones para ayudar a surgen problemas o situaciones que usted no personal grave o mortal. prevenir accidentes. comprenda. Antes de deshacerse de su frigorífico o ATENCION congelador antiguo: ATENCION - Peligros o prácticas no ➢ Retire las puertas. seguras que PODRIAN causar lesión ➢ personal menos grave. Deje las bandejas en su lugar de modo que los niños no puedan entrar fácilmente.

43 INSTALACIÓN DEL FRIGORÍFICO

Estas instrucciones son proporcionadas para ayudarle a instalar su frigorífico. El fabricante Como retirar la base de no asume ninguna responsabilidad por la instalación incorrecta. madera ATENCION Para evitar lesiones personales o daños Como proceder… materiales, dos personas deben retirar la La conexión de este frigorífico debe ser base de madera. realizada por un técnico cualificado de acuerdo con estas instrucciones de 1. Coloque cinta adhesiva protectora en las instalación. Mida la abertura de la puerta y la puertas para evitar que se abran profundidad y ancho del frigorífico. Retire las inesperadamente. manijas o puertas si es necesario. El técnico 2. Deslice la carretilla de mano debajo del además debe hacer lo siguiente: costado del frigorífico. 1. Observar todos los reglamentos de 3. Envuelva el frigorífico con una frazada o conexión de la compañía eléctrica y de la acolchado. Pase la correa alrededor del compañía de agua locales. frigorífico. Coloque los protectores de 2. Realizar la conexión del suministro de espuma del embarque que se agua antes de la conexión del suministro encuentran en la caja de cartón debajo eléctrico. de la correa. Apriete firmemente la correa. La reparación o reemplazo del cordón eléctrico debe ser efectuada por un técnico 4. Baje la carretilla de mano hasta el piso cualificado. con las asas de la carretilla en la parte inferior. 1. Enchufe el frigorífico en un tomacorriente puesto a tierra con un circuito separado de 5. Retire los dos pernos superiores del 220-240 voltios, 50Hz., 10 A. larguero. 2. Proteja el piso con cartón o alfombras. 6. Coloque el frigorífico y la carretilla en posición vertical. Retire la correa. 3. Deje un espacio libre de 5 mm en los costados del frigorífico y para los modelos 7. Deslice la carretilla debajo del costado de más de 60 cm de profundidad, deje un opuesto del frigorífico. espacio libre de 12,7 mm en la parte 8. Repita desde el paso 3 hasta el 5. superior y posterior del frigorífico. 9. Retire la base de madera. 4. Modelos de 60 cm de profundidad. Recorte las esquinas de la encimera en un 10. Coloque nuevamente el frigorífico y la ángulo de 45° si ésta sobresale 25 mm. carretilla en posición vertical y retire la carretilla. IMPORTANTE: No deje el frigorífico sobre su costado más tiempo que el necesario para retirar los pernos.

44 INSTALACIÓN DEL FRIGORÍFICO, CONT.

HERRAMIENTAS PARA LOS MODELOS CON Nivelación del NECESARIAS: CAJON DESMONTABLE frigorífico • Destornillador de punta hexagonal de 3/8” SOLAMENTE: (9,5 mm) 1. Gire ambos tornillos niveladores a la • Nivel ATENCION derecha hasta que queden firmes contra el 1. Retire la rejilla inferior piso. Gire los tornillos de ajuste de los Para evitar daño a las paredes y al piso, y la cubierta de las rodillos 2 o 3 veces a la izquierda, de modo proteja los revestimientos de piso de vinilo bisagras inferiores. que el peso completo del frigorífico u otros revestimientos poco duros con descanse en los tornillos niveladores. cartón, alfombras u otro material protector. 2. Gire ambos tornillos de ajuste delanteros (A) a la derecha para elevar y a ➢ Tor nillo de Ajuste del Rodillo Para evitar daño o rotura del perno de la izquierda para bajar. ajuste, no use herramientas eléctricas para corregir la nivelación. ➢ NO ajuste el frigorífico hacia abajo Tor nillo Nivelador hasta donde la base del frigorífico que contiene el condensador quede A descansando sobre el piso. Al hacer 3. Gire ambos tornillos de ajuste traseros (B) 2. Vuelva a colocar la rejilla inferior y la(s) esto se pueden dañar los componentes a la derecha para levantar y a la izquierda cubierta(s) del soporte. Vea las marcas en inferiores. para bajar. el lado interior de la rejilla para asegurar su instalación correcta. • Primero coloque a presión la porción B inferior. Empuje la parte superior de la rejilla hasta que la porción superior entre a presión en su lugar. 4. Verifique con el nivel que haya una inclinación de 6 mm hacia la parte trasera para el cierre adecuado de las puertas. ➢ Si el frigorífico está alineado y estable, ¿Qué hacer si el vuelva a colocar la rejilla inferior. frigorífico se balancea? ➢ Gire a la derecha el tornillo de ajuste posterior para elevar la esquina que se balancea. ➢ Vuelva a instalar la rejilla inferior.

45 CONTROLES DE LA TEMPERATURA

Este frigorífico está diseñado para funcionar a AJUSTE DE LA una temperatura ambiente de 13° a 43° C. TEMPERATURA Prueba de la ➢ Verifique si la temperatura del congelador temperatura está entre -17° - 16°C. Ajuste inicial • Si el congelador está demasiado tibio, MATERIALES ➢ Ubique los controles del frigorífico situados gire el control al siguiente número más NECESARIOS: en la parte superior del compartimento de alto. •2 termómetros que midan desde -21° a los alimentos frescos y los controles del • Si el congelador está demasiado frío, 10°C congelador en la parte superior del gire el control al siguiente número más •2 vasos compartimento del congelador. Coloque bajo. Espere de 5 a 8 horas para que ambos controles en el número 4. los ajustes surtan efecto. CONGELADOR IMPORTANTE: Ninguno de los dos ➢ Coloque el termómetro en un vaso de compartimentos enfriará si el control del vidrio con aceite vegetal en el medio del congelador está en la posición ‘OFF’ congelador y continúe con los ajustes de la (Apagado). temperatura. ➢ Verifique si la temperatura del ➢ Espere 24 horas para que la temperatura compartimento de alimentos frescos está IMPORTANTE: Siempre realice primero se estabilice. entre 3° y 4° C. los ajustes de la temperatura en el congelador. • Si el compartimento está demasiado tibio, gire el control al siguiente número FRIGORIFICO más alto. ➢ Coloque un termómetro en un vaso con • Si el compartimento está demasiado agua en medio del frigorífico y continúe frío, gire el control al siguiente número con los ajustes de la temperatura. más bajo. Espere de 5 a 8 horas para que los ajustes surtan efecto.

46 CARACTERÍSTICAS DEL COMPARTIMENTO DE ALIMENTOS FRESCOS

Para retirar la bandeja y el marco: ANAQUELES DE LAS Bandejas interiores ➢ Levante hacia arriba y hacia afuera. PUERTAS Para reinstalar la bandeja y el marco: Los anaqueles de las puertas ATENCION pueden ajustarse para satisfacer Para evitar lesiones personales o daño ➢ Invierta el procedimiento anterior. las necesidades de material, observe lo siguiente: almacenamiento individuales. ➢ Asegúrese de que la bandeja esté firme EXTENSIONES antes de colocar artículos sobre ella. POSTERIORES DE LA Para retirar los anaqueles: ➢ BANDEJA ➢ Manipule con cuidado las bandejas de (MODELOS SELECTOS) Deslice el anaquel hacia arriba y tire de él vidrio templado. Las bandejas pueden hacia afuera. quebrarse repentinamente si son Las extensiones posteriores de la bandeja Para reinstalar los anaqueles: melladas, rayadas o expuestas a ayudan a evitar que los artículos se caigan por cambios súbitos de temperatura. la parte trasera dela bandeja. ➢ Invierta el procedimiento anterior. Para retirar la extensión de la bandeja: RETENEDOR DE BANDEJAS A TODO EL ➢ Tire de la extensión BOTELLAS EN LA PUERTA ANCHO derecho hacia arriba El retenedor de botellas almacenados en la Para retirar las bandejas: desde la parte posterior de la puerta puede ser retirado para facilitar la ➢ Desenganche la bandeja bandeja. limpieza. del conjunto de las Para retirar: barras traseras y tire de ella Para reinstalar la extensión de la bandeja: ➢ hacia afuera. ➢ Inserte las lengüetas de la extensión en los Deslice el retenedor hacia arriba y tire de él hacia afuera. Para reinstalar las bandejas: agujeros del marco de la bandeja. Para reinstalar: ➢ Inserte los ganchos de la bandeja en el conjunto de las barras traseras y bájela ➢ Invierta el proceso anterior. hacia su lugar. Almacenamiento en la BANDEJAS SPILLSAVER™ puerta Las bandejas fijas Spillsaver™ controlan los derrames para facilitar la COMPARTIMENTO DE limpieza. PRODUCTOS LÁCTEOS El compartimento de productos lácteos ofrece Para retirar las bandejas: almacenamiento conveniente para tales ➢ Levante hacia arriba y hacia artículos como la mantequilla, yogurt, queso, afuera. etc. Para reinstalar las bandejas: Este compartimento es ajustable y se encuentra en la puerta. Puede moverse a ➢ Invierta el procedimiento anterior. varios lugares diferentes para acomodarse a sus necesidades de conservación de BANDEJAS SPILLSAVER™ alimentos. EASY GLIDE™ (MODELOS SELECTOS) Para retirar: ➢ Las bandejas Spillsaver™ Easy Abra la puerta del Glide™ se caracterizan compartimento de por su fácil limpieza productos lácteos, debido a que son tire de él hacia deslizables hacia arriba e inclínelo afuera para alcanzar los artículos que están para sacarlo. en la parte posterior. Para facilitar la limpieza, Para reinstalar: la bandeja de cristal puede ser retirada ➢ tirándola completamente hacia afuera y Invierta el procedimiento anterior. sacándola fuera del marco. 47 CAJONES CON CONTROL Para retirar los cajones: Cajones DE TEMPERATURA ➢ Tire del cajón completamente hacia afuera. Cajón de fiambres/verdulero y alimentos Incline hacia arriba la parte delantera del VERDULEROS CON cajón y tire de él hacia afuera. CONTROL DE HUMEDAD frescos Para reinstalar los cajones: El verdulero mantiene los productos frescos Los cajones de fiambres/verduleros y de por más tiempo ofreciendo un ambiente con alimentos frescos están equipados con un ➢ Inserte el cajón en los rieles del marco y humedad regulable. control de temperatura variable que mantiene empuje hacia atrás hacia su lugar. la temperatura del compartimento hasta 3° C más fría que la temperatura del frigorífico. Este cajón puede ser usado para almacenar fiambres o productos agrícolas adicionales. Controles Los controles del sistema de Los controles del verdulero regulan la cantidad fiambres/verduras y alimentos frescos regulan de humedad en el cajón. Use un ajuste bajo la temperatura del aire en los cajones. Ajuste para los productos con cáscaras. Use un el nivel del control en ‘cold’ (frío) para proveer ajuste alto para los productos con hojas. temperatura normal en el frigorífico para 'LOW' (Bajo) productos agrícolas que tienen cáscara. Use • manzanas • uvas el ajuste ‘coldest’ (más frío) para carnes u Para retirar e instalar el cristal y el marco: otros fiambres fríos. • coliflor • naranjas ➢ Retire el cajón como se indicó • maíz • calabacines NOTA: El aire frío dirigido al sistema de anteriormente. • pepinos fiambres/verduras frescas o de alimentos ➢ Coloque la mano debajo del marco para 'HIGH' (Alto) frescos puede disminuir la temperatura del frigorífico. Puede ser necesario ajustar el empujar el cristal desde abajo. Levante el • espárragos • hierbas frescas cristal hacia afuera. • brócoli • bretones control del frigorífico. ➢ • coles • lechuga Levante el marco de los rieles de la pared • apio • espinaca CAJON PARA del frigorífico. BOCADILLOS Cuando guarde las verduras y frutas en los Para reinstalar: cajones con control de humedad: Este cajón puede ser usado para guardar ➢ bocadillos o verduras y frutas adicionales. Invierta el procedimiento anterior. ➢ NO lave los productos antes de colocarlos Algunos modelos pueden tener un mecanismo en los cajones. Cualquier humedad de control. Para las instrucciones de adicional que se agregue a los cajones funcionamiento vea la categoría de control puede deteriorarlos prematuramente. correspondiente mencionada anteriormente. ➢ NO forre los verduleros con papel de toalla ya que las toallas retienen humedad. Si la puerta del frigorífico no se abre lo ➢ Siga cuidadosamente las instrucciones de suficiente como para retirar los cajones: control. Los ajustes de control incorrectos ➢ Retire el cajón más alejado del lado de las pueden dañar los productos. bisagras del gabinete. ➢ Retire el cristal como se indicó anteriormente. ➢ Levante y retire el divisor central del marco. Deslice el cajón existente alejándolo del lado de las bisagras del gabinete y sáquelo.

48 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR

PARRILLA DESLIZABLE Bandejas DEL CONGELADOR Accesorios PARRILLA FIJA DEL Para retirar la parrilla: CUBITERA ➢ CONGELADOR Deslice la parrilla hacia afuera hasta el La cubitera ofrece espacio para colocar los Para retirar la parrilla: tope. Levante hacia arriba la parte cubitos de hielo cuando se dispensa hielo en delantera de la parrilla y sáquela hacia forma manual. ➢ Deslice la parrilla hacia afuera hasta el afuera. tope. Levante hacia arriba la parte Para desprender los cubos de hielo de la delantera de la parrilla y sáquela hacia Para reinstalar la parrilla: cubitera, colóquela al revés sobre un afuera. ➢ Inserte la parrilla en los contenedor y tuerza ambos extremos de la bandeja hasta que los cubos se desprendan. Para reinstalar la parrilla: rieles de la pared del congelador y empuje ➢ Inserte la parrilla en los rieles de la pared hacia la parte trasera del congelador y empuje hacia la parte del compartimento. trasera del compartimento. CESTA DE ALAMBRE Para retirar la cesta: ➢ Deslice la cesta hacia afuera hasta el tope. Levante hacia arriba la parte delantera de la cesta y sáquela derecho hacia afuera. Para reinstalar la cesta: ➢ Inserte la cesta en los rieles de la pared del congelador y empuje hacia la parte trasera del compartimento.

49 CUIDADO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA ATENCION Para evitar choque eléctrico que puede Para evitar lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: causar una lesión personal grave o mortal, ➢ Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza. desenchufe el frigorífico antes de la limpieza. Después de la limpieza vuelva a ➢ NO coloque las anaqueles, bandejas o accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se conectarlo. pueden agrietar o deformar.

PIEZA NO USE USE Puertas texturadas y ➢ Limpiadores abrasivos o ásperos ➢ Use 4 cucharadas de bicarbonato de sosa disueltas en 1 litro de agua exterior ➢ Amoníaco tibia con jabón. ➢ ➢ Interior del gabinete Blanqueador de cloro Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque ➢ Detergentes o solventes inmediatamente para evitar las manchas. concentrados ➢ Estropajos de alambre o plástico texturado Puertas de acero ➢ Limpiadores abrasivos o ásperos ➢ Use agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja. inoxidable y exterior ➢ Amoníaco ➢ Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque IMPORTANTE: La garantía ➢ Blanqueador de cloro inmediatamente para evitar las manchas. de este producto no cubre ➢ Solventes o detergentes daño al acabado de acero concentrados inoxidable causado por un ➢ Estropajos de alambre o plástico uso incorrecto de productos texturado de limpieza o de productos ➢ Productos a base de vinagre no recomendados ➢ Limpiadores a base de limón Juntas de las puertas ➢ Limpiadores abrasivos o ásperos ➢ Estropajos de alambre o plástico texturado Serpentines del ➢ Use la boquilla de la manguera de la aspiradora. condensador Retire la rejilla inferior para tener acceso Rejilla de la salida del ➢ Use la boquilla con escobilla de una manguera de aspiradora. ventilador del condensador Ver la parte posterior del frigorífico Accesorios Anaqueles, ➢ Un lavavajillas ➢ Siga las instrucciones para instalar y retirar indicadas en la sección bandejas, cajones, etc correspondiente a cada accesorio. ➢ Espere hasta que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente. ➢ Diluya detergente suave y use un paño limpio y suave o una esponja para limpiarlos. ➢ Use una escobilla de cerdas de plástico para poder penetrar en los intersticios. ➢ Enjuague las superficies con agua tibia limpia. ➢ Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los transparentes para evitar las manchas. ACERO INOXIDABLE Existe un limpiador de acero inoxidable disponible del fabricante (Pieza # 31960801). Para una lista de otros productos de limpieza recomendados, por favor póngase en contacto con su distribuidor local. 50 CUIDADO Y LIMPIEZA, CONT. Eliminación de los olores Consejos para ahorrar Compartimento del del frigorífico energía frigorífico ➢ Retire todos los alimentos. Este frigorífico ha sido diseñado como uno de ➢ Desenchufe el frigorífico los frigoríficos de mayor ahorro de energía disponibles. Reduzca el uso de energía ➢ Limpie los siguientes artículos usando las observando lo siguiente: instrucciones apropiadas indicadas en la ➢ Haga funcionar el frigorífico en tabla Cuidado y limpieza. ➢ Retire el tornillo de la pantalla de la luz. temperaturas ambiente normales de 16° a –Todo el interior del frigorífico Consérvelo para su reinstalación. 43°C alejado de fuentes de calor y de la luz – Cajones, bandejas y juntas de acuerdo directa del sol. ➢ Deslice la pantalla hacia atrás del con las instrucciones indicadas en esta compartimento para desengancharla del ➢ No ajuste los controles del frigorífico, del sección. conjunto de la luz. congelador ni del sistema Chiller Fresh™ ➢ Preste atención especial al limpiar todos más frío que lo necesario. ➢ Retire las bombillas. los intersticios realizando los pasos siguientes: ➢ Mantenga el compartimento del ➢ Reemplácelas con bombillas de congelador lleno de alimentos. electrodomésticos de no más de 40 – Diluya detergente suave y limpie los vatios. intersticios con la solución usando una ➢ Mantenga las juntas de las puertas limpias escobilla de cerdas de plástico. y flexibles. Cambie las juntas si están ➢ Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla – Deje reposar durante 5 minutos. gastadas. insertando las lengüetas de la pantalla de la luz en los agujeros de la pared a cada ➢ Mantenga limpios los serpentines del – Enjuague las superficies con agua tibia. lado del conjunto de la luz. Deslice la condensador. Seque las superficies con un paño pantalla hacia el frente del frigorífico hasta limpio y suave. que quede fija. NO fuerce la pantalla más ➢ Lave y seque todas las botellas, envases y allá del punto de bloqueo. Si lo hace puede frascos. Descarte los artículos añejos que Como retirar y dañar la pantalla de la luz. se han deteriorado. ➢ Vuelva a colocar el tornillo de la pantalla de ➢ Envuelva o guarde los alimentos que reemplazar las la luz. causan olores en envases herméticos para evitar que los olores vuelvan a ocurrir. bombillas Congelador ➢ Enchufe el frigorífico y vuelva a colocar los ADVERTENCIA alimentos en sus lugares. A fin de evitar choques eléctricos que ➢ Después de 24 horas, verifique si se han puedan causar una lesión personal grave o eliminado los olores. mortal, desconecte la energía eléctrica al ➢ Oprima las lengüetas traseras de la Si el olor aún persiste: frigorífico antes de cambiar una bombilla. cubierta de la luz y tírelas hacia abajo. ➢ Después de cambiarla, vuelva a conectar Retire los cajones y colóquelos en la ➢ Retire la bombilla. bandeja superior del frigorífico. la energía eléctrica. ➢ Reemplace la bombilla con una bombilla ➢ Llene la sección del frigorífico y del de electrodoméstico de no más de 40 congelador - incluyendo las puertas - con ATENCION vatios. hojas de periódicos arrugadas negras y Para evitar lesión personal o daño material, blancas. observe lo siguiente: ➢ Inserte las lengüetas delanteras de la ➢ cubierta de la luz en la pared del Coloque briquetas de carbón dispersas en ➢ Deje enfriar la bombilla. los periódicos arrugados en el congelador y coloque a presión la parte compartimento del frigorífico y del ➢ Use guantes al cambiar la bombilla. trasera sobre el conjunto de la luz hasta congelador. que las lengüetas traseras se enganchen. ➢ Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48 horas.

51 SONIDOS NORMALES DEL FUNCIONAMIENTO

Los frigoríficos modernos tienen nuevas prestaciones que permiten más ahorro de energía. El aislamiento de espuma ahorra energía y tiene excelente capacidad de aislamiento, sin embargo el aislamiento no es amortiguador de sonidos. Como resultado, escuchará ciertos sonidos que pueden parecerle extraños. Con el tiempo usted se familiarizará con ellos. Por favor consulte esta información antes de solicitar servicio. SONIDO CAUSA POSIBLE SOLUCION Chasquido ➢ El control del congelador (A) hace ➢ Funcionamiento normal un chasquido cuando pone en marcha o detiene el compresor. ➢ El temporizador del congelador (B) ➢ Funcionamiento normal suena como un reloj eléctrico al entrar y salir del ciclo de descongelación. Aire rápido o runruneo ➢ El ventilador del congelador (C) y el ➢ Funcionamiento normal ventilador del condensador (D) hacen ese ruido cuando funcionan. Gorgoteo o hervor ➢ El refrigerante del evaporador (E) y ➢ Funcionamiento normal del intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando circula. Ruido sordo ➢ Ruido que hacen cubos de la ➢ Funcionamiento normal máquina de hacer hielo (algunos modelos) al caer en el depósito del hielo (G). Vibración ➢ El compresor (H) hace este sonido ➢ Funcionamiento normal cuando está funcionando. ➢ El frigorífico no está nivelado ➢ Ver las Instrucciones de Instalación para obtener detalles sobre cómo nivelar el frigorífico. Zumbido ➢ La conexión de la válvula de agua (I) ➢ Funcionamiento normal de la máquina de hacer hielo (algunos modelos) hace este sonido cuando la máquina se está llenando de agua. Murmullo ➢ La máquina de hacer hielo (J) está ➢ Detenga el sonido levantando la manecilla de la máquina a la 'activada' sin tener conexión de posición 'off'. Ver la sección Máquina de Hacer Hielo Automática en agua. el Manual del Usuario para obtener detalles. ➢ El compresor (H) puede producir un ➢ Funcionamiento normal murmullo alto cuando está funcionando. B Siseo o ruido seco ➢ El calentador del descongelador (K) ➢ Funcionamiento normal sisea o hace un ruido seco cuando está funcionando.

C E I J G A

H D K F 52 ANTES DE SOLICITAR SERVICIO Funcionamiento PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION El control y las luces del El frigorífico está en modo de descongelación. Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el frigorífico congelador están encendidas reanuda el funcionamiento pero el compresor no funciona La temperatura del cajón Ajustes del control son demasiado bajos. Ver la sección sobre el cajón de las verduras para ajustar los controles. verdulero es demasiado tibia Los controles del congelador se han ajustado a Ver la sección Controles en el Manual del Usuario sobre como ajustar una temperatura demasiado baja. los controles. El cajón está mal colocado. Ver la sección sobre el verdulero para verificar la posición del cajón. El frigorífico no funciona El frigorífico no está enchufado. Enchufe el frigorífico. El control del congelador no está activado. Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario. Fusible fundido o se necesita reponer el disyuntor. Reemplace cualquier fusible fundido. Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario. Ha ocurrido una falla de corriente. Llame a su compañía eléctrica para informarles de la falla de corriente El frigorífico aún no funciona El frigorífico tiene algún problema de Desenchufe el frigorífico y cambie todos los alimentos a otro frigorífico. . funcionamiento. Si no dispone de otro, coloque hielo seco en el congelador para preservar los alimentos. La garantía no cubre la pérdida de alimentos. Haga una llamada de servicio. La temperatura de los Los serpentines del condensador están sucios. Limpie de acuerdo con su Manual del Usuario. alimentos es demasiado fría El control del frigorífico y del congelador están Ver la sección Controles en el Manual del Usuario sobre como ajustar ajustados a una temperatura muy alta. los controles. La temperatura de los La puerta no cierra bien. El frigorífico no está nivelado. Ver la sección “Nivelación del frigorífico” alimentos no es muy fría para los detalles sobre como nivelar su frigorífico. Revise los empaques para ver si cierran herméticamente. Limpie, si es necesario, de acuerdo a las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. Verifique si hay obstrucciones internas que impiden que la puerta se cierre en forma debida (por ej. cajones que no estén bien cerrados, recipientes de hielo, bandejas de tamaño muy grande o alimentos colocados en forma inadecuada, etc.) Los controles necesitan ser ajustados. Ver la sección Controles en el Manual del Usuario para obtener ayuda sobre como ajustar los controles. Los serpentines del condensador están sucios. Limpie de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. La rejilla del aire trasera está bloqueada. Verifique la posición de los alimentos en el frigorífico para asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los cajones de las verduras. La puerta se ha abierto con mucha frecuencia o se Reduzca el tiempo de abertura de la puerta. Organice los alimentos de ha mantenido abierta por períodos prolongados. manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible. Se agregaron alimentos recientemente. Deje que transcurra tiempo hasta que los alimentos que están recién colocados alcancen la temperatura del frigorífico o del congelador. El frigorífico tiene olor El compartimento está sucio o tiene alimentos que Consulte la sección “Cuidado y limpieza” en el Manual del Usuario expiden olor. para las instrucciones como eliminar los olores. Se forman gotas de agua en Verifique si las juntas cierran herméticamente. Limpie, si es necesario de acuerdo con las instrucciones en el Manual el exterior del frigorífico del Usuario. Los niveles de humedad son altos. Son normales durante épocas de alta humedad. Los controles deben ser ajustados. Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario para obtener ayuda sobre como ajustar sus controles. Se forman gotas de agua en Los niveles de humedad son altos o la puerta ha Ver la sección “Controles” en el Manual del Usuario para obtener el interior del frigorífico sido abierta con frecuencia. ayuda sobre como ajustar sus controles. Verifique si las juntas cierran herméticamente. Reduzca el tiempo de abertura de la puerta. Organice los alimentos de manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible Limpie, si es necesario de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. El frigorífico o la máquina de Funcionamiento normal. Consulte la sección “Sonidos Normales del Funcionamiento” en el hacer hielo hace sonidos no Manual del Usuario. familiares o parece que hace mucho ruido 53 PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION Los cajones de las frutas y El contenido del cajón o la posición de los artículos Cambie de posición los alimentos y envases para evitar interferencia verduras no cierran bien en el compartimento vecino puede estar con los cajones. obstruyendo el cajón. El cajón está mal colocado. Ver la sección sobre el verdulero para la colocación adecuada. El frigorífico no está nivelado. Ver la sección “Nivelación del frigorífico” para los detalles sobre como nivelar su frigorífico. Las canaletas de los cajones están sucias o Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien. necesitan tratamiento. Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas de los cajones. El frigorífico funciona con Las puertas se han abierto con mucha frecuencia o Reduzca el tiempo que la puerta esté abierta. Organice los alimentos demasiada frecuencia se han dejado abiertas por períodos prolongados. de manera que la puerta quede abierta durante el menor tiempo posible Espere que el ambiente interior se ajuste por el período que la puerta ha estado abierta. La humedad o calor en el área vecina es alta. Funcionamiento normal. Recientemente se han colocado alimentos. Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente alcance la temperatura del frigorífico o congelador. El frigorífico está expuesto al calor debido al medio Evalúe el ambiente que rodea a su frigorífico. Posiblemente sea ambiente o a otros electrodomésticos a su alrededor. necesario cambiarlo de lugar para que se mejore su rendimiento. Las bobinas del condensador están sucias. Limpie de acuerdo a las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. Los controles necesitan ser ajustados. Ver la sección “Controles” en su Manual del Usuario para obtener ayuda sobre como ajustar los controles. La puerta no cierra bien. El frigorífico no está nivelado. Ver la sección “Nivelación del Frigorífico” para los detalles sobre como nivelar su frigorífico. Verifique si las juntas cierran herméticamente. Limpie, si es necesario de acuerdo con las instrucciones de limpieza del Manual del Usuario. Verifique si hay obstrucciones internas que impiden que la puerta se cierre en forma debida (por ej. cajones que no están bien cerrados, recipientes de hielo, bandejas de tamaño muy grande o alimentos colocados en forma inadecuada, etc.)

Hielo (frigoríficos con máquina de hacer hielo solamente) PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCION El frigorífico tiene escape de Se usó tubería plástica para efectuar la conexión El fabricante recomienda usar tubería de cobre para la instalación. La agua del agua. tubería de plástico es menos durable y puede causar escapes. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta. Se instaló una válvula de agua incorrecta. Verifique el procedimiento de conexión del agua en sus instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3/16" (4,8 mm) causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el tiempo. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta. Se forma hielo en el tubo de La presión del agua es baja. La presión del agua debe ser entre 20 y 100 libras por pulgada admisión de la máquina de cuadrada para que el funcionamiento sea apropiado. Para los frigoríficos hacer hielo con filtros de agua, se recomienda una presión del agua de por lo menos de 35 libras por pulgada cuadrada. La temperatura del congelador es demasiado alta. Ver la sección “Controles” en el capítulo titulado “Instalación de su Frigorífico. Se recomienda que la temperatura del congelador sea entre -18 y -17° C. El flujo del agua es más lento La presión del agua es baja. La presión del agua debe ser entre 20 y 100 libras por pulgada que lo normal cuadrada para que el funcionamiento sea apropiado. Para los frigoríficos con filtros de agua, se recomienda una presión del agua de por lo menos de 35 libras por pulgada. Se instaló una válvula de agua incorrecta. Verifique el procedimiento de conexión del agua en sus instrucciones de instalación. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3/16" (4,8 mm) causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el tiempo. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños materiales resultantes de la instalación o conexión del agua incorrecta. 54 55 TACK FÖR DU VALDE DETTA KYLSKÅP!

Läs manualen noggrant. Den innehåller information om korrekt underhåll av kylskåpet. Va r får nab Spara anvisningarna Service under garanti skall utföras av reservdekar icg service? för framtida behov! auktoriserad reparatör. Tillverkaren rekommenderar även att man kontaktar en Problem? Bespara dig besväret att i onödan Förvara manualen tillsammans med auktoriserad reparatör vid behov av service ringa efter reparatör – kolla avsnittet “Innan du inköpskvittot på ett säkert ställe i händelse av efter att garantin upphört. Distributören kan ringer reparatören” i manualen. reklamation under garanti. anvisa auktoriserad reparatör. Ditt nya kylskåp har konstruerats och Ange nedanstående när du kontaktar tillverkats för att motsvara höga kvalitetskrav reparatören. Produktinformationen finns på och fungera effektivt och pålitligt. Liksom all Va d betyder det om namnplåten som sitter på väggen i kylfacket. mekanisk utrustning kan det emellertid kräva justering, reservdelar eller service då och då. inredningen avviker Kontakta inköpsstället om problem skulle uppstå vid något tillfälle. från manualen? Ange i så fall följande uppgifter: Handboken avser att ge information om alla inredningsalternativ som erbjuds inom Modellnummer: ______• Modell produktsortimentet. Kontakta inköpsstället om • Tillverkningsnummer du är intresserad av att köpa extra tillbehör • Serienummer och alla data som anges på P-nummer: ______som finns till ditt kylskåp. modellens namnplåt •Kort beskrivning på problemet Serienummer: ______Utrymmet i vänsterspalten är avsett för notering av viktig information. Inköpsdatum:______

Inköpsställets namn: ______

Inköpsställets adress: ______

Inköpsställets telefonnummer: ______Innehåll

Inledning...... 56 Innehåll...... 56 Viktig säkerhetsinformation...... 57 Installering av kylskåpet...... 58-59 Temperaturinställning ...... 60 Kylens inredning ets inredning...... 61-62 Frysfack ets inredning ...... 63 Underhåll och rengöring ...... 64-65 Normala ljud vid drift...... 66 Innan du ringer reparatören...... 67-68

56 VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION

VAR UPPMÄRKSAM PÅ FARA SÄKERHETSSYMBOLER, Va d du bör veta om Minska risken för skada eller dödsfall ORD, SKYLTAR säkerhetsanvisningarna genom att iaktta normala FARA De varningar och viktiga säkerhetsanvisningar försiktighetsregler, inklusive följande: som anges i manualen avser inte att täcka alla Skrota ditt kylskåp på rätt sätt! FARA – Fara med ALLVARLIG RISK för tillstånd och situationer som eventuellt kan svår personskada eller dödsfall. uppstå. Sunt förnuft, försiktighet och omsorg VIKTIGT: Det finns alltid risk att barn kan krävs i samband med installation, underhåll bli instängda och kvävas. Ett skrotat eller VARNING och drift av kylskåpet. bortkastat kylskåp är därför farligt – även om det bara står ute “några dagar”. När du VARNING – Farligt eller osäkert förfarande Kontakta alltid inköpsstället, distributören, ska göra dig av med ett gammalt kylskåp, som KAN leda till svår personskada eller reparatören eller tillverkaren i händelse av följ anvisningarna nedan och minska risken dödsfall. problem eller tillstånd som du inte förstår dig för olyckor. på. FÖRSIKTIGHET Innan du skrotar ditt gamla kyl- eller FÖRSIKTIGHET – Farligt eller osäkert frysskåp: förfarande som KAN leda till mindre skada på person, produkt eller egendom. ➢ Tag av dörrarna. ➢ Låt hyllorna sitta kvar så att barn får svårare att krypa in.

57 INSTALLERING AVKYLSKÅPET

Följande anvisningar har till uppgift att underlätta installeringen av ditt kylskåp. Demontering av Tillverkaren ansvarar ej för felaktig installation. träsockeln FÖRSIKTIGHET Följ momenten nedan… För att undvika skada på person och Kylskåpet skall anslutas av kvalificerad egendom bör träsockeln demonteras av två tekniker i enlighet med följande personer. installationsanvisningar. Mät dörröppningen och kylskåpets djup och bredd. Avlägsna om nödvändigt handtag och dörrar. Teknikern ska 1. Tejpa fast dörrarna så att de inte plötsligt även: öppnar sig. 1. Laktta lokala bestämmelser rörande 2. Skjut in en lyftvagn under kylskåpets sida. vatten- och elinstallationer. 3. Skydda kylskåpet med filt eller underlägg. 2. Ansluta vattenledningen innan strömmen Lägg en gördel kring kylskåpet. Placera ansluts. ytterkartongens mellanlägg av skumplast under gördeln. Dra åt gördeln ordentligt. Service eller byte av nätsladd skall utföras av kvalificerad reparatör. 4. Sänk lyftvagnen till golvnivån med handtagen nertill på vagnen. 1. Anslut till jordat uttag med separat 220- 240 V, 50 Hz, 10 A ledning. 5. Avlägsna de två övre bultarna från lastpallen. 2. Skydda mjuka golv med kartong eller matta. 6. Res upp kylskåpet och lyftvagnen till stående läge. Tag av gördeln. 3. Lämna 5 mm fritt utrymme bredvid kylskåpet samt – för modeller som är 7. Skjut in lyftvagnen under kylskåpets djupare än 60 cm – 12,7 mm fritt utrymme motsatta sida. ovanför och bakom kylskåpet. 8. Upprepa moment 3-5. 4. Modeller som är 60 cm djupa. 9. Tag av träsockeln. Tr imma hörnen på diskbänk med 25 mm överhäng i 45° vinkel. 10. Res upp kylskåpet och lyftvagnen till stående läge och avlägsna lyftvagnen. VIKTIGT: Låt inte kylskåpet ligga på sidan längre än som behövs för att avlägsna bultarna.

58 INSTALLERING AVKYLSKÅPET, FORTS.

VERKTYG SOM BEHÖVS: ENDAST FÖR Nivåjustering av • 3/8” (9,5 mm) insexny UTDRAGSLÅDA: kylskåpet •Vattenpass 1. Vrid båda stabiliseringsbenen medurs till 1. Avlägsna ventilationsgallret de står stadigt mot golvet. Vrid trissans FÖRSIKTIGHET och de nedre gångjärns- justerskruv 2 à 3 varv moturs tills kylskåpet ➢ För att undvika skada på väggar och skydden. hela vikt vilar på stabiliseringsbenen. golv bör mjuka plastgolv och annan Tr issans justerskruv golvbeläggning skyddas med kartong, 2. Vrid de båda främre justerskruvanra (A) matta eller annat lämpligt material. medurs för att höja och moturs för att sänka kylskåpet. ➢ För att undvika att justeringsskruven Stabiliseringsben skadas eller bryts av bör 3. Vrid de båda bakre justerskruvanra (B) nivåjusteringen endast utföras för hand. medurs för att höja och moturs för att sänka kylskåpet. ➢ JUSTERA INTE ner kylskåpet så lågt att kylskåpets sockel – som bär upp kondensatorn – vilar mot golvet 2. Sätt tillbaka ventilationsgallret och eftersom komponenter på kylskåpets hållarskydd(en). Se markeringarna på undersida kan skadas. ventilationsgallrets insida för korrekt A placering. • Snäpp först in underdelen i läge. 4. Kontrollera med vattenpass att kylskåpet Tr yck gallrets övre kant nedåt tills lutar bakåt 6° så att dörrarna stängs ovandelen snäpper fast. korrekt. Va d gör jag om B kylskåpet står ➢ Sätt tillbaka ventilationsgallret när ? kylskåpet är inriktat och står stabilt. ostadigt ➢ Vrid en av de bakre justerskruvarna medurs så att det ostadiga hönet höjs. ➢ Sätt tillbaka ventilationsgallret.

59 TEMPERATURINSTÄLLNING

Kylskåpet är avsett för drift vid rumstemperatur TEMPERATURJUSTERING mellan 13° och 43°C. ➢ Kontrollera att frysfackets temperatur är Temperaturtest mellan –17° och –16°C. DU BEHÖVER: Grundinställning •Vrid upp termostaten ett steg om •2 termometrar som mäter mellan –21° och temperaturen är för hög. 10°C. ➢ Lokalisera kylskåpets termostat överst i •Vrid ned termostaten ett steg om •2 dricksglas kylen och frysfackets termostat överst i temperaturen är för låg. Det tar 5 à 8 frysfacket. Ställ in båda på 4. timmar för justeringen att få effekt. FRYSFACKET VIKTIGT: Ingetdera facket kyls om ➢ Placera termometern i ett glas matolja mitt frysfackets termostat står på OFF (AV). i frysfacket och fortsätt med temperatur- justeringen. ➢ Det tar 24 timmar för temperaturen att stabiliseras. ➢ Kontrollera att kylens temperatur är mellan VIKTIGT: Börja alltid temperatur- 3° och 4°C. justeringen med frysfacket. •Vrid upp termostaten ett steg om KYLSKÅPET temperaturen är för hög. ➢ Placera termometern i ett glas vatten mitt i •Vrid ned termostaten ett steg om kylskåpet och fortsätt med temperaturen är för låg. Det tar 5 à 8 temperaturjusteringen. timmar för justeringen att ta effekt.

60 KYLENS INREDNING

Avtagning av hylla och ram: DÖRRKORGAR Hyllor ➢ Lyft uppåt och utåt. Dörrkorgarna är löstagbara och kan anpassas efter behov. FÖRSIKTIGHET Montering av hylla och ram: Avtagning av korg: Undvik skada på person och egenom ➢ Gör ovanstående i omvänd ordning. genom att: ➢ Skjut korgen uppåt ➢ Se till att hyllan sitter säkert innan du BAKRE HYLLSTÖD och dra rakt utåt. ställer någonting på den. (VISSA MODELLER) Montering av korg: ➢ Hantera hyllor av härdat glas varsamt. Bakre hyllstöd hindrar saker från att ramla av ➢ Gör ovanstående i omvänd ordning. Hyllorna kan gå sönder utan förvarning hyllans bakkant. om de har hack, rispor eller utsätts för Avtagning av hyllstöd: plötsliga temperaturvariationer. DÖRRHÅLLARE ➢ Dra hyllstödet rakt Dörrhållarna är löstagbara för enkel rengöring. HELBREDDSHYLLOR uppåt från hyllans Avtagning: bakkant. Avtagning av hylla: ➢ Skjut hållaren uppåt och dra rakt utåt. Montering av hyllstöd: ➢ Haka av hyllan från den Montering: ➢ Sätt in hyllstödets pinnar i hålen i hyllans bakre stegen och dra ut den. ➢ ram. Gör ovanstående i omvänd ordning. Montering av hylla: ➢ Haka på hållarna i den bakre stegen och sänk ner hyllan på plats. Dörrfack SPILLSAVER™ MEJERICENTRUM Spillsaver™ fasta hyllor samlar upp vanligt spill och underlättar rengöringen. Mejericentret erbjuder praktisk förvaring för matvaror som smör, yoghurt, ost osv. Avtagning av hylla: Facket är löstagbart och placerat i dörren. Det ➢ Lyft uppåt och utåt. kan flyttas efter behov till flera olika lägen. Montering av hylla: Avtagning: ➢ Gör ovanstående i omvänd ordning. ➢ Öppna mejeri- dörren, dra uppåt SPILLSAVER™ och luta utåt. EASY GLIDE™ Montering: (VISSA MODELLER) ➢ Gör ovanstående i omvänd ordning. Spillsaver™ Easy Glide™ hyllor gör rengöringen enkel och bekväm genom en utdragbar konstruktion som gör det lätt att komma åt saker längs bak i kylskåpet.Vid rengöring drar man helt enkelt ut hyllan hela vägen och lyfter ut den ur ramen.

61 LÅDOR MED Avtagning av lådan: Lådor TEMPERATURREGLERING ➢ Dra ut lådan så långt det går. Luta lådans GRÖNSAKSLÅDA MED Delikatess/grönsakslåda och front uppåt och dra rakt ut. REGLERBAR FUKTIGHET Färskvarupentry Montering av lådan: Grönsakslådan håller frukt och grönsaker Systemet med delikatess/grönsakslåda och ➢ Sätt in lådan i ramens spår och skjut in den fräscha längre genom att erbjuda en miljö där färskvarupentry erbjuder lådor med på plats. fuktigheten kan regleras. temperaturreglering som håller lådan upp till 3°C kallare än kylskåpet. Lådan kan användas till förvaring av färdiglagad mat eller extra grönsaker. Termostat Delikatess- och färskvarupentryts termostat reglerar lufttemperaturen i lådorna. Ställ in Humidistaten reglerar fuktigheten i termostaten på kallt för normal grönsakslådan. Ställ in på låg fuktighet för frukt kylskåpstemperatur för frukt och grönsaker och grönsaker med skal. Ställ in på hög med skal. Använd den kallaste inställningen för fuktighet för bladgrönt. charkuterivaror och annan färdiglagad mat. LÅG OBS: Kalluftsflödet till delikatess/ Avtagning och installering av glas och ram: • äpplen • druvor grönsakslådan eller färskvarupentryt kan ➢ Ta ut lådan enligt anvisningen ovan. •blomkål • apelsiner sänka kylskåpstemperaturen. Kylskåpets • majskolvar • zucchini termostat kan behöva justeras. ➢ För in handen under ramen och tryck upp • gurkor glaset underifrån. Lyft ut glaset. HÖG MELLANMÅLSLÅDA ➢ Lyft av ramen från kylskåpets spår. • sparris • färska kryddörter Lådan kan användas till förvaring av matvaror Montering: • broccoli • färska groddar eller extra grönsaker. Regleranordning finns på •grönkål • sallad vissa modeller. För driftanvisningar se ➢ Gör ovanstående i omvänd ordning. • selleri • spenat tillämpliga inställningar som anges ovan i manualen. Vid förvaring i fuktighetsreglerad grönsakslåda: ➢ TVÄTTA INTE sådant som ska förvaras i grönsakslådan. Extra fuktighet i grönsakslådan gör att varorna förstörs snabbare. Om kylskåpets dörr inte går att öppna ➢ LÄGG INTE hushållspapper i tillräckligt för att ta ut lådorna: grönsakslådan. Papperet håller kvar ➢ fuktighet. Ta ut lådan som sitter längst bort från kylskåpets upphängningssida. ➢ Följ regleringsanvisningarna noga. ➢ Matvarorna kan skadas om inställningen är Avlägsna glaset enligt anvisningen ovan. fel. ➢ Lyft ut skiljeväggen ur ramen. Skjut över den kvarvarande lådan från skåpets upphängningssida och ta ut den.

62 FRYSFACKETS INREDNING

SKJUTBAR HYLLA I Hyllor FRYSFACKET Tillbehör FAST HYLLA I Avtagning av hyllan: BRICKA FÖR ISKUBER ➢ FRYSFACKET Dra ut hyllan så långt det går. Luta hyllans På isbrickan kan iskuber beredas och tas ut Avtagning av hyllan: framkant uppåt och dra rakt ut. manuellt. ➢ Dra ut hyllan så långt det går. Luta hyllans Montering av hyllan: För att lossa iskuberna håller man brickan upp framkant uppåt och dra rakt ut. ➢ Sätt in hyllan i kylskåpets spår och tryck in och ner över en ishink och vrider båda ändarna tills iskuberna lossnar. Montering av hyllan: den mot fackets bakre kant. ➢ Sätt in hyllan i kylskåpets spår och tryck in den mot fackets bakre kant.

TRÅDKORG Avtagning av korgen: ➢ Dra ut korgen så långt det går. Luta korgens framkant uppåt och dra rakt ut. Montering av korgen: ➢ Sätt in korgen i kylskåpets spår och tryck in den på plats.

63 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING

VARNING FÖRSIKTIGHET För att undvika elchock som kan orsaka För att undvika skada på person eller egendom bör följande iakttas: allvarlig personskada eller dödsfall bör ➢ Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar beträffande rengöringsmedel. kylskåpet göras strömlöst före rengöring. Koppla på strömmen igen efter ➢ LÄGG INTE korgar, hyllor eller tillbehör i diskmaskin. De kan spricka eller bli skeva. rengöringen.

DETALJ ANVÄND INTE GÖR SÅ HÄR Strukturerade dörrar och ➢ Sträva eller hårda rengöringsmedel ➢ Lös upp 4 matskedar bakpulver i 1 liter varm tvållösning. ytterväggar ➢ Ammoniak ➢ Skölj ytorna med rent varmt vatten och torka omedelbart så att det ➢ Skåpets insida Blekmedel inte bildas vattenfläckar. ➢ Koncentrerade rengörings- eller lösningsmedel ➢ Skurborste av metall eller strukturerad plast Dörrar och ytterväggar av ➢ Sträva eller hårda rengöringsmedel ➢ Använd varm tvållösning och en mjuk, ren trasa eller svamp. rostfritt stål ➢ Ammoniak ➢ Skölj ytorna med rent varmt vatten och torka omedelbart så att det VIKTIGT: Kylskåpets garanti ➢ Blekmedel inte bildas vattenfläckar. gäller inte skada på stålytan ➢ Koncentrerade rengörings- eller genom felaktig användning lösningsmedel av rengöringsmedel eller ej ➢ Skurborste av metall eller rekommenderade produkter. strukturerad plast ➢ Medel som innehåller ättika ➢ Medel som innehåller citronsyra Dörrlister ➢ Sträva eller hårda rengöringsmedel ➢ Skurborste av metall eller strukturerad plast Kylslingan ➢ Använd dammsugarslang med munstycke. Tag av ventilationsgallret för åtkomst Kylfläktens ➢ Använd dammsugarslang med borste. ventilationsgaller See kylskåpets baksida

Tillbehör ➢ Diskmaskin ➢ Följ manualens anvisningar för avtagning och montering. Hyllor, korgar, lådor osv ➢ Låt komponenterna anpassa sig till rumstemperaturen. ➢ Gör en lösning med milt rengöringsmedel och rengör med mjuk ren trasa eller svamp. ➢ Använd plastborste för att komma in i springorna. ➢ Skölj ytorna med rent varmt vatten. ➢ Tor ka omedelbart glas och genomskinliga delar så att det inte bildas vattenfläckar.

ROSTFRITT STÅL Rengöringsmedel kan beställas från tillverkaren (detalj nr 31960801). Kontakta inköpsstället för en lista på andra rekommenderade rengöringsmedel.

64 UNDERHÅLL OCH RENGÖRING, FORTS. Vid dålig lukt i Energispartips Kylen kylskåpet Kylskåpet är konstruerat som ett av de mest energisnåla i marknaden. Så här kan man ➢ Töm kylskåpet på mat. minska energiförbrukningen: ➢ Gör kylskåpet strömlöst. ➢ Använd kylskåpet vid normal ➢ Rengör följande delar enligt anvisningarna rumstemperatur mellan 16° och 43°C. Ställ ➢ Avlägsna lampskärmens skruv och spara i avsnittet “Underhåll och rengöring”. det inte i närheten av värmekällor eller i den för senare montering. –Kylskåpets inre väggar, golv och tak. direkt solljus. ➢ Lossa skärmen från belysningen genom att ➢ Ställ inte in kyl-, frys- eller Chiller Fresh™ – Lådor, hyllor och lister enligt skjuta den mot kylens baksida. anvisningarna i detta avsnitt. termostaterna lägre än nödvändigt. ➢ Avlägsna glödlampan. ➢ Var särskilt noga med att göra rent i alla ➢ Håll frysfacket fyllt. springor enligt följande: ➢ Ersätt med glödlampa på max. 40 watt. ➢ Håll dörrlisterna rena och mjuka. Byt ut – Gör en lösning med milt slitna lister. ➢ Sätt tillbaka skärmen genom att skjuta in rengöringsmedel och pensla in dess flikar i spåren på vardera sida om ➢ Håll kylslingan ren. lösningen i alla springor med en belysningen. Skjut skärmen mot kylens plastborste. framsida tills den snäpper in. FORCERA – Låt stå i 5 minuter. INTE skärmen förbi detta läge. Skärmen kan skadas. –Skölj ytorna med varmt vatten. Torka Avtagning och byte av ytorna med en mjuk, ren trasa. glödlampor ➢ Sätt tillbaka skärmens skruv. ➢ Tvätta av och torka alla flaskor, behållare Frysfacket och burkar. Kasta bort allt som är skämt eller utgånget. VARNING ➢ Slå in eller förvara luktalstrande matvaror i För att undvika elchock som kan orsaka hermetiska behållare så att den dåliga allvarlig personskada eller dödsfall bör kylskåpet göras strömlöst före byte av lukten inte återkommer. ➢ glödlampa. Koppla på strömmen igen när Tr yck ihop lampskärmens bakre flikar och ➢ Koppla på strömmen och sätt tillbaka den nya lampan är insatt. dra rakt ned. maten i kylskåpet. ➢ Avlägsna glödlampan. ➢ Kontrollera efter 24 timmar att lukten FÖRSIKTIGHET ➢ eliminerats. Ersätt med glödlampa på max. 40 watt. För att undvika skada på person eller ➢ Sätt in skärmens främre flikar i frysfackets Om lukten finns kvar: egendom bör man: spår och snäpp den bakre delen över ➢ Tag ut lådorna och ställ dem på kylskåpets ➢ Låta lampan svalna. belysningen så att flikarna griper. översta hylla. ➢ ➢ Fyll kyl- och frysfacken – inklusive dörrarna Använda handskar vid byte av – med hopskrynklat svartvitt glödlampa. tidningspapper. ➢ Placera några kolbriketter på hopskrynklat tidningspapper i både kylen och frysfacket. ➢ Stäng dörrarna och låt stå 24-48 timmar.

65 NORMALA LJUD VID DRIFT

Moderna kylskåp har nya egenskaper och är mer energisnåla. Skumisolering är synnerligen energisnål och har utmärkta isoleringsegenskaper, men är inte lika ljudabsorberande. Därför kan vissa ovanliga ljud uppstå. Med tiden vänjer man sig vid ljuden. Se informationen nedan innan du tillkallar reparatör. LJUD TÄNKBAR ORSAK LÖSNING Klickande ➢ Frysfackets termostat (A) klickar när ➢ Normal funktion kompressorn startar eller stannar. ➢ Avfrostningstimern (B) låter som en ➢ Normal funktion elektrisk klocka och snäpper in och ut ur avfrostningscykeln. Blåsande eller spinnande ➢ Frysfackets (C) och kylslingans (D) ➢ Normal funktion fläkt låter så när de arbetar. Gurglande eller kokande ➢ Ljudet alstras av flytande ➢ Normal funktion köldmedium i förångningskärlet (E) och värmeväxlaren (F). Dunkande ➢ Iskuber från isautomaten (vissa ➢ Normal funktion modeller) ramlar ner i ishinken (G). Vibrerande ➢ Kompressorn (H) alstrar ett ➢ Normal funktion pulserande ljud när den går. ➢ Kylskåpet står ojämnt. ➢ Se installationsanvisningarna beträffande nivåjustering av kylskåpet. Brummande ➢ Isautomatens vattenintag (I) (vissa ➢ Normal funktion modeller) surrar när isautomaten fylls med vatten. Surrande ➢ Isautomaten (J) är ‘På’ men ➢ Stoppa ljudet genom att lyfta isautomatens arm till ‘Av’ läget. Se vattenledningen är inte ansluten. avsnittet Isautomat i manualen för detaljerade anvisningar. ➢ Kompressorn (H) kan alstra en hög ➢ Normal funktion surrande ton när den går. Väsande eller knäppande ➢ Avfrostningselementet (K) väser, ➢ Normal funktion fräser eller knäpper när det är på.

B

C E I J G A

H D K F 66 INNAN DU RINGER Funktion

PROBLEEM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Frysfackets termostat och Kylskåpet avfrostas. Normal funktion. Vänta 40 minuter och se om kylskåpet startar om. belysning är på, men kompressorn går inte Grönsakslådan för varm Termostaten för lågt inställd. Se avsnittet om grönsakslådor för inställning av termostaten. Frysfackets termostat är för lågt inställd. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen beträffande inställning av termostaterna. Lådan sitter fel. Kontrollera lådans placering i avsnittet om grönsakslådor. Kylskåpet fungerar inte Kylskåpet är strömlöst. Koppla på strömmen till kylskåpet. Frysfackets termostat är inte påslagen. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen. Det har gått en säkring eller överspänningsskyddet Byt ut säkringen. Kontrollera och återställ överspänningsskyddet om måste återställas. nödvändigt. Strömavbrott. Anmäl strömavbrottet till elverket. Kylskåpet fungerar ändå inte Kylskåpet mankerar. Gör kylskåpet strömlöst och för över maten till ett annat kylskåp. I avsaknad av annat kylskåp lägg kolsyresnö i frysfacket så att maten inte förstörs. Garantin täcker inte förlust av mat. Kontakta reparatör. Maten är för kall Kylslingan är smutsig. Rengör enligt anvisningarna i manualen. Kylens/frysfackets termostat för högt inställd. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen beträffande inställning av termostaterna. Maten är för varm Dörren sluter inte tätt. Kylskåpet står ojämnt. Se anvisningar i avsnittet Nivåjustering av kylskåpet. Kontrollera att listerna sitter tätt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Kontrollera att ingenting inuti kylskåpet hindrar dörrarna från att stängas ordentligt (t. ex. felaktigt stängda lådor, ishinkar, för stora eller felplacerade behållare eller matvaror m.m.) Ter mostaterna behöver justeras. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om inställning av termostaterna. Kylslingan smutsig. Rengör enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Bakre ventilationsgallret blockerat. Kontrollera matvarornas placering i kylskåpet och se till att gallret inte blockerats. Det bakre ventilationsgallret sitter under grönsakslådorna. Dörren har öppnats upprepade gånger eller fått stå Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så öppen en längre stund. att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Mat har nyligen lagts in i kylskåpet. Ge nyligen insatt mat tid att uppnå kylens eller frysfackets temperatur. Dålig lukt i kylskåpet Kylskåpet smutsigt eller innehåller luktalstrande Se i avsnittet Underhåll och rengöring i manualen hur man blir av med mat. dålig lukt. Vattendroppar bildas på Kontrollera att listerna sluter tätt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. kylskåpets utsida Fuktigheten för hög. Normalt under perioder av hög fuktighet. Ter mostaterna behöver justeras. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om inställning av termostaterna. Vattendroppar bildar på Fuktigheten för hög eller dörren har öppnats Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om kylskåpets insida upprepade gånger. inställning av termostaterna. Kontrollera att listerna sluter tätt. Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Kylskåpet eller isautomaten Normal funktion. Se under ‘ljud’ i avsnittet Normala ljud vid drift i manualen. alstrar ljud som verkar ovanliga eller för höga

67 PROBLEM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Grönsakslådorna är svåra att Lådans innehåll eller saker i intilliggande fack är i Stuva om matvaror och behållare så att de ej är i vägen för lådorna. stänga vägen för lådan. Lådan är i fel läge. Se avsnittet om grönsakslådor beträffande lådornas placering Kylskåpet står ojämnt. Se justeringsanvisningar i avsnittet Nivåjustering av kylskåpet. Lådans spår är smutsiga eller behöver åtgärdas. Rengör lådans spår med varm tvållösning. Skölj och torka noggrant. Applicera ett tunt lager vaselin på lådans spår. Kylskåpet går för ofta Dörrarna har öppnats upprepade gånger eller fått Öppna inte dörren i onödan. Ordna matvarorna på ett praktiskt sätt så stå öppna en längre stund. att dörren behöver vara öppen så lite som möjligt. Ge kylskåpets insida tid att anpassa sig efter att dörren stått öppen. Hög fuktighet eller temperatur i omgivningen. Normal funktion. Mat har nyligen ställts in i kylskåpet. Ge nyligen insatt mat tid att uppnå kylens eller frysfackets temperatur. Kylskåpet är utsatt för värme från omgivningen eller Undersök kylskåpets omgivningar. Kylskåpet kan behöva flyttas för att närliggande utrustning. fungera mer effektivt. Kylslingan smutsig. Rengör enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Ter mostaterna behöver justeras. Se avsnittet Temperaturinställning i manualen för anvisningar om inställning av termostaterna. Dörren sluter inte tätt. Kylskåpet står ojämnt. Se anvisningar i avsnittet Nivåjustering av kylskåpet. Kontrollera att listerna sitter tätt. Rengör om nödvändigt enligt rengöringsanvisningarna i manualen. Kontrollera att ingenting inuti kylskåpet hindrar dörrarna från att stängas ordentligt (t. ex. felaktigt stängda lådor, ishinkar, för stora eller felplacerade behållare eller matvaror m.m.)

Is (endast kylskåp med isautomat)

PROBLEM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Kylskåpet läcker vatten Vattenledning ansluten med plaströr. Tillverkaren rekommenderar att man använder kopparrör vid installationen. Plast är mindre hållbart och kan orsaka läckage. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning. Felaktig vattenventil installerad. Kontrollera proceduren för vattenanslutning i installationsanvisningarna. 3 Självstansande ventiler och ⁄16” sadelventiler orsakar lågt vattentryck och kan med tiden blockera ledningen. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning. Is bildas i isautomatens Lågt vattentryck. Vattentrycket måste ligga mellan 20 och 100 pund per kvadrattum för intagsrör optimal funktion. Minimitryck på 35 pund per kvadrattum rekommenderas för kylskåp med vattenfilter. För hög temperatur i frysfacket. Se avsnittet Termostater i kapitlet Installering av kylskåpet för anvisningar om inställning av termostaterna. Frysfackets temperatur bör ligga mellan –18 och –17°C. Vattnet flyter långsammare Lågt vattentryck. Vattentrycket måste ligga mellan 20 och 100 pund per kvadrattum för än normalt optimal funktion. Minimitryck på 35 pund per kvadrattum rekommenderas för kylskåp med vattenfilter. Felaktig vattenventil installerad. Kontrollera proceduren för vattenanslutning i installationsanvisningarna. 3 Självstansande ventiler och ⁄16” sadelventiler orsakar lågt vattentryck och kan med tiden blockera ledningen. Tillverkaren ansvarar ej för egendomsskador som orsakas av felaktig installation eller vattenanslutning.

68 69 KIITOS TÄMÄN JÄÄKAAPIN OSTAMISESTA!

Tämä omistajan käsikirja on luettava tarkasti. Tässä käsikirjassa annetaan asianmukaisia Varaosien ja palvelujen Ohjeet on säilytettävä huolto-ohjeita. hankkiminen tulevaa tarvetta varten! Valtuutetun huoltoliikkeen on suoritettava takuuhuolto. Valmistaja suosittelee yhteyden Onko ongelmia? Tarpeettomia huoltokäyntejä Tämä käsikirja ja ostokuitti on säilytettävä ottamista valtuutettuun huoltoliikkeeseen voidaan välttää lukemalla omistajan käsikirjan varmassa tallessa takuuhuoltotarpeen varalta. huoltotarpeen esiintyessä takuuajan jälkeen. luku "Ennen yhteydenottoa huoltoliikkeeseen". Valtuutettuja huoltoliikkeitä koskevia tieoja saa Uusi jääkaappi on suunniteltu ja valmistettu maahantuojalta. ankarien laatuvaatimusten mukaan, ja sen Kun käsikirjassa Huoltoliikkeelle on annettava seuraavat tiedot. pitäisi toimia tyydyttävällä ja luotettavalla Tuotetiedot ovat valmistekilvessä, joka tavalla. Kuten muutkin mekaaniset laitteet se esitetyt ominaisuudet sijaitsee jääkaappiosaston seinässä. tarvitsee kuitenkin aika ajoin säätöjä, varaosia tai huoltoa. Apua tarvittaessa on otettava eroavat ostetun yhteyttä jääkaapin myyneeseen liikkeeseen. jääkaapin Liike tarvitsee seuraavat tiedot: Mallinumero: ______• Malli ominaisuuksista •Valmistusnumero Tässä kirjassa on tarkoituksena esittää "P"-numero:______• Sarjanumero ja muut mallin valmistekilvessä tuotelinjassa saatavana olevia erilaisia annetut tiedot ominaisuuksia. Haluttaessa ostaa jääkaappiin • Ongelman lyhyt kuvaus. saatavana olevia lisäominaisuuksia on Sarjanumero:______Sivun vasemmalla puolella oleva kohta on otettava yhteys maahantuojaan. varattu tärkeiden tietojen muistiinpanoa Ostopäivä: ______varten.

Liikkeen nimi: ______

Liikkeen osoite: ______

Liikkeen puhelinnumero: ______Sissallysluettelo

Johdanto ...... 70 Sisällysluettelo ...... 70 Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja...... 71 Jääkaapin asennus...... 72-73 Lämpötilan säätö...... 74 Jääkaappiosaston erikoisuuksia ...... 75-76 Pakastimen erikoisuuksia...... 77 Hoito ja puhdistus ...... 78-79 Normaalit käyntiäänet ...... 80 Ennen yhteydenottoa huoltoliikkeeseen ...... 81-82

70 Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja

TUNNISTA TURVAMERKIT, VAARA SANAT JA ETIKETIT Turvallisuusohjeita Loukkaantumisen tai kuolemanvaaran VAARA koskevia tietoja välttämiseksi on noudatettavia mm. seuraavia perusvarotoimenpiteitä: VAARA – Välitön vaara, josta SEURAA Tässä käsikirjassa annettuja varoituksia ja vakava loukkaantuminen tai kuolema. tärkeitä turvallisuutta koskevia ohjeita ei ole Jääkaapin asianmukainen käytöstä tarkoitettu kattamaan kaikkia mahdollisia poisto VAROITUS olosuhteita ja tilaisuuksia, joita saattaa esiintyä. Tavallista tervettä järkeä, TÄRKEÄÄ: Lasten jääminen loukkuun VAROITUS – Vaara tai vaarallinen varovaisuutta ja huolenpitoa on noudatettava jääkaappiin ja tukehtuminen ei ole toimenpide, josta VOI SEURATA vakava jääkaappia asennettaessa, huollettaessa ja ainoastaan menneisyyden ongelmia. loukkaantuminen tai kuolema. käytettäessä. Käytöstä poistetut jääkaapit ovat yhä vaarallisia, vaikka ne olisi jätetty paikalleen HUOMAA Jos jokin ongelma tai tilanne ei ole "vain muutamaksi päiväksi". Kun vanha ymmärrettävissä, on otettava yhteys jääkaappi poistetaan käytöstä, on HUOMAA – Vaara tai vaarallinen toimenpide, myyntiliikkeeseen, maahantuojaan, noudatettava seuraavia ohjeita josta VOI SEURATA lievä loukkaantuminen huoltoliikkeeseen tai valmistajaan. onnettomuuksien välttämiseksi.. tai tuote- tai omaisuusvahinko. Ennen vanhan jääkaapin tai pakastimen poistamista käytöstä on suoritettava seuraavat toimenpiteet: ➢ Irrota ovet. ➢ Jätä hyllyt paikoilleen, jolloin lapset eivät pääse kiipeämään helposti sisälle.

71 Jääkaapin asennus

Nämä ohjeet on annettu avuksi jääkaapin asentamiseen. Valmistaja ei ole vastuussa Puualustan irrotus epäasianmukaisesta asentamisesta. HUOMAA Puualustan irrottamiseen tarvitaan kaksi Assennuksessa henkilöä, jotta vältetään loukkaantumiset ja Noudatettavat vaiheet omaisuusvahingot. Ammattitaitoisen asentajan on kytkettävä 1. Sulje ovet ja kiinnitä ne paikoilleen teipillä jääkaappi näiden asennusohjeiden niiden odottamattoman avautumisen mukaan. Oviaukko ja jääkaapin syvyys ja estämiseksi. leveys on mitattava. Kahvat ja ovet on 2. Työnnä laitteiden kuljetusrattaat jääkaapin irrotettava tarvittaessa. Asentajan on myös sivun alle. 1. noudatettava paikallisen vesilaitoksen ja 3. Kääri huopa tai jokin muu pehmuste kaapin sähkölaitoksen antamia kytkentäohjeita ympärille ja kiinnitä löysästi hihnalla. Ota 2. kytkettävä veden tulo ennen kuljetuslaatikosta kuljetukseen käytettyjä sähkökytkentöjen suorittamista. vaahtomuovipehmikkeitä ja pistä ne hihnan alle. Kiristä hihna tiukkaan. Ammattitaitoisen huoltohenkilön on kunnostettava tai vaihdettava virtajohto. 4. Laske kuljetusrattaat lattialle siten, että niiden kahvat ovat alimmaisina. 1. Kytke jääkaappi maadoitettuun pistorasiaan, joka on 220–240 voltin, 5 5. Irrota kaksi ylintä pulttia Hz:n, 10 A:n virtapiirissä. kuljetusjalaksesta. 2. Suojaa pehmeä lattiapäällyste pahvilla tai 6. Aseta kaappi ja kuljetusrattaat takaisin matoilla. pystyasentoon. 3. Jätä 5 cm:n väli kaapin sivustalle ja yli 60 7. Työnnä kuljetusrattaat kaapin cm syville malleille 12,7 cm:n väli kaapin vastakkaiselle sivulle. yläpuolelle ja taakse. 8. Toista vaiheet 3–5. 4. 60 cm syvät mallit. 9. Irrota puualusta. Leikkaa pöytälevyn kulmat 45 asteen kulmaan, jos pöytälevyssä on 25 mm:n 10. Aseta jääkaappi ja kuljetusrattaat takaisin ulkonema. pystyasentoon ja poista kuljetusrattaat. TÄRKEÄÄ: Jääkaappia ei saa jättää kyljelleen pulttien irrottamiseen tarvittavaa aikaa pidemmäksi ajaksi.

72 JÄÄKAAPIN ASENNUS, JATKUU

TARVITTAVAT TYÖKALUT: VAIN ULOS VEDETTÄVÄN Jääkaapin assettaminen • 3/8 tuuman (9,5 mm:n) kuusiokoloavain LAATIKON SÄÄTÄMINEN: Vaakasuoraan •Vesivaaka 1. Käännä kumpaakin tasausjalkaa 1. Irrota ilmanvaihtoritilä myötäpäivään, kunnes ne ovat tukevasti HUOMAA ja alempien lattiaa vasten. Käännä rullasäätöruuveja pari kolme kierrosta vastapäivään niin, että ➢ Vältä seinien tai lattian vahingoittumista saranoiden päällykset. jääkaapin koko paino on tasausjalkojen suojaamalla pehmeä vinyyli tai päällä. lattiapäällyste pahvilla, matoilla tai 2. Nosta kaappia edestä jollakin muulla suojuksella. kääntämällä etuosan molempia Rullasäätöruuvi ➢ Jotta säätöpultin vaurioituminen tai säätöruuveja (A) myötäpäivään ja laske rikkoutuminen voidaan estää, on vältettävä konetyökalujen käyttämistä Tasausjalka jääkaapin asettamisessa vaakasuoraan. A ➢ Jääkaappia ei saa säätää niin alhaalle, että sen jäähdytintä kannattava pohja koskettaa lattiaa. Jääkaapin pohjan osat sitä kääntämällä niitä vastapäivään. 2. Aseta ilmanvaihtoritilä ja kiinnittimien voivat muuten vaurioitua. 3. Nosta kaappia takaa kääntämällä takaosan päällykset takaisin paikoilleen. Tarkasta molempia säätöruuveja (B) myötäpäivään ilmanvaihtoritilän sisäpuolella olevat merkit varmistaaksesi sijoituksen asianmukaisuuden. • Napsauta alaosa ensiksi paikoilleen. Paina ritilän yläosaa, kunnes se B napsahtaa paikoilleen.

ja laske sitä kääntämällä niitä vastapäivään. 4. Varmista vesivaa’alla, että kaappi on Jos jääkaappi keikkuu kallistunut 6 mm:n verran taaksepäin, jotta ➢ Käännä takaosan säätöruuvia ovi sulkeutuu kunnolla. myötäpäivään nostaaksesi keinuvaa nurkkaa. ➢ Jos jääkaappi on kohdallaan ja vakaa, aseta ilmanvaihtoritilä takaisin ➢ Aseta ilmanvaihtoritilä takaisin paikalleen. paikalleen.

73 LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ

Tämä jääkaappi on suunniteltu toimimaan LÄMPÖTILAN SÄÄDÖT asunnossa, jossa vallitsee 13–43 °C:n ➢ Tar kasta, että pakastimen lämpötila on –16 Lämpötilan testaus lämpötila. ja –17 °C:n välillä. TARVITTAVAT VÄLINEET • Jos pakastimessa on liian lämmintä, •2 lämpömittaria, jotka pystyvät mittaamaan Alkuasetus käännä säädin seuraavaksi lämpötilat –21 ja +10 °C:n välillä. kylmempään lukemaan. •2 juomalasia ➢ Jääkaappiosaston säätimet sijaitsevat • Jos pakastimessa on liian kylmää, jääkaappiosaston yläosassa ja käännä säädin seuraavaksi lämpimäm- PAKASTIN pakastinosaston säätimet sijaitsevat pään lukemaan. Odota 5–8 tuntia ➢ Aseta lämpömittari ruokaöljyä sisältävään pakastimen yläosassa. Aseta kummankin säädetyn lämpötilan saavuttamista. lasiin pakastimen keskelle ja suorita säätimet lukemaan 4. lämpötilan säädöt. TÄRKEÄÄ: Kumpikaan osasto ei jäähdy, TÄRKEÄÄ: Lämpötilan asetukset on aina jos pakastimen säädin on asennossa OFF aloitettava pakastinosastosta. (pois). ➢ Tar kasta, että jääkaappiosaston lämpötila ➢ Odota 24 tuntia, kunnes lämpötila pysyy on 3–4 °C. JÄÄKAAPPIOSASTO tasaisena. ➢ • VJos jääkaappiosastossa on liian Aseta lämpömittari vettä sisältävään lasiin lämmintä, käännä seuraavaksi jääkaappiosaston keskelle ja suorita kylmempään lukemaan. lämpötilan säädöt. • Jos jääkaappiosastossa on liian kylmää, käännä säädin seuraavaksi lämpimämpään lukemaan. Odota 5–8 tuntia säädetyn lämpötilan saavuttamista.

74 JÄÄKAAPPIOSASTON ERIKOISUUKSIA

Hyllyn ja kehyksen irrotus: OVIKULHOT Sisähyllyt ➢ Nosta ylöspäin ja vedä ulos. Ovikulhoja voidaan säätää yksittäisten säilytystarpeiden HUOMAA Hyllyn ja kehyksen takaisinasetus: mukaan. Toimi seuraavasti välttääksesi ➢ Suorita edellinen toimenpide päinvastai- Kulhojen irrotus: loukkaantumisen tai omaisuusvahingot: seen suuntaan. ➢ ➢ Varmista, että hylly on lujassa ennen Vedä kulhoa ylöspäin ja vedä se kuin asetat jotakin hyllylle. HYLLYJEN TAKAJATKEET suoraan ulos. (JOISSAKIN MALLEISSA) ➢ Käsittele karkaistusta lasista Kulhojen takaisinasetus: valmistettuja hyllyjä varovasti. Hyllyt voivat Hyllyjen takajatkeet estävät tuotteiden ➢ Suorita edellinen toimenpide rikkoutua yhtäkkiä, jos niitä kolhitaan, putoamisen hyllyn takaosasta. päinvastaiseen suuntaan. naarmutetaan tai ne altistetaan suurille Hyllyn takajatkeen irrotus: lämpötilanvaihteluille. OVIHYLLYTELINEET ➢ Vedä jatke suoraan ylös hyllyn perältä. Ovihyllytelineet voidaan irrottaa puhdistamisen helpottamiseksi. TÄYSLEVEÄT HYLLYT Hyllyn takajatkeen takaisinasetus: Hyllyjen irrotus: Irrotus: ➢ Pistä hyllyn takajatkeen tapit hyllyn ➢ ➢ Irrota hyllyn koukut kehyksen reikiin. Vedä hyllytelinettä ylöspäin ja vedä se takaosan porrasteisesta suoraan ulos. kehyksestä ja vedä hylly ulos. Takaisinasetus: Hyllyjen takaisinasetus: Ovilokerot ➢ Suorita edellinen toimenpide päinvastai- ➢ Sijoita hyllyn koukut takaosan seen suuntaan. porrasteiseen kehykseen ja laske hylly MAITOTUOTELOKERO paikoilleen. Maitotuotelokerossa voidaan säilyttää voita, jogurttia, juustoa jne. SPILLSAVER™ Tämä ovessa sijaitseva lokero on Läikkyneet nesteet pysyvät säädettävissä. Se voidaan siirtää useaan eri kiinteillä Spillsaver™- kohtaan säilytystarpeiden mukaan. hyllyillä, joista ne voidaan puhdistaa helposti. Irrotus: Hyllyjen irrotus: ➢ Avaa maitotuotelokeron luukku, vedä sitä ylöspäin ja kallista ➢ Nosta hyllyä ylöspäin ja vedä se ulos. se ulos. Hyllyjen takaisinasetus: Takaisinasetus: ➢ Suorita edellinen toimenpide ➢ Suorita edellinen päinvastaiseen suuntaan. toimenpide päinvastaiseen suuntaan. SPILLSAVER™ EASY GLIDE™ (JOISSAKIN MALLEISSA) Spillsaver™ Easy Glide™ - hyllyt voidaan puhdistaa helposti vetämällä ne ulos perällä oleviin kohtiin ulottumiseksi. Puhdistamisen helpottamiseksi voidaan lasihylly irrottaa vetämällä se täysin ulos ja nostamalla pois kehyksestä.

75 VETOLAATIKOT, JOIDEN Vetolaatikoiden poisto: Vetolaatikot LÄMPÖTILAA VOIDAAN ➢ Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin se SÄÄTÄÄ tulee. Kallista laatikon etuosaa ylöspäin ja VIHANNESLAATIKOT, vedä laatikko suoraan ulos. JOIDEN KOSTEUTTA Einesruokaosa ja tuoretuoteosa VOIDAAN SÄÄTÄÄ Einesruokaosassa ja tuoretuoteosassa on Vetolaatikoiden takaisinasetus: ➢ Vihanneslaatikot säilyttävät kasvikset tuoreina vetolaatikoita, joiden lämpötilaa voidaan Aseta laatikko kehyksen kiskoille ja työnnä kauemmin ympäristössä, jonka kosteutta säätää niin, että osien lämpötila on jopa 3 °C se takaisin paikoilleen. voidaan säätää. alhaisempi kuin jääkaappiosaston lämpötila. Näitä laatikoita voidaan käyttää einestuotteiden säilytykseen ja kasvisten lisäsäilytystilana. Säätimet Einesruokaosan ja tuoretuoteosan säätimillä säädetään vetolaatikoiden ilman lämpötilaa. Rapeussäätimillä säädetään vihanneslaatikon Asettamalla säädin asentoon cold (kylmä) kosteutta. Alhaista asetusta käytetään saadaan aikaan jääkaappiin normaalilämpötila kasviksille, joissa on kuori. Korkeaa asetusta kasviksille, joissa on kuori. Asetusta coolest käytetään lehtikasviksille. (kylmin) käytetään lihoille ja muille ALHAINEN einestuotteille. Lasin ja kehyksen irrotus ja asennus: •omenat • viinirypäleet HUOM: Einesruokaosaan tai tuoretuoteosaan ➢ Poista vetolaatikko edellä kuvatulla tavalla. • kukkakaali • appelsiinit ohjattu kylmä ilma voi alentaa jääkaapin ➢ • maissi • kesäkurpitsat lämpötilaa. Jääkaapin yleisasetusta on Aseta kätesi kehyksen alle ja työnnä lasia • kurkut mahdollisesti muutettava. ulos alapuolelta. Nosta lasi pois. KORKEA ➢ Nosta kehys pois jääkaapin sisäseinän • parsa • tuoreet ruohokasvit VÄLIPALALAATIKKO raiteilta. • parsakaali • tuoreet idut Tätä vetolaatikkoa voidaan käyttää Takaisinasetus: • kaali • lehtisalaatti ruokatavaroiden tai ylimääräisten kasvisten • lehtiselleri • pinaatti säilytykseen. Joissakin malleissa voi olla ➢ Suorita edellinen toimenpide päinvastai- säätömahdollisuus. Käyttöohjeet ovat edellä seen suuntaan. Seuraavat seikat on muistettava säilytettäessä kuvatussa asianomaisessa säätöluokassa. kasviksia vihanneslaatikoissa, joiden kosteutta voidaan säätää: ➢ Kasviksia EI SAA pestä ennen laatikkoon panemista. Laatikkoon lisätty kosteus voi aiheuttaa kasvisten ennenaikaisen pilaantumisen. Jos jääkaapin ovi ei avaudu tarpeeksi ➢ Laatikoita EI SAA vuorata paperipyyheliinoilla, laatikoiden poistamiseksi: sillä ne keräävät kosteutta. ➢ Poista vetolaatikko, joka on kauimpana ➢ Säätöohjeita on noudatettava tarkkaan. kaapin saranoiden puolelta. Vääristä säädöistä voi olla seurauksena ➢ Poista lasi edellä kuvatulla tavalla. kasvisten pilaantuminen. ➢ Nosta keskustan välikappale pois kehyksestä. Työnnä laatikkoa poispäin kaapin saranoiden puolelta ja nosta se pois.

76 PAKASTIMEN ERIKOISUUKSIA

ULOS VEDETTÄVÄ Hyllyt PAKASTINHYLLY Lisävarusteet KIINTEÄ PAKASTINHYLLY Hyllyn irrotus: JÄÄPALAKAUKALO ➢ Hyllyn irrotus: Vedä hylly ulos niin pitkälle kuin se tulee. Jääpalakaukalo on tarkoitettu jääkuutioiden Kallista hyllyn etuosaa ylöspäin ja vedä ➢ valmistamiseen ja manuaaliseen annosteluun. Vedä hylly ulos niin pitkälle kuin se tulee. hylly suoraan ulos. Kallista hyllyn etuosaa ylöspäin ja vedä Jääkuutiot irrotetaan kaukalosta pitämällä sitä hylly suoraan ulos. Hyllyn takaisinasetus: ylösalaisin säilytysastian yläpuolella ja ➢ vääntämällä kaukaloa kummastakin päästä, Hyllyn takaisinasetus: Aseta hylly jääkaapin sisäseinän raiteille ja työnnä se takaisin osastoon. kunnes jääkuutiot irtoavat. ➢ Aseta hylly jääkaapin sisäseinän raiteille ja työnnä se takaisin osastoon.

KORI Korin irrotus: ➢ Vedä kori ulos niin pitkälle kuin se tulee. Kallista korin etuosaa ylöspäin ja vedä kori suoraan ulos. Korin takaisinasetus: ➢ Aseta kori jääkaapin sisäseinän raiteille ja työnnä se takaisin paikoilleen.

77 HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS HUOMAA Ennen puhdistusta on jääkaapin virta Ota seuraava huomioon välttääksesi loukkaantumiset ja omaisuusvahingot: katkaistava, jotta vältetään sähköisku, joka ➢ Lue kaikkien puhdistustuotteiden valmistajan antamat ohjeet ja noudata niitä. voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen tai kuoleman. Virta kytketään uudestaan ➢ Kulhoja, hyllyjä ja lisävarusteita EI SAA pestä astianpesukoneessa. Seurauksena voi olla puhdistamisen päätyttyä. halkeamia tai käpristymistä.

OSA NÄITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ SOPIVIA KÄYTTÖJÄ Kohokuvioidut ovet ja ➢ Hankaavat ja karkeat puhdistusaineet ➢ Käytä 4 ruokalusikallista leivinsoodaa liuotettuna 1 litraan lämmintä kaapin ulkopuoli ➢ Ammoniakki saippuavettä. ➢ ➢ Kaapin sisäosa Klooripitoiset valkaisuaineet Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä ja kuivaa välittömästi ➢ Väkevöidyt puhdistusaineet tai estääksesi kuivatusjälkien muodostumisen. liuottimet ➢ Metalliset tai muovipäällysteiset hankaustyynyt Ruostumattomasta ➢ Hankaavat ja karkeat puhdistusaineet ➢ Käytä lämmintä saippuavettä ja pehmeää, puhdasta riepua tai sientä. teräksestä valmistetut ➢ Ammoniakki ➢ Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä ja kuivaa välittömästi ovet ja ulkopuoli ➢ Klooripitoiset valkaisuaineet estääksesi kuivatusjälkien muodostumisen. TÄRKEÄÄ: Tämän tuotteen ➢ Väkevöidyt puhdistusaineet tai takuu ei kata liuottimet ruostumattomasta teräksestä ➢ Metalliset tai muovipäällysteiset valmistetun pintaosan hankaustyynyt vaurioita, jotka johtuvat ➢ Etikkapohjaiset tuotteet puhdistusaineiden väärästä ➢ Sitruspohjaiset puhdistu käyttämisestä tai sellaisten tuotteiden käyttämisestä, joita ei ole suositeltu käytettäviksi. Ovitiivisteet ➢ Hankaavat ja karkeat puhdistusaineet ➢ Metalliset tai muovipäällysteiset hankaustyynyt Jäähdytyskierukka ➢ Käytä pölynimurin letkun suutinta. Irrota pohjaritilä päästäksesi käsiksi kierukkaan Jäähdytyspuhaltimen ➢ Käytä pölynimurin letkun suutinta harjalisälaitteen kera. poistoaukon ritilä Katso jääkaapin takapuolta Lisävarusteet ➢ Astianpesukone ➢ Noudata asianmukaisessa osassa annettuja irrotus ja Hyllyt, kulhot, vetolaatikot asennusohjeita. jne. ➢ Anna osien totuttautua huoneenlämpötilaan. ➢ Käytä mietoa puhdistusainetta ja pehmeää, puhdasta riepua tai sientä puhdistamiseen ➢ Käytä muovista jouhiharjaa päästäksesi puhdistamaan raot. ➢ Huuhdo pinnat puhtaalla lämpimällä vedellä. ➢ Kuivaa lasi ja puhdista osat välittömästi estääksesi kuivatusjälkien muodostumisen. RUOSTUMATON TERÄS uhdistusainetta on saatavana valmistajalta (osanumero 31960801). Luettelon muista suositelluista puhdistustuotteista saa maahantuojalta. 78 HOITO JA PUHDISTUS, JATKUU Hajujen poistaminen Energiansäästöideoita Jääkaappiosasto jääkaapista Tämä jääkaappi on suunniteltu kaikkein eniten energiaa säästävien jääkaappien joukkoon ➢ Poista kaikki ruokatavarat kaapista. kuuluvaksi. Energiankulutusta voidaan ➢ Kytke virta irti jääkaapista. vähentää seuraavalla tavalla: ➢ Puhdista seuraavat kohdat ja osat ➢ Käytä sitä normaalissa kotitalouden ➢ Irrota ruuvi lampunvarjostimesta. Säilytä se noudattamalla Hoito ja puhdistus - lämpötilassa (16 – 43 °C) etäällä takaisinasetusta varten. taulukossa annettuja ohjeita. lämpölähteistä ja poissa suorasta ➢ – kaapin seinät, lattia ja katto sisäpuolelta auringonvalosta. Työnnä varjostinta osaston takaosaa kohti irrottaaksesi sen valaisimesta. –vetolaatikot, hyllyt ja tiivisteet tässä ➢ Aseta jääkaapin, pakastimen ja Chiller osassa annettujen ohjeiden mukaan. Fresh™ -järjestelmän säätimet lukemaan, ➢ Irrota hehkulamput. joka ei ole tarpeellista kylmempi. ➢ Puhdista kaikki raot erityisen huolellisesti ➢ Vaihda tilalle laitteille tarkoitetut seuraavien vaiheiden mukaisesti. ➢ Pidä pakastin täynnä ruokatavaraa. hehkulamput, joiden teho on enintään 40 wattia. –Valmista mieto puhdistusaineliuos ja ➢ Pidä tiivistimet puhtaina ja taipuisina. levitä se rakoihin muovisella Vaihda kuluneet tiivisteet uusiin. ➢ Aseta hehkulampun kotelo takaisin jouhiharjalla. sijoittaen varjostimen kielekkeet valaisimen ➢ Pidä jäähdytyskierukat puhtaina. – Odota 5 minuutin ajan. kummallakin puolella sijaitseviin reikiin. Työnnä varjostin jääkaapin etuosaa kohti, – Huuhdo pinnat lämpimällä vedellä ja kunnes se lukkiutuu paikoilleen. Varjostinta kuivaa ne pehmeällä, puhtaalla rievulla. Hehkulamppujen EI SAA pakottaa lukituskohtaa ➢ Pese ja kuivaa kaikki pullot, säilytysastiat ja pidemmälle. Muuten varjostin voi tölkit. Poista pilaantuneet tuotteet ja irrotus ja vaihtaminen vaurioitua.. sellaiset tuotteet, joiden suositeltu ➢ Kiinnitä varjostimen ruuvi uudelleen. käyttöaika on päättynyt. VAROITUS ➢ Kääri tai sulje hajua aiheuttavat Pakastin Ennen hehkulampun vaihtamista on ruokatavarat tiukasti suljettuihin jääkaapin virta katkaistava, jotta vältetään säilytysastioihin estääksesi hajun sähköisku, joka voi aiheuttaa vakavan toistumisen. loukkaantumisen tai kuoleman. Virta ➢ Kytke virta takaisin jääkaappiin ja pistä kytketään uudestaan, kun hehkulamppu on ➢ Purista valaisinkotelon takakielekkeitä ja ruokatavarat takaisin jääkaappiin. vaihdettu. vedä se suoraan alas. ➢ Tar kasta vuorokauden kuluttua, onko haju ➢ Irrota hehkulamppu. poistunut. HUOMAA ➢ Vaihda tilalle laitteille tarkoitetut Jos hajua on vielä jäljellä: Ota seuraava huomioon välttääksesi hehkulamput, joiden teho on enintään 40 ➢ Irrota laatikot ja aseta ne jääkaapin loukkaantumiset ja omaisuusvahingot: wattia. ylimmälle hyllylle.. ➢ Anna hehkulampun jäähtyä. ➢ Pistä valaisinkotelon etukielekkeet ➢ Täytä jääkaappiosasto ja pakastin, ovet ➢ Käytä käsineitä hehkulamppua jääkaapin sisäpinnan reikiin ja napsauta mukaan lukien, kokoon rutistetuilla vaihtaessasi. takaosa valaisimen päälle niin, että sanomalehdillä, jotka on painettu mustalla takakielekkeet sijoittuvat paikoilleen. musteella. ➢ Aseta puuhiilibrikettejä sinne tänne kokoon rutistettujen sanomalehtien päälle sekä pakastimeen että jääkaappiosastoon. ➢ Sulje ovet ja odota 24–48 tuntia.

79 NORMAALIT KÄYNTIÄÄNET

Nykyajan jääkaapeilla on uusia ominaisuuksia, ja ne säästävät enemmän energiaa. Vaahtomuovieriste säästää runsaasti energiaa, ja sen eristinominaisuudet ovat erinomaiset. Vaahtomuovieriste ei kuitenkaan ole kovin hyvin ääntä absorboivaa. Niinpä jotkin äänet eivät ehkä kuulosta tutuilta. Ajan mittaan nämä äänet alkavat kuulostaa tutummilta. Tutustu seuraavassa annettuihin tietoihin ennen kuin kutsut huoltomekaanikon paikalle. ÄÄNI MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Naksahtelu ➢ Pakastimen säädin (A) naksahtaa ➢ Toiminta normaali kompressorin käynnistyessä tai pysähtyessä. ➢ Jäänsulattimen ajastin (B) pitää ➢ Toiminta normaali sähkökellon kaltaista ääntää sekä aloittaa ja lopettaa jäänsulatus- poistojakson napsahtamalla. Ilman kohina tai suhina ➢ Pakastimen puhallin (C) ja ➢ Toiminta normaali jäähdyttimen puhallin (D) pitävät tällaista ääntä käynnissä ollessaan. Kurlutus- tai kiehuntaääni ➢ Haihduttimen (E) ja lämmön- ➢ Toiminta normaali vaihtimen (F) jäähdytysaine pitää tällaista ääntä virtauksen aikana. Jysähtely ➢ Jääkuutiot putoavat jääpalakoneesta ➢ Toiminta normaali (joissakin malleissa) jääkulhoon (G). Värähtelyääni ➢ Kompressori (H) pitää sykähtelevää ➢ Toiminta normaali ääntä käydessään. ➢ Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. ➢ Katson jääkaapin suoristamista koskevat ohjeet asennusohjeista. Surina ➢ Jääpalakoneen vesiventtiilin (I) ➢ Toiminta normaali liitäntäkohta (joissakin malleissa) surisee jääpalakoneen täyttyessä vedellä. Humina ➢ Jääpalakone (J) on kytkettynä päälle ➢ Pysäytä ääni nostamalla jääpalakoneen varsi asentoon "off" (pois). veden tulon ollessa katkaistuna. Katso yksityiskohtaisemmat tiedot omistajan käsikirjan osasta "Automaattinen jääpalakone". ➢ Kompressori (H) voi pitää kimeää ➢ Toiminta normaali huminaa käydessään. Suhina tai poksahtelu ➢ Jäänsulattimen lämmitin (K) ➢ Toiminta normaali suhisee, pihisee tai poksahtelee B käydessään.

C E I J G A

H D K F 80 ENNEN YHTEYDENOTTOA HUOLTOLIIKKEESEEN Toiminta

ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ KORJAUSTOIMENPITEET Pakastimen säätimet ja valot Jääkaappi on jäänsulatustilassa. Toiminta normaali. Odota 40 minuutin ajan jääkaapin uudelleen on kytketty, mutta käynnistymistä. kompressori ei toimi Vihanneslaatikon lämpötila Säätimen asetukset ovat liian alhaiset. Tar kasta säätimien asetusohjeet vihanneslaatikkoa koskevasta kohdasta. on liian korkea Pakastimen säätimien asetus on liian alhainen. Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevästä kohdasta. Laatikon asento ei ole oikea. Tar kasta laatikon sijoitus vihanneslaatikkoa koskevasta kohdasta. Jääkaappi ei käy Jääkaappia ei ole kytketty virtalähteeseen. Kytke jääkaappi virtalähteeseen. Pakastimen säädintä ei ole asetettu. Katso omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevää kohtaa. Sulake on palanut tai virrankatkaisin on Vaihda palaneet sulakkeet. Tarkasta virrankatkaisin ja aseta se palautettava alkuasentoon. alkuasentoon tarvittaessa. Virtakatkos. Käänny paikallisen sähköyhtiön puoleen virtakatkoksen johdosta. Jääkaappi ei käy vieläkään Jääkaapissa on toimintahäiriö. Kytke jääkaappi irti virtalähteestä ja siirrä ruokatavarat toiseen jääkaappiin. Ellei toista jääkaappia ole käytettävissä, pistä hiilihappojäätä pakastimeen, jotta ruoka säilyisi pilaantumatta. Takuu ei kata ruokatavaran menetystä. Ota yhteys huoltoliikkeeseen. Ruokatavaran lämpötila on Jäähdytyskierukat ovat likaisia. Puhdista omistajan käsikirjan ohjeiden mukaisesti. liian alhainen Jääkaappiosaston tai pakastimen säätimet on Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä asetettu liian korkealle. käsittelevästä kohdasta. Ruokatavaran lämpötila on Ovi ei sulkeudu kunnolla. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. Katso jääkaapin suoristamista liian korkea koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan". Tar kasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Puhdista ne tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Tar kasta, onki kaapin sisällä esteitä, joiden vuoksi ovi ei sulkeudu kunnolla (esimerkiksi väärin suljetut laatikot, jääkulhot, liian suuret säilytysastiat tai epäasianmukaisesti säilöön pannut ruokatavarat jne.). Säätimien asetusta on muutettava. Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevästä kohdasta. Jäähdytyskierukat ovat likaisia. Puhdista ne omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Takaosan ritilä on tukossa. Tar kasta ruokatavaroiden sijoitus jääkaappiin varmistaaksesi, ettei ritilää ole tukittu. Takaosan ritilät sijaitsevat vihanneslaatikoiden alla. Ovea on avattu usein tai pidetty avoinna pitkän Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea aikaa. tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Ruokatavaroita on lisätty äskettäin. Anna äskettäin jääkaappiin lisättyjen ruokatavaroiden saavuttaa jääkaappiosaston tai pakastimen lämpötila. Jääkaapissa on hajua Osasto on likainen tai siinä on ruokia, jotka Tar kasta hajujen poistamista koskevat ohjeet omistajan käsikirjan aiheuttavat hajua. kohdasta "Hoito ja puhdistus". Vesipisaroita muodostuu Tar kasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Puhdista tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen jääkaapin ulkopinnalle puhdistusohjeiden mukaan. Ilmankosteus on suuri. Normaalia suuren ilmankosteuden vallitessa. Säätimien asetusta on muutettava. Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä Vesipisaroita muodostuu käsittelevästä kohdasta. jääkaapin sisälle Ilmankosteus on suuri tai ovea on aukaistu usein. Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevästä kohdasta. Tar kasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Puhdista tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Jääkaappi tai jääpalakone Toiminta normaali. Katso ääniä käsittelevää kohtaa omistajan käsikirjan osasta "Normaalit pitää outoa ääntä tai niiden käyntiäänet". ääni tuntuu liian kovalta

81 ONGELMA MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPITEET Vihanneslaatikkoja ei saada Laatikon sisältö tai viereisen osaston sisällön Muuta ruokatavaroiden ja säilytysastioiden sijoitusta niin, etteivät ne suljettua helposti sijainti saattaa estää laatikon sulkeutumisen. muodosta estettä laatikoille. Laatikko ei ole oikeassa asennossa. Tar kasta asianmukainen sijoitus vihanneslaatikkoa käsittelevästä kohdasta. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. Katso jääkaapin suoristamista koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan". Laatikon liuku-urat ovat likaiset tai tarvitsevat Puhdista laatikon liuku-urat lämpimällä saippuavedellä. Huuhdo ja huoltoa. kuivaa perusteellisesti. Levitä ohut vaseliinikerros laatikon liuku-uriin. Jääkaappi käy liian usein Ovia on avattu usein tai pidetty avoinna pitkän Lyhennä oven avoinnapitoaikaa. Järjestä ruokatavarat siten, että ovea aikaa. tarvitsee pitää avoinna mahdollisimman lyhyen ajan. Anna sisäosan mukautua yhtä pitkän aikaa kuin ovi on ollut avoinna. Ympäröivän tilan ilmankosteus tai lämpötila on korkea. Toiminta normaali. Ruokatavaroita on lisätty äskettäin. Odota, kunnes jääkaappiin äskettäin lisätyt ruokatavarat saavuttavat jääkaappiosaston tai pakastimen lämpötilan. Jääkaappi on altistettu lämmölle ympäristön tai Tar kastele jääkaapin ympäristöä. Jääkaapin sijaintia on mahdollisesti läheisten laitteiden johdosta. muutettava, jotta se toimisi tehokkaammin. Jäähdytyskierukat ovat likaisia. Puhdista ne omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Säätimien asetusta on muutettava. Tar kasta säätimien asetusohjeet omistajan käsikirjan säätimiä käsittelevästä kohdasta. Ovi ei sulkeudu kunnolla. Jääkaappi ei ole vaakasuorassa. Katso jääkaapin suoristamista koskevat ohjeet kohdasta "Jääkaapin asettaminen vaakasuoraan". Tar kasta tiivisteiden asianmukainen tiiviys. Puhdista ne tarvittaessa omistajan käsikirjassa annettujen puhdistusohjeiden mukaan. Tar kasta, onki kaapin sisällä esteitä, joiden vuoksi ovi ei sulkeudu kunnolla (esimerkiksi väärin suljetut laatikot, jääkulhot, liian suuret säilytysastiat tai epäasianmukaisesti säilöön pannut ruokatavat jne.).

Jaa (vain jääkaapit, joissa on jääpalakone)

ONGELMA MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPITEET Jääkaapista vuotaa vettä Vesiliitäntään on käytetty muoviputkea. Valmistaja suosittelee kupariputken käyttämistä asennuksessa. Muovi ei ole yhtä kestävää, ja se voi johtaa vuotoihin. Valmistaja ei ole vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta. Asennettu vesiventtiili on sopimaton. Tar kasta vesiliitännän asennusmenettely asennusohjeista. Itselävistävät ja 3/16 tuuman (4,7 mm:n) satulaventtiilit laskevat vedenpainetta ja voivat aiheuttaa johdon tukkeutumisen ajan mittaan. Valmistaja ei ole vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta. Jääpalakoneen tuloputkeen Vedenpaine on alhainen. Vedenpaineen on oltava 140–690 kPa (20–100 psi) asianmukaisen muodostuu jäätä toiminnan varmistamiseksi. Vedensuodattimilla varustetuille jääkaapeilla suositellaan 240 kPa:n (35 psi) minimipainetta. Pakastimen lämpötila on liian korkea. Katso säätimien muuttamista koskevat ohjeet osan "Jääkaapin asennus" säätimiä käsittelevästä kohdasta. Pakastimen asetukseksi suositellaan –17… –18 °C. Vesi virtaa tavallista Vedenpaine on alhainen. Vedenpaineen on oltava 140–690 kPa (20–100 psi) asianmukaisen hitaammin toiminnan varmistamiseksi. Vedensuodattimilla varustetuille jääkaapeilla suositellaan 240 kPa:n (35 psi) minimipainetta. Asennettu vesiventtiili on sopimaton. Tar kasta vesiliitännän asennusmenettely asennusohjeista. Itselävistävät ja 3/16 tuuman (4,7 mm:n) satulaventtiilit laskevat vedenpainetta ja voivat aiheuttaa johdon tukkeutumisen ajan mittaan. Valmistaja ei ole vastuussa omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat vesiliitännän epäasianmukaisesta asennuksesta. 82 83 HARTELIJK DNAK VOOR UW AANKOOP VAN DEZE KOELKAST!

Lees deze handleiding heel aandachtig. U vindt er nuttige onderhoudstips. Reserveonderdelen en Bewaar deze instructies! Garantieservice moet worden uitgevoerd service Bewaar deze handleiding en uw door een erkende technicus. De fabrikant aankoopbewijs samen op een veilige plek voor raadt u ook aan contact op te nemen met een Hebt u af te rekenen met problemen? Bespaar het geval garantieservice vereist is. erkende technicus indien service vereist is na uzelf de hinder van onnodige service; lees afloop van de garantieperiode. Neem contact eerst het hoofdstuk ‘Voordat u met een op met uw distributeur voor het adres van een technicus contact opneemt’ in de handleiding. erkende technicus. Deze nieuwe koelkast werd zorgvuldig Wat indien deze Vermeld s.v.p. de volgende gegevens aan de ontworpen en vervaardigd conform strikte kenmerken verschillen technicus. De productinformatie bevindt zich kwaliteitsnormen met het oog op een goede, op de naamplaat, op de wand van het betrouwbare werking. Zoals met alle van de kenmerken van koelgedeelte. mechanische apparatuur het geval is, is het best mogelijk dat de koelkast af en toe moet mijn koelkast? worden bijgesteld, onderdelen moeten worden Deze handleiding toont alle mogelijke vervangen of het toestel een onderhoudsbeurt kenmerken voor dit productenassortiment. Modelnummer: ______moet krijgen. Neem voor assistentie contact op Indien u bijkomende accessoires wenst te met de dealer bij wie u de koelkast hebt kopen voor uw koelkast, neem dan contact op gekocht. ‘P’-nummer:______met uw distributeur. Geef de volgende informatie: Serienummer: ______• Modelnummer •Fabricagenummer Aankoopdatum: ______• Serienummer en alle andere gegevens van de naamplaat •Korte beschrijving van het probleem Naam van de dealer:______Op de linkerpagina kunt u waardevolle informatie noteren. Adres van de dealer:______

Telefoon van de dealer:______

Inhoud

Inleiding...... 84 Inhoud ...... 84 Belangrijke veiligheidsinformatie...... 85 Installatie...... 86-87 Temperatuurregeling ...... 88 Kenmerken van het koelgedeelte ...... 89-90 Kenmerken van het diepvriesgedeelte...... 91 Onderhoud en schoonmaak ...... 92-93 Normale bedrijfsgeluiden ...... 94 Voordat u met een technicus contact opneemt ...... 95-96

84 BELANGRIJKE VEILGHEIDSINFORMATIE

HERKEN DEZE GEVAAR VEILIGHEIDSSYMBOLEN, Belangrijke informatie Volg o.a. de onderstaande WOORDEN EN LABELS over basisvoorzorgsmaatregelen om de kans op verwondingen of doodsgevaar te GEVAAR veiligheidsinstructies verminderen: GEVAAR – Onmiddellijk gevaar dat De waarschuwingen en belangrijke Juiste verwijdering van koelkast ongetwijfeld ZAL resulteren in ernstige veiligheidsinstructies van deze handleiding zijn lichamelijke verwondingen of de dood. niet bedoeld om alle mogelijke condities en BELANGRIJK: Jammer genoeg raken situaties te dekken. U dient blijk te geven van vandaag de dag nog altijd kinderen WAARSCHUWING gezond verstand, voorzichtigheid en opgesloten in koelkasten en sterven zij door verstikking. Buiten gebruik gestelde WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige behoedzaamheid bij het installeren, of achtergelaten koelkasten blijven praktijken die KUNNEN resulteren in onderhouden en gebruiken van de koelkast. gevaarlijk, zelfs al laat u ze maar “voor een ernstige lichamelijke verwondingen of de Neem altijd contact op met uw dealer, paar dagen” staan. Als u uw koelkast wilt dood. distributeur, servicetechnicus of fabrikant voor kwijtraken, neem dan de volgende problemen of toestanden die u niet begrijpt. instructies in acht om ongevallen te OPGELET voorkomen. OPGELET – Gevaren of onveilige Alvorens uw oude koelkast of praktijken die KUNNEN resulteren in lichte diepvriezer weg te gooien, moet u het lichamelijke verwondingen of materiële volgende doen: schade. ➢ Neem de deuren van het apparaat. ➢ Laat de rekken op hun plaats zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen.

85 INSTALLATIE

Deze instructies zijn bedoeld om de installatie van de koelkast te vergemakkelijken. De Verwijderen van houten fabrikant is niet verantwoordelijk voor een verkeerde installatie. voetstuk OPGELET Het houten voetstuk moet door twee Werkwlize mensen worden verwijderd om lichamelijke Een bevoegde technicus moet de koelkast verwondingen of materiële schade te in overeenstemming met deze installatie- voorkomen. instructies aansluiten. Meet de deuropening en de diepte en breedte van de koelkast. 1. Plak de deuren met kleefband dicht om te Verwijder indien nodig de handvaten of vermijden dat zij onverwacht opengaan. deuren. De technicus dient eveneens als volgt te werk te gaan: 2. Schuif een speciaal voor huishoudapparaten dienend karretje 1. Neem de reguleringen inzake onder de zijkant van de koelkast. aansluitingen van het plaatselijke water- en elektriciteitsbedrijf in acht. 3. Wikkel een deken of kussen om de koelkast. Bevestig een riem rond het 2. Sluit eerst het water aan en daarna de apparaat. Plaats de schuimrubber elektriciteit. kussens die zich in de doos bevinden, Het onderhoud aan of de vervanging van onder de riem. Span de riem stevig aan. de stroomkabel moet worden uitgevoerd 4. Laat het karretje op de grond zakken met door een bevoegde technicus. de handvaten onderaan. 1. Plaats de kabel in een geaard stopcontact 5. Verwijder de bovenste twee bouten uit het met een afzonderlijke stroomkring van hout. 220-240 V, 50 Hz en 10A. 6. Plaats de koelkast en het karretje 2. Bescherm zachte vloerbedekking met opnieuw rechtop. Verwijder de riem. karton of tapijten. 7. Schuif nu het karretje onder de andere 3. Zorg voor 5 mm vrije ruimte aan de zijde van de koelkast. zijkanten van de koelkast en bij meer dan 60 cm diepe modellen ook voor 12,7 mm 8. Herhaal stap 3 t/m 5. vrije ruimte aan de boven- en de 9. Verwijder het houten voetstuk. achterzijde van het toestel. 10. Plaats de koelkast en het karretje 4. 60 cm diepe modellen opnieuw rechtop en verwijder het karretje. Voer de hoeken van aanrechten die 25 mm overhangen, zo uit dat zij een hoek BELANGRIJK: Laat de koelkast niet langer van 45 graden vormen. dan nodig op de zijkant liggen om de bouten te verwijderen.

86 INSTALLATIE, VERVOLG

VEREISTE UITSLUITEND VOOR Waterpas plaatsen van GEREEDSCHAP: UITTREKBARE LADEN: koelkast • Schroevendraaier voor 1. Draai beide stabilisatievoetjes naar rechts zeskantschroeven van totdat zij stevig de grond raken. Draai de 3 OPGELET ⁄8 inch (9,5 mm) rolstelschroef 2 à 3 maal naar links zodat ➢ Bescherm zacht vinyl of andere •Waterpas het volledige gewicht van de koelkast op de stabilisatievoetjes rust. vloerbedekking met karton, tapijt of 1. Verwijder de rooster onderaan en ander beschermend materiaal om de doppen op de onderste scharnieren. Rolstelschroef schade aan muren en vloeren te voorkomen. 2. Draai beide voorste stelschroeven (A) naar rechts om de koelkast te verhogen en naar ➢ Maak geen gebruik van elektrische Stabilisatievoetje gereedschappen voor het corrigeren links om deze te verlagen. van het niveau, om stelbouten niet te beschadigen of te breken. ➢ Laat de koelkast NIET zo laag zakken 2. Plaats de rooster onderaan en de dat de onderzijde van de koelkast die A beugelafdekking(en) terug. Zie de de condensator ondersteunt, op de markeringen op de binnenzijde van de grond rust. Indien dat toch het geval is, 3. Draai beide achterste stelschroeven (B) rooster voor de juiste plaatsing. kunnen onderdelen aan de onderkant naar rechts om de koelkast te verhogen en worden beschadigd. naar links om deze te verlagen. • Klik het onderste gedeelte eerst op zijn plaats. Druk op de bovenkant van de rooster totdat het bovenste gedeelte op zijn plaats klikt. B

4. Ga met de waterpas na of de koelkast WAT ALS DE KOELKAST 6 mm naar achteren helt zodat de deur goed sluit. SCHUDT? ➢ Plaats de rooster terug zodra de ➢ Draai de achterste stelschroef naar rechts koelkast uitgelijnd is en stabiel staat. om de schuddende hoek te verhogen. ➢ Plaats de rooster onderaan terug op zijn plaats.

87 TEMPERATUURREGELING

Deze koelkast is ontworpen voor een AFSTELLING VAN DE omgevingstemperatuur van 13° tot 43° C. TEMPERATUUR Temperatuurtest ➢ Controleer of de temperatuur van het VEREISTE MATERIAAL: vriesvak tussen –17° en –16° C bedraagt. Eerste afstelling •2 thermometers die temperaturen van •Draai de knop naar het eerstvolgende -21° en 10° kunnen meten. ➢ Zoek de bedieningselementen van de hogere nummer indien de temperatuur •2 drinkglazen koelkast bovenaan het koelgedeelte en die te hoog is. van het vriesvak bovenaan het •Draai de knop naar het eerstvolgende DIEPVRIESGEDEELTE diepvriesgedeelte. Plaats beide knoppen lagere nummer indien de temperatuur ➢ Plaats de thermometer in een glas op 4. te laag is. De afstelling heeft pas na 5 à plantaardige olie in het midden van het BELANGRIJK: Geen van beide vakken 8 uren resultaat. vriesvak en ga door met de koelt af wanneer de regelknop van het temperatuurregeling. vriesvak op OFF (UIT) staat. BELANGRIJK: Begin het afstellen van de ➢ Het duurt 24 uren voordat de temperatuur temperatuur altijd met het vriesvak. stabiel is. ➢ Controleer of de temperatuur van het koelgedeelte tussen 3° en 4° C bedraagt. KOELGEDEELTE ➢ Plaats de thermometer in een glas water in •Draai de knop naar het eerstvolgende het midden van het koelgedeelte en ga hogere nummer indien de temperatuur door met de temperatuurregeling. te hoog is. •Draai de knop naar het eerstvolgende lagere nummer indien de temperatuur te laag is. De afstelling heeft pas na 5 à 8 uren resultaat.

88 KENMERKEN VAN HET KOELGEDEELTE

vergemakkelijken kunt u het glazen rek DEURBAKJES verwijderen door het volledig uit te trekken en Rekken binnenin Deurbakjes kunnen aan uw het uit het frame te tillen. OPGELET opslagbehoeften worden aangepast. Verwijderen van rek en frame: Neem het volgende in acht om lichamelijke Verwijderen van bakjes: ➢ Til omhoog en naar buiten. verwonding of materiële schade te ➢ Schuif het bakje voorkomen: Opnieuw monteren van rek en frame: omhoog en trek het recht naar ➢ voren uit. Zorg ervoor dat het rek goed bevestigd ➢ Volg de bovenstaande stappen in is alvorens u er voorwerpen op plaatst. omgekeerde volgorde. Terugplaatsen van bakjes: ➢ Wees voorzichtig met rekken uit ➢ Volg de bovenstaande stappen in veiligheidsglas. Deze kunnen plots REKVERLENGSTUKKEN omgekeerde volgorde. breken wanneer er krassen in worden ACHTERAAN gemaakt of indien zij zijn blootgesteld aan (SOMMIGE MODELLEN) plotselinge temperatuursveranderingen. VEILIGHEIDSRAIL Verlengstukken aan de achterzijde van de Veiligheidsrails kunnen gemakkelijk worden rekken verhinderen dat voedingswaren verwijderd en schoongemaakt. HELE REKKEN achteraan van de rekken vallen. Verwijderen van rekken: Verwijderen: Verwijderen van verlengstuk van rek: ➢ Haak het rek los van ➢ Schuif het bakje omhoog en trek het recht ➢ de rails op de achterwand Trek het verlengstuk naar voren uit. recht naar boven en trek het uit. Terugplaatsen: vanaf de achterzijde Opnieuw monteren van rekken: van het rek. ➢ Volg de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. ➢ Haak het rek in de rails op de achterwand Opnieuw monteren van verlengstuk van en laat het zakken totdat het op zijn plaats rek: zit. ➢ Plaats de pennen van het verlengstuk van SPILLSAVER™ het rek in de gaatjes van het frame. Vaste Spillsaver™-rekken houden kleine hoeveelheden gemorst OPSLAGRUIMTE IN DE materiaal tegen en vergemakkelijken het opruimen DEUR ervan. Verwijderen van rekken: EIER- EN ZUIVELVAK Het eier- en zuivelvak is een handige ➢ Til de rekken omhoog en naar buiten. opslagruimte voor boter, yoghurt, kaas etc. Opnieuw monteren van rekken: Dit vak in de deur is verstelbaar. Het kan op ➢ Volg de bovenstaande stappen in verschillende plekken worden gemonteerd, omgekeerde volgorde. afhankelijk van de opslagbehoeften. Verwijderen: SPILLSAVER™ EASY GLIDE™ ➢ Open het luik van het (SOMMIGE MODELLEN) eier- en Spillsaver™ Easy Glide™- zuivelvak; rekken kunnen bijzonder trek het gemakkelijk worden naar boven schoongemaakt omdat en kantel het naar buiten. zij kunnen worden Opnieuw monteren: uitgetrokken en u zo bij voedingswaren achteraan kunt. Om het schoonmaken te ➢ Volg de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. 89 LADEN MET Verwijderen van laden: Laden TEMPERATUURREGELING ➢ Trek de lade volledig uit. Houd de voorzijde Vlees- en groentelade en met van de lade omhoog en trek deze recht GROENTELADEN MET naar voren uit. VOCHTIGHEIDSREGELING provisiekastje voor vers voedsel Opnieuw monteren van laden: In de groentelade blijft voeding langer vers Het gedeelte met vlees- en groentelade en dankzij een omgeving met regelbare met provisiekastje voor vers voedsel heeft ➢ Plaats de lade in de geleiders van het vochtigheidsgraad. laden met variabele temperatuurregeling frame en duw deze terug op de plaats. waardoor de temperatuur in het vak tot 3° C kouder is dan in de rest van het koelgedeelte. Deze lade kan worden gebruikt voor het bewaren van fijne vleeswaren of andere voedingswaren. Regelknoppen De regelknoppen van de groentelade regelen Met de regelknoppen van het vlees- en vers de vochtigheid in deze lade. De laagste voedselvak wordt de luchttemperatuur in de standen dienen voor producten met schil, de laden geregeld. Draai de knop op cold (koud) hoogste standen voor bladgroenten. met het oog op een normale temperatuur in LAAG het koelgedeelte voor producten met schil. • appelen • druiven Gebruik de koudste instelling voor vlees of Verwijderen en plaatsen van glas en frame: andere fijne vleeswaren. •bloemkool • sinaasappelen ➢ Verwijder de lade volgens de • maïs • courgettes OPMERKING: Koude lucht die naar de vlees- bovenstaande instructies. •komkommers en groentelade of het provisiekastje voor vers ➢ Plaats uw hand onder het frame om het HOOG voedsel stroomt, kan de temperatuur in het koelgedeelte doen dalen. Het is mogelijk dat glas van onderen omhoog te duwen. • asperges • verse kruiden Verwijder het glas. • broccoli • spruiten de regelknop van het koelgedeelte moet ➢ •kool • sla worden bijgesteld. Til het frame van de rails van het • selder • spinazie koelgedeelte. SNACKLADE Let op het volgende wanneer u voeding in een Terugplaatsen: Deze lade kan worden gebruikt voor de opslag groentelade met vochtigheidsregeling ➢ van voedsel of andere producten. In sommige Volg de bovenstaande stappen in bewaart: modellen is er een regelknop. Raadpleeg voor omgekeerde volgorde. ➢ Was de groenten en het fruit NIET alvorens bedieningsvoorschriften de hoger vernoemde u ze in de lade plaatst. Ten gevolge van de lijst van bedieningselementen. extra vochtigheid in de groentelade kan de voeding voortijdig bederven. ➢ Leg GEEN keukenpapier langs de zijden van de groentelade. Papier houdt vocht Indien de deur van het koelgedeelte niet ver vast. genoeg opengaat om de laden te ➢ Volg nauwgezet de instructies in verband verwijderen: met het regelen van de lade op. ➢ Verwijder de lade die zich het verste van de Etenswaren kunnen bederven ten gevolge zijde met de scharnieren bevindt. van verkeerde instellingen. ➢ Verwijder het glas zoals hierboven aangegeven. ➢ Neem het middelste verdeelstuk van het frame. Schuif de bestaande lade weg van de zijde met de scharnieren en verwijder deze.

90 KENMERKEN VAN HET DIEPVRIESGEDEELTE

UITSCHUIFBARE Legplanken LEGPLANK IN Accessoires VASTE LEGPLANK IN DIEPVRIESGEDEELTE IJSBAKJE Verwijderen van de legplank: DIEPVRIESGEDEELTE In het ijsbakje kunnen ijsblokjes worden ➢ Verwijderen van de legplank: Trek de legplank volledig uit. Houd de gemaakt voor de handmatige distributie van voorzijde van de plank omhoog en trek ijs. ➢ Trek de legplank volledig uit. Houd de deze recht naar voren uit. voorzijde van de plank omhoog en trek Om de ijsblokjes uit het bakje te verwijderen, deze recht naar voren uit. Opnieuw monteren van de legplank: houdt u dit ondersteboven over een bak en verdraait u beide uiteinden in ➢ Plaats de legplank in de rails van de Opnieuw monteren van de legplank: tegenovergestelde richting zodat de ijsblokjes koelkast en duw de plank helemaal naar ➢ eruit vallen. Plaats de legplank in de rails van de achteren. koelkast en duw de plank helemaal naar achteren.

DRAADMAND Verwijderen van de mand: ➢ Trek de mand helemaal uit. Houd de voorzijde van de mand omhoog en trek deze recht naar voren uit. Opnieuw monteren van de mand: ➢ Plaats de mand in de rails van de koelkast en duw de mand helemaal naar achteren.

91 ONDERHOUD EN SCHOONMAAK

WAARSCHUWING OPGELET Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast Neem het volgende in acht om lichamelijke verwondingen of materiële schade te voorkomen: uit vóór iedere schoonmaakbeurt om ➢ Lees en volg alle richtlijnen van de fabrikant op voor alle schoonmaakproducten. elektrische schok te voorkomen en zo de kans op ernstige lichamelijke ➢ Plaats bakjes, legplanken of accessoires NIET in de afwasmachine, anders kunnen ze verwondingen of de dood te elimineren. barsten of krom trekken.

ONDERDEEL GEBRUIK GEEN DOE WEL HET VOLGENDE Deuren en buitenkant met ➢ Schurende of bijtende ➢ Los 4 eetlepels zuiveringszout op in 1 liter warm zeepwater. getextureerd oppervlak schoonmaakmiddelen ➢ Spoel de oppervlakken af met schoon warm water en droog deze ➢ Binnenkant van koelkast Ammoniak onmiddellijk af om watervlekken te voorkomen. ➢ Chloorbleekmiddel ➢ Geconcentreerde detergenten of oplosmiddelen ➢ Schuursponsjes van metaal of plastic Roestvrijstalen deuren en ➢ Schurende of bijtende ➢ Gebruik warm zeepwater en een schone zachte doek of spons. buitenkant schoonmaakmiddelen ➢ Spoel de oppervlakken af met schoon warm water en droog deze BELANGRIJK: Deze ➢ Ammoniak onmiddellijk af om watervlekken te voorkomen. productgarantie dekt geen ➢ Chloorbleekmiddel schade aan de ➢ Geconcentreerde detergenten of roestvrijstalen afwerking ten oplosmiddelen gevolge van het verkeerde ➢ Schuursponsjes van metaal of gebruik van plastic schoonmaakartikelen of niet- ➢ Producten op basis van azijn aanbevolen producten ➢ Schoonmaakmiddelen op basis van citrus Deurafdichtingen ➢ Schurende of bijtende schoonmaakmiddelen ➢ Schuursponsjes van metaal of plastic Spoel van condensator ➢ Gebruik het mondstuk van een stofzuiger. Verwijder de rooster onderaan om erbij te kunnen. Uitlaatrooster van ➢ Gebruik het mondstuk met borstel van een stofzuiger. condensatorventilator Zie achterzijde van koelkast Accessoires Legplanken, ➢ Afwasmachine ➢ Volg de instructies voor verwijderen en installeren voor het bakjes, laden etc. desbetreffende onderdeel. ➢ Laat de onderdelen op kamertemperatuur komen. ➢ Leng een mild reinigingsmiddel aan met water en gebruik voor het schoonmaken een zachte doek of spons. ➢ Gebruik voor de spleten een borstel met plastic haren. ➢ Spoel de oppervlakken af met schoon warm water. ➢ Droog onmiddellijk glas en doorzichtige voorwerpen af om vlekken te voorkomen. ROESTVRIJ STAAL U kunt direct bij de fabrikant een reinigingsmiddel verkrijgen (onderdeelnr. 31960801). Neem contact op met uw lokale distributeur voor een lijst van aanbevolen schoonmaakmiddelen. 92 ONDERHOUD EN SCHOONMAAK, VERVOLG Ontgeuren van de Energieips Koelgedeelte koelkast Deze koelkast is een van de meest energie- efficiënte koelkasten die er bestaan. Verminder ➢ Verwijder alle voedingswaren. uw energiegebruik door het volgende in acht te ➢ Trek de stekker van de koelkast uit het nemen: stopcontact. ➢ Gebruik de koelkast bij normale ➢ Draai de schroef uit het lichtscherm. ➢ Maak het volgende schoon conform de kamertemperaturen tussen 16° en 43° C, Bewaar deze om hem later terug te toepasselijke instructies van de tabel weg van warmtebronnen en direct zonlicht. plaatsen. betreffende onderhoud en schoonmaak: ➢ Stel de knoppen van het koelgedeelte, het ➢ Schuif het scherm naar de achterzijde van – zijwanden, bodem en bovenwand van vriesvak en het Chiller Fresh™-systeem het vak om het los te doen komen. de koelkast binnenin; niet kouder in dan nodig. ➢ Verwijder de lampjes. – laden, legplanken en afdichtingen ➢ Zorg ervoor dat het diepvriesgedeelte vol conform de instructies van dit is. ➢ Vervang kapotte lampjes door speciaal hoofdstuk. voor huishoudapparaten bestemde ➢ Houd de deurafdichtingen schoon en ➢ Let speciaal op alle spleten en maak ze op lampjes van max. 40 W. buigzaam. Vervang versleten afdichtingen. de volgende manier schoon: ➢ Plaats de afscherming terug door de ➢ Houd de spoelen van de condensator – Leng een mild reinigingsmiddel aan met uitsteeksels van het scherm in de gaatjes schoon. water en breng de oplossing met een aan iedere zijde van de verlichting te borstel met plastic haren in de spleten passen. Schuif het scherm naar voren aan. totdat het op zijn plaats klikt. Duw het –Wacht 5 minuten. Verwijderen en scherm NIET verder dan het vergrendelingspunt, om het lichtscherm – Spoel de oppervlakken af met warm niet te beschadigen. water. Droog ze af met een zachte, vervangen van lampjes schone doek. ➢ Draai de schroef van het scherm opnieuw ➢ Was en droog alle flessen, containers en WAARSCHUWING vast. potten. Gooi gemorste voeding of Schakel de stroomtoevoer naar de koelkast Diepvriesgedeelte etenswaren waarvan de uit alvorens een lampje te vervangen om houdbaarheidsdatum verstreken is weg. elektrische schok te voorkomen en zo de ➢ Verpak of bewaar geurveroorzakende kans op ernstige lichamelijke voedingswaren in hermetisch gesloten verwondingen of de dood te elimineren. Breng de stroomtoevoer opnieuw op gang containers om nieuwe geuren te ➢ na het vervangen van het lampje. Druk de achterste lipjes van het voorkomen. lichtscherm samen en trek ze recht naar ➢ Steek de stekker van de koelkast opnieuw beneden. in het stopcontact en plaats het voedsel OPGELET ➢ Verwijder het lampje. terug. Ga als volgt te werk om lichamelijke ➢ ➢ Controleer na 24 uren of de geur is Vervang het lampje door een speciaal voor verwondingen of materiële schade te van verdwenen. huishoudapparaten bestemd lampje voorkomen: max. 40 W. Indien de geur niet is verdwenen: ➢ Laat het lampje afkoelen. ➢ Plaats de voorste uitsteeksels van het ➢ Verwijder de laden en plaats ze op de lichtscherm in de voering van het vriesvak bovenste legplank van de koelkast. ➢ Draag handschoenen wanneer u een lampje vervangt. en klik het achterste gedeelte over het licht ➢ Vul het koel- en het diepvriesgedeelte, totdat de achterste uitsteeksels vastzitten. inclusief de deuren, met verfrommeld zwart-wit krantenpapier. ➢ Plaats om het even waar op het verfrommelde krantenpapier houtskool- briketten, zowel in het koel- als het diepvriesgedeelte. ➢ Sluit de deuren en laat alles 24 à 48 uren staan. 93 NORMALE GELUIDEN

Moderne koelkasten hebben nieuwe kenmerken en zijn ernergiezuiniger dan oude modellen. De schuimisolatie is bijzonder energie-efficiënt en isoleert uitstekend; schuimisolatie absorbeert het geluid echter niet zo goed. Bepaalde geluiden kunnen daarom wat ongewoon klinken. Mettertijd gewent u zich er wel aan. Lees deze informatie alvorens met een onderhoudstechnicus contact op te nemen. GELUID MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geklik ➢ De regelknop (A) van het ➢ Normale werking diepvriesgedeelte klikt wanneer de compressor start of stopt. ➢ De timer voor ontdooien (B) klikt ➢ Normale werking zoals een elektrische klok en de ontdooicyclus start en stopt. Stromend geluid of ➢ De ventilator van het vriesgedeelte ➢ Normale werking gegons (C) en de ventilator van de condensator (D) maken dit geluid tijdens de werking. Geklok of kokend geluid ➢ Het koelmiddel van de verdamper ➢ Normale werking (E) en de warmtewisselaar (F) maakt dit geluid tijdens het stromen. Gebons ➢ De ijsblokjes van de ijsmachine ➢ Normale werking (sommige modellen) vallen in de ijsemmer (G). Trillend geluid ➢ De compressor (H) maakt tijdens de ➢ Normale werking werking een kloppend geluid. ➢ De koelkast staat niet waterpas. ➢ Zie installatie-instructies voor details i.v.m. het waterpas plaatsen van de koelkast. Gebrom ➢ De aansluiting van de waterklep (I) ➢ Normale werking van de ijsmachine (sommige modellen) bromt wanneer de ijsmachine met water wordt gevuld. Gezoem ➢ De ijsmachine (J) staat op ‘on’ (aan) ➢ Stop het geluid door de arm van de ijsmachine op ‘off’ (uit) te zonder dat het water is aangesloten. plaatsen. Zie het hoofdstuk Automatische ijsmachine van de handleiding voor details. ➢ De compressor (H) zoemt tijdens de ➢ Normale werking werking op een hoge toon. B Sissend of knallend ➢ De verwarmingsinstallatie voor ➢ Normale werking geluid ontdooiing (K) maakt een sissend, knetterend of knallend geluid tijdens de werking.

C E I J G A

H D K F 94 VOORDAT U MET EENTECHNICUS CONTACT OPNEEMT Werking PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING De bedieningselementen en De koelkast staat in de stand voor ontdooien. Normale werking. Wacht 40 minuten om na te gaan of de koelkast de lampjes van het opnieuw start. vriesgedeelte werken, maar de compressor werkt niet. De temperatuur in de De regelknoppen zijn te laag ingesteld. Lees het hoofdstuk in verband met de groentelade om de groentelade is te hoog. regelknoppen in te stellen. De regelknoppen van het vriesgedeelte zijn te laag Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de ingesteld. knoppen in te stellen. De lade bevindt zich in de verkeerde positie. Lees het hoofdstuk in verband met de groentelade om de positie van de lade na te gaan. De koelkast werkt niet. De stekker van de koelkast zit niet in het Steek de stekker van de koelkast in het stopcontact. stopcontact. De regelknop van het vriesgedeelte staat niet aan. Lees het hoofdstuk over de regelknoppen in de handleiding. De zekering is doorgeslagen of de Vervang doorgeslagen zekeringen. Controleer de stroomonderbreker stroomonderbreker moet worden teruggesteld. en stel hem indien nodig terug. Er heeft zich een stroomuitval voorgedaan. Neem contact op met het lokale elektriciteitsbedrijf om de stroomuitval te rapporteren. De koelkast werkt nog altijd De koelkast werkt niet goed. Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact en plaats de niet. voedingswaren in een andere koelkast. Indien u niet over een andere koelkast beschikt, leg dan droog ijs in het vriesvak om het voedsel te bewaren. De garantie dekt geen verlies van voedsel t.g.v. bederving. Neem voor assistentie contact op met een technicus. De temperatuur van de De spoelen van de condensator zijn vuil. Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. voedingswaren is te laag. De regelknoppen van het koel- of het vriesgedeelte Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de zijn te hoog ingesteld. knoppen in te stellen. De temperatuur van de De deur sluit niet goed. De koelkast staat niet waterpas. Lees het hoofdstuk over het waterpas voedingswaren is te hoog. plaatsen van de koelkast voor bijkomende details. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Maak ze indien nodig schoon volgens de schoonmaakinstructies van de handleiding. Ga na of iets binnenin de koelkast misschien verhindert dat de deur goed wordt gesloten (bijv. slecht gesloten laden, ijsemmers, te grote of slecht geplaatste bakjes of verpakkingen etc.). De regelknoppen moeten opnieuw worden Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de ingesteld. knoppen in te stellen. De spoelen van de condensator zijn vuil. Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. De luchtrooster aan de achterzijde is verstopt. Controleer of voedingswaren in de koelkast de rooster niet verstoppen. De achterste luchtroosters bevinden zich onder de groenteladen. De deur werd vaak geopend of heeft lang Zorg ervoor dat de deur zo kort mogelijk openstaat. Plaats de opengestaan. voedingswaren zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Er werd nog maar net voedsel aan de koelkast Geef nieuwe voedingswaren de tijd om op de temperatuur van het toegevoegd. koel- of het diepvriesgedeelte te komen. De koelkast stinkt. Het vak is vuil of bevat voedsel dat een geur Lees het hoofdstuk ‘Onderhoud en schoonmaak’ voor instructies i.v.m. afgeeft. ontgeuren. Aan de buitenzijde van de Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Maak de koelkast, indien nodig, conform de instructies van de koelkast vormen zich handleiding schoon. waterdruppeltjes. De vochtigheidsgraad is hoog. Dit is normaal in geval van hoge vochtigheid. De regelknoppen moeten opnieuw worden Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de ingesteld. knoppen in te stellen. Aan de binnenzijde van de De vochtigheidsgraad is hoog of de deur werd vaak Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de koelkast vormen zich geopend. knoppen in te stellen. waterdruppeltjes. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Zorg ervoor dat de deur zo kort mogelijk openstaat. Plaats de voedingswaren zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Maak de koelkast, indien nodig, conform de instructies van de handleiding schoon. De koelkast of de ijsmachine Normale werking. Lees het hoofdstuk over normale geluiden in de handleiding. maken een vreemd geluid of lijken te veel lawaai te maken. 95 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING De groenteladen sluiten niet Door de inhoud van de lade of de positie van de Verplaats de voedingswaren en bakjes zodat de laden niet meer helemaal. voedingswaren in de vakken eromheen, kan de worden geblokkeerd. lade geblokkeerd worden. De lade bevindt zich niet in de juiste positie. Lees het hoofdstuk over de groenteladen voor de juiste plaatsing. De koelkast staat niet waterpas. Lees het hoofdstuk over het waterpas plaatsen van de koelkast voor bijkomende details. De ladegeleiders zijn vuil of moeten worden Maak de ladegeleiders schoon met warm zeepwater. Spoel af en gerepareerd. droog goed af. Breng een dunne laag vaseline aan op de ladegeleiders. De koelkast wordt te vaak De deuren werden vaak geopend of hebben lang Laat de deur zo kort mogelijk openstaan. Plaats de voedingswaren in- en uitgeschakeld. opengestaan. zodanig dat de deur zo kort mogelijk open blijft. Laat de temperatuur binnenin de koelkast zich opnieuw aanpassen nadat de deur is open geweest. De vochtigheid of de warmte in de omgeving van Normale werking. de koelkast is hoog. Er werd net voedsel in de koelkast geplaatst. Laat net toegevoegde voedingswaren op de temperatuur van het koel- of diepvriesgedeelte komen. De koelkast is blootgesteld aan warmte van de Ga na in welke omgeving de koelkast staat opgesteld. Het kan nodig omgeving of van dichtbijgelegen apparaten. zijn deze te verplaatsen met het oog op een efficiëntere werking. De spoelen van de condensator zijn vuil. Maak de koelkast conform de instructies van de handleiding schoon. De regelknoppen dienen te worden bijgesteld. Lees het hoofdstuk over regelknoppen in de handleiding om de knoppen in te stellen. De deur sluit niet goed. De koelkast staat niet waterpas. Lees het hoofdstuk over het waterpas plaatsen van de koelkast voor bijkomende details. Controleer of de afdichtingen goed afsluiten. Maak ze indien nodig schoon volgens de schoonmaakinstructies van de handleiding. Ga na of iets binnenin de koelkast misschien verhindert dat de deur goed wordt gesloten (bijv. slecht gesloten laden, ijsemmers, te grote of slecht geplaatste bakjes of verpakkingen etc.).

Ijs (uitsluitend voor met ijsmachines uitgeruste koelkasten)

PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSING Er lekt water uit de koelkast. Voor de wateraansluiting werden plastic buizen De fabrikant raadt de installatie van koperen buizen aan. Plastic is gebruikt. minder duurzaam en kan lekkage veroorzaken. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen. De verkeerde waterklep werd geïnstalleerd. Lees de procedure i.v.m. de wateraansluiting in de installatie- 3 instructies. Aftapkleppen van ⁄16 inch kunnen lage waterdruk veroorzaken en mettertijd de leiding doen verstoppen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen. Op de toevoerleiding naar de Lage waterdruk. De waterdruk moet zich tussen 20 en 100 psi (1,38 en 6,9 bar) ijsmachine vormt zich ijs. bevinden voor een goede werking. Voor koelkasten met waterfilters is een minimumdruk van 35 psi of 2,4 bar aanbevolen. Te hoge temperatuur in het diepvriesgedeelte. Lees het hoofdstuk over de regelknoppen onder Installatie voor meer informatie over het instellen van de knoppen. De aanbevolen temperatuur in het vriesvak ligt tussen –18 en -17° C. Het water stroomt trager dan Lage waterdruk. De waterdruk moet zich tussen 20 en 100 psi (1,38 en 6,9 bar) normaal. bevinden voor een goede werking. Voor koelkasten met waterfilters is een minimumdruk van 35 psi of 2,4 bar aanbevolen. De verkeerde waterklep werd geïnstalleerd. Lees de procedure i.v.m. de wateraansluiting in de installatie- instructies. Aftapkleppen van 3/16 inch kunnen lage waterdruk veroorzaken en mettertijd de leiding doen verstoppen. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor materiële schade ten gevolge van verkeerde installaties of wateraansluitingen. 96 97 GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO QUESTO FRIGORIFERO!

Si prega di leggere completamente questo manuale dell’utente, esso fornisce Come ottenere parti di Conservare le istruzioni informazioni per una buona manutenzione. ricambio e servizio per un uso futuro Il servizio in garanzia deve essere fatto da un tecnico autorizzato. Il fabbricante In caso di difficoltà si può risparmiare la Conservare il presente manuale e la ricevuta raccomanda anche di contattare un tecnico seccatura di una chiamata inutile per di vendita insieme in luogo sicuro, per il caso autorizzato per servizio dopo la scadenza riparazioni controllando la sezione intitolata: che sia necessario un servizio coperto da della garanzia. Per trovare un riparatore “Prima di chiamare il riparatore” nel manuale garanzia. autorizzato contattare il distributore. dell’utente. Nel chiamare il riparatore occorre fornire i dati Il nuovo frigorifero è stato progettato con cura seguenti, che si trovano sulla targhetta situata e fabbricato con precisi standard di qualità, Caso in cui le sulla parete della sezione del cibo fresco. quindi dovrebbe dare un servizio soddisfacente ed affidabile. Tuttavia, come tutti caratteristiche siano i prodotti meccanici, può di tanto in tanto necessitare di regolazioni, parti di ricambio o diverse da quelle del manutenzione. Se occorre assistenza si prega Numero del modello:______di contattare il rivenditore da cui si è acquistato frigorifero acquistato il frigorifero. Questo manuale è scritto in modo da Numero “P”:______Fornire i dati seguenti: descrivere varie caratteristiche presenti nella linea di prodotti. Chi fosse interessato ad • Modello Numero di serie: ______acquistare altri accessori disponibili per il •Numero di fabbricazione frigorifero può contattare il distributore. • Numero di serie e tutti gli altri dati riportati Data di acquisto: ______sulla piastrina del modello e numero di serie. • Descrivere brevemente il tipo di difficoltà.

Nome del rivenditore: ______L’area della pagina a sinistra è stata riportata per copiarvi tali dati necessari.

Indirizzo del rivenditore: ______

Telefono del rivenditore: ______Indice Introduzione ...... 98 Indice...... 98 Importanti Information Sulla Sicurezza...... 99 Installazione Del Figorifero ...... 100-101 Controlli Di Temperatura ...... 102 Caratteristiche Dello Scomparto Del Cibo Fresco...... 103-104 Caratteristiche Del Congelatore...... 105 Pulizia ...... 106-107 Suoni Normali Di Funzionamento ...... 108 Prima Di Chiamare ...... 109-110

98 IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

RICONOSCERE I SIMBOLI, PERICOLO LE PAROLE E LE Da sapere sulle Per ridurre il rischio di infortunio o ETICHETTE RIGUARDANTI istruzioni sulla morte seguire le precauzioni LA SICUREZZA fondamentali, che includono quanto sicurezza segue: PERICOLO I richiami di attenzione e le istruzioni sulla Scarto corretto del frigorifero. PERICOLO - Pericoli immediati che sicurezza che compaiono nel presente causano CERTAMENTE gravi infortuni o manuale non sono intesi per coprire tutte le IMPORTANTE: l’intrappolamento e morte. condizioni e situazioni possibili che posso soffocamento di bambini non sono verificarsi. Buon senso, cautela e cura devono problemi del passato. I frigoriferi scartati o ATTENZIONE essere esercitati durante l’installazione, la abbandonati sono ancora pericolosi, anche manutenzione e l’uso del frigorifero. se stanno fuori “soltanto per qualche ATTENZIONE - Pericoli o procedure giorno”. Quando si scarta un vecchio rischiose che POTREBBERO risultare in Se si verificano problemi o condizioni frigorifero seguire le istruzioni più avanti gravi infortuni o morte. incomprensibili contattare sempre il per evitare incidenti. rivenditore, il distributore, l’agente di servizio o il fabbricante. Prima di scartare un vecchio frigorifero AVVISO o congelatore: AVVISO - Pericoli o procedure rischiose ➢ rimuovere le porte; che POTREBBERO risultare in leggeri infortuni o danni al prodotto o alla ➢ lasciare i ripiani al loro posto per far sì che i bambini non possano entrarvi facilmente.

99 INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO

Le presenti istruzioni sono fornite per aiutare nell’installazione del frigorifero. Il fabbricante Rimozione della base di non è responsabile di errori di installazione. legno Fasi di installazione AVVISO Per evitare infortuni o danni alle proprietà la Un tecnico qualificato deve collegare il rimozione della base di legno deve essere frigorifero seguendo le presenti istruzioni fatta da due persone. per l’installazione. Misurare l’apertura della porta, oltre alla profondità ed alla larghezza 1. Chiudere le porte con nastro adesivo, per del frigorifero. Rimuovere le maniglie o le porte evitare che si aprano inaspettatamente. come occorre. Il tecnico deve anche fare ciò 2. Fare scivolare il carrello da che segue: elettrodomestici sotto al lato del 1. seguire le normative locali emesse dalle frigorifero. compagnie fornitrici di acqua e di elettricità; 3. Avvolgere un panno o una coperta 2. terminare l’allacciamento dell’acqua prima intorno al frigorifero; far passare la di quello elettrico. cinghia intorno al frigorifero, mettendo i cuscinetti di spedizione, trovati nello La riparazione o la sostituzione del cavo di scatolone, sotto alla cinghia. Legare bene alimentazione deve essere fatta da un la cinghia. tecnico qualificato. 4. Coricare il carrello da elettrodomestici sul 1. Collegare ad una presa con terra, con un pavimento, con le sue maniglie di sotto. circuito separato da altre prese, da 220- 240 volt, 50 Hz, 10 A. 5. Rimuovere i due bulloni superiori dalla paletta. 2. Proteggere l’eventuale pavimento soffice con cartone o pezzi di tappeto. 6. Riportare il frigorifero e il carrello in posizione verticale. Rimuovere la cinghia. 3. Lasciare 5 mm di luce a lato del frigorifero, e per modelli profondi più di 60 cm lasciare 7. Mettere il carrello sotto l’altro lato del 12,7 mm di luce sopra e dietro al frigorifero. frigorifero. 4. Modelli di 60 cm di profondità. 8. Ripetere le fasi dalla 3 alla 5. Se il bordo del ripiano della cucina sporge 9. Rimuovere la base di legno. di 25 mm rifilarlo a 45°. 10. Riportare il frigorifero e il carrello in posizione verticale e rimuovere il carrello da elettrodomestici. IMPORTANTE: non lasciare il frigorifero coricato più del tempo necessario per rimuovere i bulloni.

100 INSTALLAZIONE DEL FRIGORIFERO, CONTINUAZIONE

ATTREZZI NECESSARI SOLTANTO PER IL Livellamento del • Chiave esagonale da 9,5 mm MODELLO CON IL frigorifero • Livella CASSETTO 1. Rimuovere la griglia in fondo al frigorifero e 1. Girare entrambe le gambette di AVVISO le protezioni delle cerniere inferiori. stabilizzazione in senso orario fino a quando non siano premute bene contro il ➢ Per evitare danni alle pareti o ai 2. Girare entrambe le viti frontali (A) in senso pavimento. Girare le viti di regolazione del pavimenti proteggere il vinile soffice o orario per alzare il livello, in senso rullo 2 o 3 volte in senso antiorario per fare altri materiali con del cartone, dei antiorario per abbassarlo. in modo che tutto il peso del frigorifero sia tappeti o altri materiali protettivi. 3. Girare entrambe le viti posteriori (B) in appoggiato sulle gambette di ➢ Per evitare danni o rotture ai bulloni di stabilizzazione. regolazione non utilizzare attrezzi elettrici per correggere il livello. Vite di regolazione del rullo ➢ NON abbassare il livello del frigorifero A Gambetta di fino al punto in cui la base del frigorifero stabilizzazione che sostiene il condensatore sia senso orario per alzare il livello, in senso appoggiata al pavimento. Tale posizione antiorario per abbassarlo. potrebbe danneggiare i componenti più bassi. 2. Rimettere a posto la griglia inferiore e le protezioni delle staffe. Osservare i segni

B all’interno della griglia inferiore per determinare la posizione giusta. 4. Controllare con la • Premere e far scattare per prima la livella per verificare 6 parte inferiore. Premere la parte mm di pendenza verso superiore della griglia fino a quando il dietro per assicurare non scatta a posto. una buona chiusura della porta. ➢ Se il frigorifero è allineato e stabile rimettere a posto la griglia inferiore. Quando il frigorifero dondola ➢ Girare la vite di regolazione posteriore in senso orario per sollevare l’angolo che dondola. ➢ Rimettere a posto la griglia inferiore.

101 CONTROLLI DI TEMPERATURA

Questo frigorifero è progettato per funzionare REGOLAZIONI DI ad una temperatura ambiente tra 13° e 43° TEMPERATURA Prova di temperatura Celsius. ➢ Controllare se la temperatura del MATERIALI NECESSARI congelatore si trova tra -17° e -16° Celsius. •2 termometri capaci di misurare tra -21° e Impostazioni iniziali • Se la temperatura è troppo calda girare 10° Celsius i controlli sul numero seguente (più •2 bicchieri ➢ I controlli per il frigorifero si trovano nella alto). parte superiore dello scomparto del cibo • Se la temperatura è troppo fredda CONGELATORE fresco e quelli per il congelatore nella parte girare i controlli sul numero precedente ➢ Mettere il termometro in un bicchiere pieno superiore del congelatore. Girare entrambi (più basso). Per vedere gli effetti del di olio vegetale nel mezzo del congelatore sul numero 4. cambiamento aspettare da 5 a 8 ore. e continuare le regolazioni di temperatura. IMPORTANTE: se i controlli del IMPORTANTE: iniziare le regolazioni di congelatore si trovano su OFF nessuna temperatura sempre dallo scomparto del delle due sezioni si raffredderà. congelatore. ➢ Per la stabilizzazione della temperatura ➢ Controllare se la temperatura del cibo aspettare 24 ore. fresco si trova tra 3° e 4° Celsius. FRIGORIFERO ➢ Mettere il termometro in un bicchiere pieno • Se la temperatura è troppo calda girare di acqua nel mezzo dello scomparto del i controlli sul numero seguente (più cibo fresco e continuare le regolazioni di alto). temperatura. • Se la temperatura è troppo fredda girare i controlli sul numero precedente (più basso). Per vedere gli effetti del cambiamento aspettare da 5 a 8 ore.

102 CARATTERISTICHE DELLO SCOMPARTO DEL CIBO FRESCO

Per rimuovere il ripiano e la cornice: VASCHETTE NELLA Ripiani interni ➢ sollevare verso l’alto e all’infuori. PORTA AVVISO Per reinstallare il ripiano e la cornice: Le vaschette nella porta sono regolabili, per adattarsi alle esigenze individuali. Per evitare infortuni o danni alla proprietà ➢ ripetere quanto sopra in ordine contrario. osservare quanto segue: Per rimuovere le vaschette: ➢ ➢ assicurarsi che il ripiano sia ben fissato ESTENSIONI POSTERIORI far scorrere la prima di appoggiarvi qualcosa; DEL RIPIANO vaschetta verso l’alto (SOLO IN ALCUNI MODELLI) ed estrarre. ➢ maneggiare con cura i ripiani di vetro temperato; tali parti possono rompersi Le estensioni posteriori evitano che gli oggetti Per reistallare le vaschette: improvvisamente se sono sbeccate, cadano dalla parte posteriore del ripiano. ➢ ripetere quanto sopra in ordine contrario. graffiate o esposte ad un cambiamento Per rimuovere l’estensione posteriore: improvviso di temperatura. BARRA DI FISSAGGIO ➢ sollevare l’estensione dalla NELLA PORTA RIPIANI DI LARGHEZZA parte posteriore del La barra di fissaggio può essere rimossa per PIENA ripiano. facilitare la pulizia. Per rimuovere i ripiani: Per reinstallare l’estensione posteriore: Per rimuovere: ➢ sganciare il ripiano dal ➢ inserire le caviglie dell’estensione nei fori ➢ fare scorrere la barra verso l’alto ed sostegno a scaletta sul dietro del telaio del ripiano. estrarre. del frigorifero e rimuovere; Per reinstallare: Per reinstallare i ripiani: ➢ ripetere quanto sopra in ordine contrario. ➢ agganciare il ripiano al sostegno a scaletta Ricettacoli nelle porte sul dietro del frigorifero e abbassare per rimettere a posto. SCOMPARTO DEI LATTICINI SPILLSAVER™ Lo scomparto dei latticini offre un comodo I ripiani fissi Spillsaver™ contengono quantità spazio per articoli come burro, yogurt, modiche di cibi versati, per facilitare la pulizia. formaggio, ecc. Per rimuovere i ripiani: Tale scomparto è una parte regolabile situata ➢ sollevare e rimuovere. nella porta e può essere spostata in diverse posizioni per accomodare esigenze di Per reinstallare i ripiani: conservazione. ➢ ripetere quanto sopra in ordine contrario. Per rimuovere: ➢ aprire lo sportello SPILLSAVER™ dei latticini, tirare EASYGLIDE™ verso l’alto e (SOLO IN ALCUNI MODELLI) all’infuori. I ripiani Spillsaver™ Easy Glide™ offrono la Per reinstallare: comodità di poter pulire estraendo il ripiano ➢ ripetere quanto sopra in ordine contrario. invece di dovere arrivare dietro al ripiano. Per facilitare il compito, il ripiano di vetro può essere rimosso facendolo scorrere fuori completamente, poi sollevandolo dalla sua cornice.

103 CASSETTI A Per rimuovere i cassetti: Cassetti TEMPERATURA ➢ tirare fuori il cassetto completamente, CASSETTI AD UMIDITÀ CONTROLLATA sollevarne la parte frontale e estrarre. CONTROLLATA Scomparto per cibi pronti e freschi Per reinstallare i cassetti: (Deli/crisper) Il cassetto per frutta e verdura (crisper) ➢ inserire il cassetti nelle rotaie del telaio e mantiene freschi più a lungo i prodotti Il sistema per cibi pronti e cibi freschi rimettere a posto. ortofrutticoli, fornendo un ambiente ad umidità comprende cassetti con un controllo a regolabile. temperatura variabile che mantiene lo scomparto fino a 3° Celsius più freddo della temperatura del resto del frigorifero. Questo cassetto può essere utilizzato per cibi pronti (precotti, affettati, ecc.) o come cassetto addizionale per frutta e verdura.

I controlli del cassetto per frutta e verdura Controlli regolano la quantità di umidità che vi si I controlli dello scomparto per cibi pronti e sviluppa. Utilizzare l’impostazione bassa per i freschi regolano la temperatura dell’aria prodotti che hanno una buccia e all’interno dei cassetti. Impostare il livello su l’impostazione alta per i prodotti a foglie. cold per la temperatura normale del frigorifero Per rimuovere e installare il vetro ed il o frutta e verdura con buccia. Utilizzare BASSA telaio: • mele • uva l’impostazione coldest per la carne o altri ➢ •cavolfiori • arance prodotti pronti. rimuovere il cassetto come già spiegato; •granoturco • zucchini NOTA: l’aria fredda diretta nel sistema dei cibi ➢ mettere la mano sotto al telaio per • cetrioli pronti può abbassare la temperatura del sollevare il vetro da sotto; rimuovere il ALTA frigorifero; può darsi che si renda necessaria vetro; una regolazione della temperatura del • asparagi • erbe fresche ➢ sollevare il vetro dalle rotaie del frigorifero. • broccoli • germogli freschi rivestimento del frigorifero. •cavoli • lattuga • sedani • spinaci CASSETTO DEGLI Per reinstallare: ➢ Per conservare i prodotti nei cassetti ad SPUNTINI (SNACK) ripetere quanto sopra in ordine contrario. umidità controllata: Questo cassetto può essere utilizzato per la conservazione di cibi o di frutta e verdura ➢ NON lavare il prodotto prima di metterlo nel addizionali. Alcuni modelli possono avere dei cassetto. Qualsiasi umidità aggiunta al controlli dedicati a tale scomparto. Per le contenuto del cassetto potrebbe guastare il istruzioni relative consultare la categoria prodotto prima del tempo. apposita già elencata. ➢ NON foderare i cassetti con dei tovaglioli di carta, perché questi trattengono l’umidità. Se la porta del frigorifero non si apre a sufficienza per rimuovere i cassetti: ➢ Seguire accuratamente le istruzioni. Le impostazioni sbagliate potrebbero ➢ rimuovere il cassetto più lontano dalle danneggiare i prodotti conservati. cerniere della porta; ➢ rimuovere il vetro come già spiegato; ➢ sollevare il divisore centrale dal telaio; fare scorrere il cassetto esistente allontanandolo dal lato delle cerniere e rimuoverlo.

104 CARATTERISTICHE DEL CONGELATORE

RIPIANO ESTRAIBILE DEL Ripiani CONGELATORE Accessori RIPIANO FISSO DEL Per rimuovere il ripiano: VASSOI DI CUBI DI CONGELATORE ➢ estrarre il ripiano completamente; inclinare GHIACCIO Per rimuovere il ripiano: verso l’alto la parte frontale del ripiano ed Il vassoio di cubi di ghiaccio è un’area per estrarre. congelare i cubi da distribuire manualmente. ➢ tirare fuori il ripiano completamente; inclinare verso l’alto la parte frontale del Per reinstallare il ripiano: Per fare uscire i cubi di ghiaccio dal vassoio, ripiano ed estrarre. ➢ inserire il ripiano nelle rotaie capovolgerlo su un recipiente e storcere i due estremi fino a staccare i cubi. Per reinstallare il ripiano: del rivestimento interno e spingere verso il retro ➢ inserire il ripiano nelle rotaie del dello scomparto. rivestimento interno del frigorifero e spingere verso il retro del compartimento. CESTELLO METALLICO Per rimuovere il cestello: ➢ estrarre il cestello completamente. Inclinare verso l’alto la parte frontale del cestello ed estrarre. Per reinstallare il cestello: ➢ inserire il cestello nelle rotaie del rivestimento interno e spingere verso il retro dello scomparto.

105 PULIZIA

ATTENZIONE AVVISO Per evitare una scossa elettrica, che può Per evitare infortuni o danni alle proprietà osservare quanto segue: causare infortuni gravi o morte, scollegare ➢ leggere e seguire le istruzioni del fabbricante riguardanti tutti i prodotti per la pulizia; l’alimentazione del frigorifero prima di pulire. Dopo la pulizia ricollegare ➢ NON mettere vaschette, ripiani né accessori nella lavastoviglie; ciò potrebbe causare delle l’alimentazione. crepe o distorsioni degli accessori stessi.

PARTE NON UTILIZZARE DA FARE Porte rugose e parte ➢ Abrasivi o detersivi forti ➢ Sciogliere 4 cucchiai di bicarbonato in 1 litro di acqua tiepida e esterna ➢ Ammoniaca detersivo. ➢ ➢ Interno dello scomparto Candeggina Sciacquare le superfici con acqua tiepida pulita e asciugare ➢ Detersivi o solventi concentrati immediatamente per evitare macchie di acqua. ➢ Pagliette per grattare, di metallo o di plastica Porte di acciaio ➢ Abrasivi o detersivi forti ➢ Usare acqua tiepida e detersivo, con uno strofinaccio o una spugna inossidabile e parte esterna ➢ Ammoniaca soffici e puliti. IMPORTANTE: i danni ➢ Candeggina ➢ Sciacquare le superfici con acqua tiepida pulita e asciugare alla superficie di acciaio ➢ Detersivi o solventi concentrati immediatamente per evitare macchie di acqua. inossidabile causati da uso ➢ Pagliette per grattare, di metallo o di inadatto o sconsigliato di plastica prodotti per pulizia non sono ➢ Prodotti a base di aceto coperti dalla garanzia di ➢ Prodotti a base di limone. questo prodotto. Guarnizioni delle porte ➢ Abrasivi o detersivi forti ➢ Pagliette per grattare, di metallo o di plastica Avvolgimento del ➢ Utilizzare l’ugello di un aspirapolvere. condensatore Per accedervi rimuovere la griglia inferiore Griglia dell’uscita del ➢ Utilizzare l’ugello di un aspirapolvere con l’accessorio a spazzola. ventilatore del condensatore Vedere il retro del frigorifero Accessori ➢ Lavastoviglie ➢ Seguire le istruzioni di rimozione ed installazione descritte nella Ripiani, vaschette, cassetti, sezione pertinente di questo manuale. ecc. ➢ Aspettare che l’oggetto arrivi a temperatura ambiente. ➢ Diluire un detersivo neutro e utilizzare uno strofinaccio o una spugna soffici e puliti. ➢ Usare una spazzola a setole di plastica per pulire i punti più stretti. ➢ Risciacquare le superfici con acqua tiepida pulita. ➢ Asciugare il vetro immediatamente per evitare macchie di acqua.

ACCIAIO INOSSIDABILE Il fabbricante vende un detersivo apposito (Parte n° 31960801) Per ottenere una lista di altri prodotti di pulizia consigliati, si prega di contattare il distributore locale.

106 PULIZIA, CONTINUAZIONE Rimozione degli odori Idee per risparmiare Sezione del cibo fresco dal frigorifero energia ➢ Rimuovere tutto il cibo. Questo frigorifero è progettato come uno dei ➢ Scollegare l’alimentazione del frigorifero. frigoriferi più efficienti in commercio dal punto di vista energetico. Per ridurre il consumo di ➢ Pulire i seguenti oggetti, seguendo le energia procedere come segue. ➢ Rimuovere la vite che fissa la protezione istruzioni adatte nella tabella della pulizia: ➢ Far funzionare il frigorifero a temperature della lampadina. Accantonarla per – pareti, pavimento e soffitto dell’interno ambientali tra 16° e 43° Celsius, lontano da rimetterla a posto. del frigorifero; fonti di calore e da luce solare diretta. ➢ Far scivolare la protezione verso il retro – cassetti, ripiani e guarnizioni secondo ➢ Impostare i controlli dei sistemi di dello scomparto, per disingaggiarla dal le istruzioni di questa sezione del frigorifero, congelatore e Chiller Fresh™ gruppo delle lampadine. manuale. non più freddi del necessario. ➢ Rimuovere le lampadine. ➢ Fare un’attenzione particolare alla pulizia ➢ Tenere il congelatore pieno. ➢ Sostituire con lampadine da delle crepe mediante le azioni che elettrodomestici di non più di 40 Watt. seguono. ➢ Mantenere le guarnizioni delle porte pulite e flessibili; sostituire le guarnizioni quando ➢ – Sciogliere in acqua del detersivo neutro Rimettere a posto la protezione delle sono consumate. e applicare nelle crepe con una lampadine inserendo le linguette sulle spazzola a setole di plastica. ➢ Mantenere pulite le spire del condensatore. alette nei fori del rivestimento su ogni lato del gruppo delle lampadine. Fare scivolare – Lasciare penetrare per 5 minuti. la protezione verso il davanti del frigorifero – Sciacquare le superfici con acqua fino a farla bloccare in posizione. NON tiepida; asciugarle con uno strofinaccio Rimozione e sostituzione forzare la protezione oltre i punti di blocco, soffice e pulito. delle lampadine altrimenti si potrebbe danneggiare. ➢ Lavare e asciugare tutte le bottiglie, i ➢ Rimettere a posto la vite di fissaggio della contenitori e i vasetti. Scartare i cibi guasti ATTENZIONE protezione. e troppo vecchi. Congelatore Per evitare una scossa elettrica, che può ➢ Avvolgere i cibi con forti odori o conservarli causare infortuni gravi o morte, scollegare in contenitori ben chiusi per evitare che gli l’alimentazione del frigorifero prima di odori si propaghino nuovamente. sostituire la lampadina. Dopo la ➢ Collegare l’alimentazione del frigorifero e sostituzione ricollegare l’alimentazione. ➢ Pizzicare le linguette posteriori della rimettervi il cibo. protezione della lampadina e tirare verso il ➢ Dopo 24 ore controllare se l’odore è AVVISO basso. scomparso. Per evitare infortuni o danni alle proprietà ➢ Rimuovere la lampadina. Se l’odore è ancora presente: procedere come segue: ➢ Sostituire con lampadina da ➢ rimuovere i cassetti e posarli sopra al ➢ aspettare che la lampadina si raffreddi. elettrodomestici di non più di 40 Watt. frigorifero; ➢ indossare guanti per sostituire la ➢ Inserire le linguette anteriori della ➢ riempire il frigorifero e il congelatore, lampadina. protezione nel rivestimento del frigorifero e incluse le porte, con dei fogli stropicciati di spingere la parte posteriore sul gruppo carta di giornale bianco e nero; della luce fino a far bloccare le linguette posteriori. ➢ spargere dei pezzi di carbone sui giornali stropicciati, nel frigorifero e nel congelatore; ➢ chiudere le porte e lasciare riposare da 24 a 48 ore.

107 SUONI NORMALI DI FUNZIONAMENTO

I frigoriferi odierni hanno nuovi ritrovati e sono più efficienti nel consumo di energia. L’isolamento di schiuma è molto efficiente e ha eccellenti proprietà di isolamento, ma non assorbe i suoni. Come risultato, alcuni suoni possono sembrare nuovi, ma con il tempo diventeranno familiari.Prima di chiamare un tecnico si prega di prendere visione di queste informazioni. ARGOMENTO CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE Clic ➢ Il controllo del frigorifero (A) fa clic ➢ Funzionamento normale quando avvia o ferma il compressore ➢ Il temporizzatore di sbrinamento (B) ➢ Funzionamento normale ha il suono di un orologio elettrico e fa un suono scattante quando parte e si ferma. Aria che sibila o soffia ➢ Il ventilatore del congelatore (C) e ➢ Funzionamento normale quello del condensatore (D) producono questi rumori durante il funzionamento. Gorgoglio o suono di ➢ L’ evaporatore (E) e lo scambiatore di ➢ Funzionamento normale bollore calore (F) del composto refrigerante fanno questi rumori mentre circolano. Colpetti ➢ I cubi di ghiaccio del dispositivo per ➢ Funzionamento normale produrre il ghiaccio (soltanto in alcuni modelli) cadono nel secchiello del ghiaccio (G). Vibrazioni ➢ Il compressore (H) fa dei suoni ➢ Funzionamento normale pulsanti durante il funzionamento. ➢ Il frigorifero non è livellato. ➢ Consultare le istruzioni per l’installazione per i particolari su come livellare il frigorifero. Ronzio ➢ La valvola del dispositivo (I) per ➢ Funzionamento normale produrre il ghiaccio (soltanto in alcuni modelli) ronza quando riempie di acqua il dispositivo. Brusio ➢ Il dispositivo (J) per produrre il ➢ Il suono cessa quando si solleva la leva del dispositivo verso la ghiaccio è acceso ma non collegato posizione “off”. Per altri particolari consultare la sezione Dispositivo con l’acqua. per produrre ghiaccio nel manuale dell’utente. ➢ Il compressore (H) può produrre un ➢ Funzionamento normale ronzio piuttosto alto durante il funzionamento B Fischio o scoppiettio ➢ Il riscaldatore di sbrinamento (K) ➢ Funzionamento normale fischia, sfrigola e scoppietta durante il funzionamento.

C E I J G A

H D K F 108 PRIMA DI CHIAMARE Funzionmento PROBLEMA CAUSE POSSIBILI RIMEDI Il controllo e le luci del Il frigorifero sta sbrinando. Operazione normale. Aspettare 40 minuti per vedere se il frigorifero si congelatore sono accesi, ma riavvia. il compressore non funziona La temperatura dei cassetti Le impostazioni dei controlli sono troppo basse. Consultare la sezione sui controlli dei cassetti per prodotti ortofrutticoli dei prodotti ortofrutticoli è per regolare i controlli. troppo calda I controlli del congelatore sono troppo bassi Consultare la sezione dei controlli nel Manuale dell’utente per vedere come regolare i controlli. Il cassetto è nella posizione sbagliata. Consultare la sezione sui cassetti per prodotti ortofrutticoli per verificare la posizione dei cassetti. Il frigorifero non funziona La spina non è collegata alla corrente. Attaccare la spina. Il controllo del congelatore non è acceso. Consultare la sezione dei controlli nel manuale dell’utente. Il fusibile è bruciato o l’interruttore di circuito deve Sostituire i fusibili bruciati, controllare l’interruttore di circuito e essere ripristinato. ripristinarlo se necessario. Si è verificata un’interruzione di corrente. Chiamare la compagnia elettrica locale per riferire l’interruzione. Il frigorifero continua a non Il frigorifero ha un guasto. Staccare la spina del frigorifero e trasferire il cibo ad un altro funzionare frigorifero. Se un altro non è disponibile sistemare del ghiaccio secco nel congelatore per conservare il cibo. La garanzia non copre la perdita di cibo. Chiamare il servizio di assistenza. La temperatura del cibo è Gli avvolgimenti sono sporchi. Pulire secondo le istruzioni del Manuale dell’utente. troppo bassa I controlli del frigorifero o del congelatore sono Consultare la sezione sui controlli del Manuale dell’utente, per regolare impostati troppo alti. correttamente i controlli. La temperatura del cibo è La porta non si chiude bene. Il frigorifero non è livellato. Per altri particolari consultare la parte che troppo calda spiega come livellare il frigorifero. Controllare che le guarnizioni chiudano bene. Se necessario pulire seguendo le istruzioni del Manuale dell’utente. Controllare che non vi siano delle ostruzioni interne che impediscono alla porta di chiudere bene (ad esempio dei cassetti chiusi male, dei secchielli per il ghiaccio, dei recipienti troppo grandi o sistemati male, o del cibo, ecc.). Occorre regolare i controlli. Consultare la parte sui controlli nel Manuale dell’utente per assistenza sulla regolazione dei controlli. Gli avvolgimenti del condensatore sono sporchi. Pulire seguendo le istruzioni del Manuale dell’utente. La griglia dell’aria posteriore è bloccata. Controllare la posizione del cibo nel frigorifero per assicurarsi che la griglia non sia bloccata. Le griglie posteriori dell’aria si trovano sotto ai cassetti dei prodotti ortofrutticoli. La porta è stata aperta frequentemente o è rimasta Ridurre il tempo in cui la porta rimane aperta. Organizzare il cibo in aperta a lungo. modo efficiente per assicurare che la porta sia aperta il meno possibile. Si è aggiunto del cibo di recente. Aspettare che il cibo appena aggiunto abbia raggiunto la temperatura del frigorifero o del congelatore. Il frigorifero ha odore Lo scomparto è sporco o contiene del cibo che Per le istruzioni riguardanti la rimozione degli odori consultare la parte emette odore. relativa nel Manuale dell’utente. Si formano delle goccioline Controllare che la guarnizione chiuda bene. Pulire se necessario, seguendo le istruzioni di pulizia del Manuale di acqua all’esterno del dell’utente. frigorifero Il livello di umidità è troppo alto. Situazione normale in momenti di alta umidità. I controlli devono essere regolati. Vedere la sezione sui controlli nel Manuale dell’utente per imparare ad utilizzare i controlli. Si formano delle goccioline I livelli di umidità sono alti o la porta è stata aperta Vedere la parte sui controlli nel Manuale dell’utente per assistenza all’interno del frigorifero frequentemente. sulla regolazione dei controlli. Controllare che le guarnizioni chiudano bene. Ridurre il tempo di apertura della porta. Organizzare il cibo in modo efficiente per assicurare che la porta sia aperta il meno possibile. Se necessario pulire seguendo le istruzioni nel Manuale dell’utente. Il frigorifero o il dispositivo Operazione normale. Consultare la sezione sui suoni del funzionamento normale nel per fare il ghiaccio fa rumori Manuale dell’utente. inconsueti o che sembrano troppo forti 109 PROBLEMA CAUSE POSSIBIL RIMEDI I cassetti dei prodotti Il contenuto dei cassetti o la posizione degli oggetti Spostare gli oggetti ed i recipienti per evitare interferenze con i ortofrutticoli non si chiudono che li circondano potrebbero ostruire i cassetti. cassetti. liberamente Il cassetto non è nella posizione giusta. Consultare la sezione che descrive quel cassetto per rimetterlo a posto. Il frigorifero non è livellato. Consultare le istruzioni per l’installazione per i particolari su come livellare il frigorifero. Le guide del cassetto sono sporche o necessitano Pulire le guide dei cassetti con acqua tiepida e sapone. Sciacquare e di riparazione. asciugare bene. Applicare uno strato sottile di vaselina alle guide del cassetto. Il frigorifero si accendo La porta è stata aperta frequentemente o è rimasta Ridurre il tempo di apertura delle porte. troppo spesso aperta a lungo. Organizzare il cibo in modo efficiente per fare in modo che la porta sia aperta il meno possibile. Alta umidità o calore circostanti. Operazione normale. Si è aggiunto del cibo di recente. Aspettare che il cibo appena aggiunto abbia raggiunto la temperatura del frigorifero o del congelatore. Il frigorifero è esposto a calore ambientale o Valutare l’ambiente del frigorifero, forse occorre spostarlo per farlo proveniente da un elettrodomestico vicino. funzionare in modo più efficiente. Gli avvolgimenti del condensatore sono sporchi. Pulire secondo le istruzioni del Manuale dell’utente.

I controlli devono essere regolati. Consultare la sezione dei controlli nel Manuale dell’utente per imparare a regolare i controlli. La porta non si chiude bene. Il frigorifero non è livellato. Consultare le istruzioni per l’installazione per i particolari su come livellare il frigorifero. Controllare che le guarnizioni chiudano bene. Se necessario pulire seguendo le istruzioni del Manuale dell’utente. Controllare che non vi siano delle ostruzioni interne che impediscono alla porta di chiudere bene (ad esempio dei cassetti chiusi male, dei secchielli per il ghiaccio, dei recipienti troppo grandi o sistemati male, o del cibo, ecc.).

Ghiaccio (solo per frigoriferi corredati di dispositivo per produrre ghiaccio)

PROBLEMA CAUSE POSSIBIL RIMEDI Il frigorifero perde acqua Si sono usati tubi di plastica per fare il Il fabbricante raccomanda di utilizzare dei tubi di rame per l’installazione. collegamento con l’acqua. Il fabbricante non è responsabile dei danni alle proprietà causati da installazione o collegamento idrico errati. Si è installata la valvola sbagliata. Controllare la procedura di collegamento delle istruzioni di installazione. Le valvole a spillo e quelle a sella causano dei livelli bassi di acqua e possono otturare il tubo a lungo andare. Il fabbricante non è responsabile dei danni alla proprietà causati da installazione o collegamento idrico errati. Si forma del ghiaccio nel La pressione dell’acqua è bassa. La pressione dell’acqua deve essere tra 1,4 e 7 kg per cm2 per un tubo di alimentazione del funzionamento corretto. Una pressione minima di 2,5 kg per cm2 è dispositivo per fare il raccomandata per frigoriferi con filtri dell’acqua. ghiaccio La temperatura del congelatore è troppo alta. Consultare la sezione che insegna a regolare i controlli nel capitolo dell’installazione. Si raccomanda che il congelatore sia tenuto tra -18° e -17° Celsius. Il flusso dell’acqua è più La pressione dell’acqua è bassa. La pressione dell’acqua deve essere tra 1,4 e 7 kg per cm2 per un lento del normale funzionamento corretto. Una pressione minima di 2,5 kg per cm2 è raccomandata per frigoriferi con filtri dell’acqua. Si è installata una valvola non adatta. Controllare la procedura di collegamento delle istruzioni di installazione. Le valvole a spillo e quelle a sella causano dei livelli bassi di acqua e possono otturare il tubo a lungo andare. Il fabbricante non è responsabile dei danni alla proprietà causati da installazione o collegamento idrico errati. 110 111 TAKK FOR AT DU KJØPTE DETTE KOMBISKAPET!

Vennligst les nøye gjennom denne bruker- håndboken. Denne håndboken inneholder HVORDAN DU SKAFFER TAVARE PÅ DENNE informasjon du trenger for å holde skapet vedlike. RESERVEDELER OG SERVICE HÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG Service i garantiperioden må utføres av en Har du problemer? Spar deg unødvendige BRUK! autorisert serviceleverandør. Fabrikanten servicereparasjoner; les seksjonen «Før du anbefaler også at det brukes kun autoriserte ringer for service» i brukerhåndboken. Ta vare på denne brukerhåndboken og kjøpekvitteringen fra forhandleren på et sikkert serviceleverandører også etter Fordi ditt nye kombiskap er nøye utviklet og garantiperioden utløper. Tar du kontakt med sted, skulle skapet trenge service under abrikkert under strenge kvalitetsstandarder, garantiperioden. din forhandler vil han hjelpe deg med å finne skulle det virke pålitelig og til din tilfredshet. en autorisert serviceleverandør. Men som alle mekaniske ting, kan skapet Vennligst oppgi følgende informasjon når du trenge justering, reservedeler eller tar kontakt med din serviceleverandør. vedlikehold. Skulle du trenge hjelp, vennligst ta HVIS DISSE EGENSKAPENE ER Produkt-informasjonen finner du på kontakt med forhandleren hvor du kjøpte serienummerskiltet som er montert i taket i kombiskapet. FORSKJELLIGE FRA MINE? kjøleseksjonen. Oppgi følgende informasjon: Det er ment at denne håndboken skal vise de forskjellige egenskapene som kombiskapet • Modell kan ha. Vennligst ta kontakt med din forhandler •Fabrikationsnummer Modellnummer: ______skulle du ønske å kjøpe ytterligere utstyr for • Serienr. og alle øvrige oplysninger, som kombiskapet ditt. findes på typeskiltet. ‘P’ Nummer:______• Giv en kort beskrivelse af problemet. Du kan skrive de vigtige oplysninger på Serienummer: ______linjerne til venstre på siden.

Kjøpedato: ______

Forhandlerens navn: ______

Forhandlerens adresse: ______

Forhandlerens telefon: ______INNHOLD Innledning...... 112 Innhold ...... 112 Viktig sikkerhetsinformasjon...... 113 Installasjon av kombiskapet ditt ...... 114-115 Temperaturkontroll ...... 116 Kjøleskapets egenskaper...... 1117-118 Fryserens genskaper ...... 119 Stell og rengjøring...... 120-121 Vanlige lyder under drift ...... 122 Før du ringer for service ...... 123-124

112 VIKTIG SIKKERHETSINFORMASJON

BLI KJENT MED FARE SIKKERHETS-SYMBOLER, HVA DU MÅ VITE OM Følg nøye disse enkle forsik- ORD OG SKILT SIKKERHETS-VEILEDNINGENE tighetsreglene for å redusere risikoen FARE Advarslene og viktig sikkerhetsveiledningene i for skade eller dødsulykke: denne håndboken dekker ikke alle mulige Riktig avhending av ditt kombiskap FARE – Umiddelbar fare som VIL resultere forhold og situasjoner som kan oppstå. Det må i alvorlig personskade eller dødsulykke. vises sunn fornuft, varsomhet og omsorg når VIKTIG: Det er vel kjent at barn har blitt kombiskapet installeres, vedlikeholdes eller sperret inne og kvelt i kjøleskap. Skap som bruks daglig. er kastet og forlatt er fortsatt farlige – selv ADVARSEL om de står ute «bare for noen dager». Skal Ta alltid kontakt med forhandler, du kaste ditt gamle kjøleskap, må du følge ADVARSEL – Farlige eller usikre serviceleverandør eller fabrikant om du har instruksjonene nedenfor for å forhindre arbeidsmåter som KAN resultere i alvorlig problemer med produktet, eller det er noe du ulykker. personskade eller dødsulykke. vil ha forklart. Før du kaster ditt gamle kjøleskap eller FORSIKTIG fryser: FORSIKTIG – Farlige eller usikre ➢ Fjern alle dørene. arbeidsmåter som KAN resultere i mindre ➢ La hyllene sitte på personskader eller materielle skader på plass for å gjøre produkt eller eiendom. det vanskeligere for barn å klatre inn i skapet.

113 INSTALLERING AV DITT KOMBISKAP

Det er ment at disse instruksjonene skal hjelpe deg i installasjonen av kombiskapet. HVORDAN EN FJERNER Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for feil installasjon. PLATTFORMEN AV TRE FORSIKTIG For å unngå personskade eller materiell FØLG DISSE PUNKTENE… skade, må det to personer til for å fjerne Det kreves en kvalifisert tekniker til å treplattformen. installere kombiskapet ifølge 1. Bind dørene igjen med tape for å disseinstallasjonsinstruksjonene. Mål forhindre at dørene åpner seg når du rommets døråpning og kombiskapets bredde minst venter det under arbeidet. og dybde. Fjern håndtakene om det er nødvendig. Teknikeren må også: 2. Skyv apparattrallen under en side av kombiskapet. 1. Følge tilkoplingsforskriftene til de lokale vann- og strømforsyningene. 3. Dekk kombiskapet med et teppe eller pledd. Bind trallens festereim rundt 2. Foreta tilkoplingen til vannledningen før skapet. Plasser skumblokkene som er skapet koples til strømnettet. pakket rundt skapet i kartongen under Service på, eller utskiftning av strøm- forsendelsen, under reimen og trekk til ledningen må utføres av en autorisert reimen. elektriker. 4. Tipp skapet over med apparat-trallen slik 1. Koples til en jordet stikkontakt med egen at det ligger på tralle-håndtakene. 220-240 volt, 50Hz., 10A krets. 5. Fjern de to øvre boltene fra platt-formen. 2. Beskytt mykt gulvbelegg med papp eller 6. Rett opp kombiskapet med apparat- tepper. trallen. Fjern reimen. 3. Påse at det er en 5 mm bred åpning på 7. Plasser trallen under skapet på motsatt sidene av kombiskapet, og for et skap som side. er mer enn 60 cm dypt, påse at det er et rom på 13 mm over og bak skapet. 8. Gjenta punktene 3–5. 4. 60 cm-dype modeller. 9. Fjern treplattformen. Skjær bort hjørnene i 45° hvis kjøkken- 10. Rett opp skapet med apparat-trallen of benken har et overheng på 25 mm. fjern trallen. VIKTIG: La ikke kombiskapet ligge på siden lenger enn høyst nødvendig for å fjerne boltene.

114 INSTALLERING AV DITT KOMBISKAP, FORTSETTER.

HVORDAN DU NIVELLERER VERKTØY SOM TRENGS: KUN FOR 3 • ⁄8" (9,5mm) skrunøkkel UTTREKKSSKAP: DITT KOMBISKAP •Vater 1. Skru begge stabiliseringsbenene med 1. Fjern tågrillen og nedre hengseldeksler. urviseren til de hviler mot gulvet. Skru FORSIKTIG rullenes justeringsskruer 2 til 3 om- 2. Skru begge fremre justeringsskruene (A) dreininger mot urviseren så skapets vekt For å unngå å skade vegger og gulv, med urviseren for å heve, og mot urviseren hviler på stabiliseringsbenene. beskytt mykt vinyl- og annet gulvbelegg for å senke skapet. med papp, tepper eller annet materiale. Rullenes justeringsskrue ➢ For å unngå å skade eller brekke av justerings-bolten, bruk ikke elektrisk drill når skapet skal nivelleres. Stabiliseringsben ➢ Ikke juster kombiskapet så lavt at A skaprammen som bærer kondensatoren sitter på gulvet. Dette 3. Skru begge bakre justeringsskruene (B) kan skade de nedre komponentene. med urviseren for å heve, og mot urviseren for å senke skapet. 2. Monter tågrillen og brakettdeksel(er). Legg merke til markeringen på innsiden av grillen for riktig montering.

B • Trykk nedre delen på plass først. Tr ykk deretter ned øverst på grillen til delen låses på plass. 4. Bruk vateret for å bekrefte at skapet lener bakover med 6 mm for å oppnå riktig lukking av døren. HVIS KOMBISKAPET ER ➢ Monter tågrillen og nedre hengseldeksler når kombiskapet er USTØTT? nivellert og stabilt. ➢ Skru bakre justeringsskrue med urviseren for å heve hjørnet som vakler. ➢ Monter tågrillen.

115 TEMPERATURKONTROLL

Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i TEMPERATURJUSTERINGER romtemperaturer mellom 13° og 43° C. EMPERATURMÅLING ➢ Kontroller om temperaturen i frysedelen er T -17° til -16° C. MATERIALER SOM • Drei kontrollhjulet til neste høyere TRENGS: INNLEDENDE JUSTERING nummer on det er for varmt. •2 termometer som måler temperaturer ➢ Du finner kjøleskapets temperaturkontroll • Drei kontrollhjulet til neste lavere mellom -21° og 10° C øverst i kjøledelen og fryseskapets nummer om det er for kaldt. Vent i 5 til •2 drikkeglass temperaturkontroll øverst i frysedelen. Sett 8 timer så justeringene tar full effekt. begge termostatene på 4. FRYSER VIKTIG: Ingen av seksjonene vil nedkjøles ➢ Plasser et termometer i et glass med hvis frysetermostaten er satt på OFF, eller vegetabilsk olje midt i frysedelen og fortsett AV. med temperaturjusteringene. ➢ ➢ Vent i 24 timer så temperaturen kan Kontroller om temperaturen i kjøledelen er VIKTIG: Begynn alltid temperatur- stabilisere seg. 3 til 4° C. justeringen med frysedelen. • Drei kontrollhjulet til neste høyere nummer om det er for varmt KJØLESKAP ➢ • Drei kontrollhjulet til neste lavere Plasser et termometer i et glass med vann nummer om det er for kaldt. Vent 5 til 8 midt i kjøledelen og fortsett med timer så justeringene tar full effekt. temperaturjusteringene.

116 KJOLESKAPSEGENSKAPER

NDRE HYLLER BAKRE HYLLEGJERDE DØRHYLLER I (ENKELTE MODELLER) Dørhyllene kan fjernes med letthet for enkel rengjøring. FORSIKTIG Bakre hyllegjerde forhindrer at ting faller bak hyllen. For å fjerne hyllene: For å unngå personskade eller materielle skader: For å fjerne hyllegjerdet: ➢ Skyv hyllent opp og trekk rett ut. ➢ ➢ Påse at hyllen er festet på riktig måte før Løft gjæret opp fra hyllens bakkant. For å montere hyllene: noe plasseres på hyllen. For å montere hyllegjerdet: ➢ Foreta overstående prosedyre i revers. ➢ Hyllene av herdet glass må behandles ➢ Plasser pinnene i forsiktig. Hyllene kan sprekke uten gjerdet i hullenene i varsel hvis det er et hakk eller ripe i hyllerammen glasset, eller utsatt for en brå temperaturforandring. DØRHYLLER HELE HYLLER MELKEPRODUKTER For å fjerne hyllene: Smørboksen er en hylle for melkeprodukter ➢ Hyllene hektes løs fra bakre som kan holde smør, yoghurt, ost osv. stige-montering og trekkes ut. Denne hyllen kan justeres og flyttes til For å montere hyllene: forskjellige steder i døren, alt etter ➢ Plasser hyllehaken i bakre stige-montering oppbevaringsbehov. og senk hyllen på plass. For å fjerne: SPILLSAVER™ ➢ Åpne hylledøren, trekk opp og vipp hyllen ut. Spillsaver™ stasjonære hyller kan samle opp enkle spill som gjør rengjøringen enklere. For å montere: ➢ For å fjerne hyllene: Foreta overstående prosedyre i revers. ➢ Løft opp og ut. For å montere hyllene: ➢ Foreta overstående prosedyre i revers. SPILLSAVER™ EASY GLIDE™ (ENKELTE MODELLER) Spillsaver™ Easy Glide™ hyllene kombinerer DØRTRAU egenskapene at de er enkle å gjøre rene med Dørtrauene kan justeres for å dekke at de kan trekkes ut, slik at en kan nå ting som individuelle oppbevaringsbehov. er plassert innerst. For enklere rengjøring kan For å fjerne trauene: glasshyllen fjernes ved at en løfter den ut av hyllerammen når denne er trukket helt ut. ➢ Skyv trauet opp og trekk rett ut. For å fjerne hyllene: For å montere trauene: ➢ Løft opp og ut. ➢ Foreta overstående prosedyre i revers. For å montere hyllene: ➢ Foreta overstående prosedyre i revers. 117 KUFFER TEMPERATURKONTROLL For å fjerne skuffene: S ERTE SKUFFER ➢ Trekk skuffen helt ut. Løft opp skuffens front FUKTIGHETSKONTROLLER Spiskammer for ferskvarer og trekk rett ut. TE FRUKT- OG Delikatesse-systemet og ferskvarekammer- For å montere skuffene: GRØNNSAKSSKUFFER systemet regulerer temperaturen i skuffen opp ➢ Plasser skuffen i sporene og skyv den til 3° C kaldere enn temperaturen ellers i Disse skuffene holder frukt og grønnsaker tilbake på plass. kjøleskapet. Denne skuffen kan brukes til friske lenger i et miljø hvor fuktigheten kan oppbevaring av kjøtt og pålegg, eller ytterligere justers. oppbevaringsplass for jordbruksvarer. Kontrollene Kammerkontrollen for delikatesse- og fersk varer regulerer lufttemperaturen i skuffene. Still kontrollnivået på kald (cold) for normal Fuktighetskontrollen i frukt- og oppbevaringstemperatur for jordbruksvarer grønnsakskuffen regulerer fuktigheten i med et ytre skinn. Bruk den kaldeste skuffen. Still kontrollen på lav (Low) for frukt og innstillingen for kjøtt og kjøttpålegg. grønnsaker med et ytre skinn. Still den på høy MERK: Den kalde luften som føres til deli- (High) for bladrike grønnsaker. katesse-systemet eller ferskvarekammeret kan For å fjerne og montere glass og ramme: LAV senke temperaturen i kjøleskapet. Det er mulig ➢ Fjern skuffene som forklart ovenfor. • epler • druer at kjøleskapskontrollen må justeres. •blomkål • appelsiner ➢ Plasser en hånd under rammen og løft • mais • squash MULTISKUFF glasset fra undersiden. Løft glasset ut. • agurker I denne skuffen kan du oppbevare mat og ➢ Løft rammen fra kjøleskapets sidespor. HØY ytterligere jordbruksvarer. Enkelte modeller For å montere: • asparges • friske krydderplanter kan ha kontroller. Les bruksanvisningene • brokkoli • fersk rosenkål ovenfor for kontrollen som gjelder for ditt ➢ Foreta overstående prosedyre i revers. • kål • salat kjøleskap. • selleri • spinat Husk at når du oppbevarer jordbruksvarer i fuktighets-kontrollert atmosfære, må du huske: ➢ IKKE vask varene før du legger dem i frukt- og grønnsaksskuffen. Ytterligere fuktighet i skuffen kan resultere i at varene skjemmes KHvis kjøleskapsdøren ikke kan åpnes for fort. tilstrekkelig for fjerning av skuffene: ➢ IKKE legg papirhåndkle i frukt- og ➢ Fjern skuffen lengst vekk fra siden grønnsaks-skuffen fordi de holder igjen hengslene er montert på. fuktigheten. ➢ Fjern glasset som forklart tidligere. ➢ Følg nøye instruksjonene for fuktighets- ➢ kontrollen. Feil innstilling kan resultere i Løft ut midtre sporramme. Skyv skadd frukt og grønnsaker. gjenværende skuff vekk fra siden hengslene er montert på og fjern skuffen.

118 FRYSER-EGENSKAPER

UTTREKKSBAR HYLLER FRYSEHYLLE TILBEHØR STASJONÆR For å fjerne hyllen: ISBITFORM FRYSEHYLLE ➢ Trekk hyllen ut. Løft opp fremre hyllekant og Du kan lage isbiter i isbitformen på manuelt For å fjerne hyllen: trekk hyllen helt ut. vis. ➢ Trekk hyllen ut. Løft opp fremre hyllekant og For å montere hyllen: For å fjerne isbitene fra formen, holder du trekk hyllen helt ut. ➢ Plasser hyllen i fryserens formen opp ned over en beholder mens du holder i begge endene av formen og vrir For å montere hyllen: veggskinner og skyv hyllen tilbake på formen til bitene faller ut. ➢ Plasser hyllen i fryserens veggskinner og plass i frysedelen. skyv hyllen tilbake på plass i frysedelen. NETTINGKURV For å fjerne kurven: ➢ Trekk kurven ut. Løft opp fremre kurvkant og trekk hyllen helt ut. For å montere kurven: ➢ Plasser kurven i fryserens veggskinner og skyv kurven tilbake på plass i frysedelen.

119 STELL OG RENGJØRING

ADVARSEL FORSIKTIG Kombiskapet må kobles fra strømnettet før Følg disse reglene for å unngå person- elle materielle skader: rengjøringen, for å unngå elektrisk støt som ➢ Les og følg fabrikkantens anvisninger for alle rengjøringsmidler. kan forårsake personskader eller dødsulykke. Etter rengjøringen koples ➢ IKKE plasser kurver, hyller eller tilbehør i en oppvaskemaskin. Dette kan resultere i at kombiskapet igjen til strømnettet. materialet sprekker eller slår seg.

DEL BRUK IKKE BRUK Utvendig og døroverflater ➢ Skure- eller sterke ➢ Bruk 4 spiseskjeer bakepulver oppløst i 1 liter varmt såpevann. med effektlakk rengjøringsmiddel ➢ Skyll overflatene med varmt vann og tørk dem umiddelbart for å ➢ Innvendige overflater Ammoniakk unngå mineralflekker. ➢ Klor blekemiddel ➢ Konsentrert såpe og oppløsningsmidler ➢ Skrubbeputer av metall eller plast Utvendige og ➢ Skure- eller sterke ➢ Bruk varmt såpevann og en ren, myk klut eller svamp. døroverflater i rustfritt rengjøringsmiddel ➢ Skyll overflatene med varmt vann og tørk dem umiddelbart for å stål: ➢ Ammoniakk unngå mineralflekker. VIKTIG: Overflater i rustfritt ➢ Klor blekemiddel stål som er skadet pga. feil ➢ Konsentrert såpe og bruk av, eller bruk av ikke- oppløsningsmidler anbefalte rengjøringsmidler, ➢ Skrubbeputer av metall eller plast er ikke dekket av ➢ Rengjøringsprodukter med eddik produktgarantien. ➢ Rengjøringsmidler fra sitrusprodukter Dørpakninger ➢ Skure- eller sterke rengjøringsmiddel ➢ Skrubbeputer av metall eller plast Kondensator-sløyfer ➢ Bruk støvsuger med slange. Tågrillen må fjernes for å få tilgang Grill for kondensator-vifte ➢ Bruk støvsuger med slange og børstemunnstykke. Se bak kombiskapet Tilbehør ➢ Oppvaskmaskin ➢ Følg anvisningen fra gjeldene seksjon Hyller, kurver, skuffer osv. ➢ Gi tingene tid til å akklimatisere seg til romtemperatur ➢ Bruk en fortynnet oppvasksåpe og en ren klut eller svamp til rengjøringen. ➢ Bruk en plastbørste for å rekke inn i krokene. ➢ Skyll overflatene med rent varmt vann ➢ Tørk av glass og andre overflater for å unngå mineralflekker

RUSTFRITT STÅL Det finnes et rengjøringsmiddel du kan få kjøpt fra fabrikanten (Del nr. 31960801). Ta kontakt med din lokale forhandler for å få en liste over andre anbefalte rengjøringsmidler.

120 STELL OG RENGJØRING, FORTSETTER.

FJERNING AV UØNSKET LUKT ENERGISPARENDE IDEER KJØLEDELEN FRA KOMBISKAPET Dette kombiskapet er konstruert for å være et av de mest energisparende kjøleskap på ➢ Fjern all mat. markedet. Du kan redusere energiforbruket ➢ Kople kombiskapet fra strømnettet. ved å observere følgende råd: ➢ Gjør ren følgende deler ved å følge ➢ Bruk skapet i vanlige romtemperatur på 16° ➢ Fjern skruene fra lampeskjermen. anvisningene i Stell og rengjørings- til 43° C og vekk fra andre varmekilder eller skjemaet. direkte solskinn. ➢ Ta vare på dem for senere bruk. –Vegger, gulv og tak innvendig i skapet ➢ Still ikke temperaturen i kjøle- og ➢ Skyv skjermen bakover for å frigjøre – Skuffer, hyller og pakninger ifølge frysedelene og Chiller Fresh™ systemet lysmonteringen. lavere enn nødvendig. instruksjonene i denne seksjonen. ➢ Skift den ut med en apparatpære som ikke ➢ Pass på at du gjør alle kroker rene ved å ➢ Hold frysedelen full. er på mer enn 40 watt. fullføre følgende punkter. ➢ Hold dørpakningen ren og fleksibel. Skift ut ➢ Monter lampeskjermen ved å plassere –Bruk en fortynnet såpe og børst dørpakningen hvis den slites ut. klaffene på skjermen i panelhullene på oppløsningen inn i alle krokene med en hver side av lysmonteringen. Skyv ➢ Hold kondensatorsløyfene rene. plastbørste. skjermen fremover slik at den låses på – La stykkene stå i 5 minutter. plass. Bruk IKKE makt på å føre skjermen lengre enn til låsepunktet, da dette kan – Skyll overflatene med varmt vann. Tørk skade lampeskjermen. av overflatene med en ren, myk klut. FJERNE OG BYTTE UT ➢ ➢ Vask og tørk av alle flasker, beholdere og LYSPÆRER Monter skruene i lampeskjermen. glass. Kast ut mat som er skjemt eller hvor Frysedel Best-før-datoen- er utløpt. ADVARSEL ➢ Pakk inn eller oppbevar mat som avgir lukt For unngå elektrisk støt som kan forårsake i tette beholdere for å forhindre at lukten alvorlig personskade eller dødsulykke, må gjenoppstår. kombiskapet koples fra strømnettet før ➢ Ta fatt i klaffene på lampeskjermen og trekk ➢ Kople kombiskapet til strømnettet igjen og lyspæren skiftes. Når lyspæren et skiftet ut, rett ned. sett maten tilbake i kombiskapet. kobles strømmen på igjen. ➢ Skru ut lyspæren. ➢ Undersøk etter 24 timer om lukten er ➢ eliminert. FORSIKTIG Skift den ut med en apparatpære som ikke er på mer enn 40 watt. Hvis lukten vedvarer: For å unngå person- eller materiell skade, ➢ Monter lampeskjermen ved å plassere ➢ Fjern skuffene og plasser dem på øverste påse følgende: klaffene på skjermen i panelhullene og hylle i kjøleskapet. ➢ La lyspæren nedkjøles. trykk bakre delen over lysmonteringen til ➢ Pakk kjøledelen og frysedelen, inkludert ➢ Bruk hansker når du skifter lyspære. de bakre klaffene låser seg på plass. dørene, med sammenkrøllet avispapir. ➢ Plasser kullbriketter på måfå på sammenkrøllet avispapir i både kjøle og frysedelene. ➢ Lukk dørene og la stå i 24-48 timer.

121 VANLIGE LYDER UNDER DRIFT

Moderne kombiskap tilbyr nye egenskaper og bruker mindre energi enn tidligere modeller. Skumisolasjonen er svært energibesparende pga. sin utmerket isolasjonsevne, men, skumisolasjon absorberer ikke lyd. Derfor kan noen av lydene virke fremmede. Men over tid vil en bli vant til disse lydene. Vennligst les følgende informasjon før du ringer for service. LYD MULIG ÅRSAK LØSNING Klikkelyd ➢ Frysekontrollen (A) klikker når ➢ Normal drift kompressoren starter eller stopper. ➢ Avrimingsklokken (B) høres ut som ➢ Normal drift en elektrisk klokke og kommer på og av under avrimingssyklusene. Vindlignende lyd ➢ Fryseviften (C) og kondensatorviften ➢ Normal drift (D) lager en vindlignede lyd under drift Gurgle og kokelyd ➢ Kjølemediet lager denne lyden når ➢ Normal drift den flyter gjennom fordamper (E) og varmeveksler (F). Dunkelyd ➢ Isbitene som faller fra isbitmaskinen ➢ Normal drift (på enkelte modeller) lager denne lyden når bitene faller ned i isbeholderen. Vibrerende lyd ➢ Kompressor (H) lager en pulserende ➢ Normal drift lyder når den går. ➢ Kombiskapet er ikke nivellert. ➢ Les installasjonsanvisningen om hvordan du nivellerer skapet. Surrelyd ➢ Ismaskinens vanninntaksventil (I) ➢ Normal drift (på enkelte modeller) surrer når dispenseren fylles med vann. Murrelyd ➢ Isbitmaskinen (J) er på uten vann. ➢ Stopp lyden ved å slå isbitmaskinen av eller “OFF”. Mer detaljer finner du i seksjonen om automatisk isbitmaskin i brukerhåndboken ➢ Kompressor (H) kan lage en ➢ Normal drift murrelyd under drift. Hvese eller smellelyd ➢ Avrimingsvarmeapparatet (K) lager ➢ Normal drift hvese-, putre- eller smellelyder B under bruk.

C E I J G A

H D K F 122 FOR DU RINGER FOR SERVICE

DRIFT

PROBLEM MULIG ÅRSAK HVA DU KAN GJØRE Frysekontrollen er slått på og Kombiskapet befinner seg i avrimingsmodus. Normal drift. Vent i 40 minutter for å se om kombiskapet starter igjen. lysene er på, men kompressor kjører ikke. Frukt- og grønnsaksskuffen Kontrollen er satt for lavt. Les seksjonen om frukt og grønnsaksskuffene om justering av er for varm. temperaturkontrollen. Frysedelskontrollen er satt for lavt. Les seksjonen om hvordan du justerer kontrollen. Skuffen er feil montert. Les seksjonen om frukt og grønnsaksskuffene for å verifisere monteringen. Kombiskapet virker ikke. Skapet er ikke koplet til strømnettet. Kople skapet til strømnettet. Fryserkontrollen er ikke slått på. Les kontrollseksjonen i håndboken. Sikringen er gått eller kretsbryter er utløst. Sikringen må skiftes ut eller kretsbryter må settes igjen. Strømmen er borte. Ring strømverket for å rapportere brudd. Kombiskapet virker fortsatt Det er oppstått en feil i kombiskapet. Kople skapet fra strømnettet og plasser maten over i et annet kjøleskap. ikke. Hvis et annet kjøleskap ikke er tilgjengelig, legg tørris i frysedelen for å bevare maten. Garantien dekker ikke tap av mat. Ring for service Kjøledelen er for kald. Kondensatorsløyfene er skitne. Gjør sløyfene rene ifølge brukerhåndboken. Kjøle- og frysedelskontrollene er stilt for høyt. Les hvordan du justerer kontrollen i brukerhåndboken. Kjøledelen er for varm. Døren er ikke lukket. Kombiskapet er ikke riktig nivellert. Les om nivellering av skapet i Nivelleringsseksjonen. Undersøk on dørpakningen tetter riktig. Om nødvendig, gjør den ren ifølge instruksjonene i håndboken. Se etter on det er noe som forhindrer døren i å stenge (åpne skuffer, for store oppbevarings- beholdere eller matvarer). Kontrollene må justeres. Les hvordan du justerer kontrollene i brukerhåndboken. Kondensatorsløyfene er skitne. Gjør sløyfene rene ifølge brukerhåndboken. Bakre kjølerist er blokkert. Se etter at mat ikke blokkerer risten. Du finner risten under frukt og grønnsaksskuffene. Døren har vært åpnet ofte eller har vært holdt åpen Reduser tiden døren åpnes. Organiser maten slik at det tar mindre tid i en lang tid. å finne det du ønsker. Det er nylig lagt inn mer mat. Vent til maten er kjølt ned til kjøle- eller frysedelstemperaturene. Kjøleskapet har en uønsket Kjøledelen er skitten eller inneholder mat som Les om fjerning av uønsket lukt i Stell og rengjøringsseksjonen i lukt. lukter. håndboken Det danner seg vanndråper Undersøk om dør- pakningen tetter riktig. Om nødvendig, gjør pakningen ren ifølge instruksjonene i håndboken. på utsiden av skapet. Fuktigheten er for høy. Dette er vanlig når luftfuktigheten er høy. Kontrollene må justeres. Les hvordan du justerer kontrollene i brukerhåndboken. Det danner seg vanndråper Fuktigheten er for høy eller døren har vært åpnet Les hvordan du justerer kontrollene i brukerhåndboken. på innsiden av skapet. ofte. Undersøk om dør- pakningen tetter riktig. Reduser tiden døren åpnes. Organiser maten slik at det tar mindre tid å finne det du ønsker. Om nødvendig, gjør pakningen ren ifølge instruksjonene i håndboken. Kombiskapet eller Normal drift. Les seksjonen om vanlige lyder under bruk i brukerhåndboken. isbitmaskinen lager uvanlige er høye lyder.

123 PROBLEM MULIG ÅRSAK HVA DU KAN GJØRE Frukt og grønnsaksskuffene Innholdet i skuffene eller ting plassert i nærheten Arranger matvarer og beholdere slik at de ikke hindrer bevegelsen av kan ikke lukkes. kan blokkere skuffene. skuffene. Skuffene er ikke satt riktig i sport. Les om monteringen av skuffene i seksjonen om Frukt- og grønnsaksskuffene. Kombiskapet er ikke riktig nivellert. Les om nivellering av skapet i Nivelleringsseksjonen. Skuffesporene er skitne og må behandles. Gjør sporene rene med varmt såpevann. Skyll og tørk dem. Smør sporene med litt vaselinkrem. Kjøleskapets motor kjører for Døren har vært åpnet ofte eller har vært holdt åpen Reduser tiden døren åpnes. ofte. i en lang tid. Organiser maten slik at det tar mindre tid å finne det du ønsker. Høy fuktighet eller temperatur i rommet. Normal drift. Det er nylig lagt inn mer mat. Vent til maten er kjølt ned til kjøle- eller frysedelstemperaturene. Kombiskapet står nær en naturlig varmekilde eller Undersøk stedet skapet er plassert og vurder om det må flyttes for at varmekilde i rommet. det kan virke mer effektivt. Kondensatorsløyfene er skitne. Gjør sløyfene rene ifølge brukerhåndboken. Kontrollene må justeres. Les hvordan du justerer kontrollene i brukerhåndboken. Døren er ikke lukket. Kombiskapet er ikke riktig nivellert. Les om nivellering av skapet i Nivelleringsseksjonen. Undersøk on dørpakningen tetter riktig. Om nødvendig, gjør den ren ifølge instruksjonene i håndboken. Se etter on det er noe som forhindrer døren i å stenge (åpne skuffer, for store oppbevarings- beholdere eller matvarer)

ISBITMASKIN (KUN FOR KOMBISKAP MED ISBITMASKI)

PROBLEM MULIG ÅRSAK HVA DU KAN GJØRE Det lekker vann fra Det er brukt et plastrør til å kople skapet til Fabrikanten anbefaler at det brukes kopperrør for å kople til vannet. kombiskapet. vannforsyningen Plastikk er mindre bestandig og kan forårsake lekkasje. Fabrikanten er ikke ansvarlig for materielle eller eiendomsskader som oppstår pga. feil installasjon eller vanntilkopling. Det ble brukt feil vannventil under installasjonen. Les om tilkopling prosedyren i installasjons- anvisningen. En selvborende 3/16” klemmeventil kan tette seg over tid. Fabrikanten er ikke ansvarlig for materielle eller eiendomsskader som oppstår pga. feil installasjon eller vanntilkopling. Det danner seg is in Vanntrykket er for lavt. Vanntrykket må ligge på 20 til 100 psi for å fungere riktig. Det anbefales inntaksrøret til ismaskinen. et minimumstrykk på 35 psi for kombiskap med vannfilter. Temperaturen i frysedelen er for høy. Les kontrollavsnittet i installasjonsseksjonen om hvordan du justerer kontrollen. Det anbefales at frysertemperaturen er justert til –18º til -17ºC. Vannet renner saktere enn Vanntrykket er for lavt. Vanntrykket må ligge på 20 til 100 psi for å fungere riktig. Det anbefales vanlig. et minimumstrykk på 35 psi for kombiskap med vannfilter. Les om tilkopling prosedyren i installasjons- anvisningen. En 3 Det ble brukt feil vannventil under installasjonen. selvborende ⁄16” klemmeventil kan tette seg over tid. Fabrikanten er ikke ansvarlig for materielle eller eiendomsskader som oppstår pga. feil installasjon eller vanntilkopling.

124 125 TILLYKKE MED DIT NYE KØLESKAB!

Læs brugervejledningen grundigt. Brugervejledningen indeholder oplysninger RESERVEDELE OG GEM VEJLEDNINGEN om korrekt vedligeholdelse. KUNDESERVICE Opbevar brugervejledningen og kvitteringen Alle reparationer foretaget inden for forsvarligt, hvis du skulle få brug for at benytte garantiperioden skal udføres af en Er der problemer med produktet? Spar dig selv vores garantiservice. autoriseret servicetekniker. Det anbefales, besværet med unødvendige serviceopkald. at du kontakter en autoriseret servicetekniker i Læs afsnittet “Inden du ringer til kundeservice” forbindelse med eftersyn, efter garantien er i brugervejledningen. udløbet. Kontakt forhandleren for at få oplyst Dit nye køleskab er omhyggeligt udviklet og HVAD GØR JEG, HVIS en autoriseret servicetekniker. fremstillet i overensstemmelse med strenge DE BESKREVNE Når du kontakter serviceteknikeren, skal du kvalitetskrav for at sikre tilfredsstillende og opgive nedenstående oplysninger. pålidelig drift. Som alt andet elektronisk udstyr FUNKTIONER AFVIGER Produktoplysningerne findes på typeskiltet, kan lejlighedsvise justeringer, udskiftning af som sidder på indersiden af køledelen. reservedele samt vedligeholdelse dog være FRA MIT KØLESKABS nødvendigt. Kontakt den forhandler, som du købte køleskabet af, hvis du får brug for hjælp. FUNKTIONER? Husk at opgive følgende oplysninger: Denne brugervejledning tilsigter at beskrive de mange forskellige funktioner, som findes inden Modelnr.: ______• Model for denne produktlinje. Kontakt forhandleren, •Fabrikationsnummer hvis du ønsker at købe ekstratilbehør til • Serienr. og alle øvrige oplysninger, som køleskabet. P-nr.: ______findes på typeskiltet. • Giv en kort beskrivelse af problemet. Serienr.:______Du kan skrive de vigtige oplysninger på linjerne til venstre på siden. Købsdato: ______

Forhandlerens navn: ______

Forhandlerens adresse: ______

Forhandlerens telefonnr.:______INDHOLD Indledning...... 126 Indhold ...... 126 Vigtige sikkerhedsoplysninger...... 127 Opsætning af køleskabet ...... 128-129 Temperaturregulering ...... 130 Funktioner i køledelen...... 131-132 Funktioner i frysedelen ...... 133 Vedligeholdelse og rengøring ...... 134-135 Almindelige lyde ved drift...... 136 Inden du ringer til kundeservice ...... 137-138

126 VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER

VÆR OPMÆRKSOM PÅ FARE SIKKERHEDSSYMBOLER, VÆRD AT VIDE OM FARE – Sørg for at begrænse risikoen -BESKRIVELSER OG - SIKKERHEDSOPLYSNINGE for skader eller dødsfald ved at træffe MÆRKER nogle grundlæggende sikkerheds- RNE foranstaltninger, f.eks.: FARE De advarsler og vigtige sikkerhedsoplysninger, Forsvarlig afskaffelse af køleskabet FARE – Øjeblikkelig fare, som VIL medføre som findes i denne brugervejledning, dækker alvorlig personskade eller dødsfald. ikke alle tænkelige omstændigheder og VIGTIGT! Det sker, at børn bliver spærret situationer. Der bør udvises almindelig sund inde i et køleskab og kvæles. Kasserede ADVARSEL fornuft, forsigtighed og omhu i forbindelse med køleskabe er farlige, selvom de kun står opsætning, vedligeholdelse og brug af ude i et par dage. Følg vejledningen ADVARSEL – Farlige eller uforsvarlige køleskabet. nedenfor, så der ikke sker nogen ulykker, handlinger, som KAN medføre alvorlig hvis du vil skaffe dig af med dit køleskab. personskade eller dødsfald. Kontakt forhandleren, en repræsentant fra kundeservice eller producenten, hvis der Inden du skaffer dig af med dit køleskab eller din fryser, skal du: FORSIGTIG skulle opstå problemer, du ikke forstår. ➢ Afmontere dørene. FORSIGTIG – Farlige eller uforsvarlige handlinger, som KAN medføre mindre ➢ Lade hylderne person- eller tingsskade. sidde, så børn får sværere ved at kravle ind i køleskabet.

127 OPSÆTNING AF KØLESKABET

Vejledningen er skrevet for at lette opsætningen af køleskabet. Producenten kan SÅDAN FJERNES ikke gøres ansvarlig for fejlagtig opsætning. TRÆSOKLEN FORSIGTIG OPSÆTNING - TRIN FOR For at undgå person- eller tingsskade skal TRIN der være to om at fjerne træsoklen. Køleskabet skal tilsluttes af en autoriseret 1. Luk dørene med tape, så de ikke går op. tekniker i overensstemmelse med 2. Skub vognen ind under siden af nedenstående vejledning. Mål, hvor meget køleskabet. plads der kræves, når døren åbnes, og køleskabets dybde- og breddemål. Flyt 3. Læg et tæppe, en hynde el.lign. rundt om håndtag og døre om nødvendigt. Teknikeren køleskabet. Bind remmen omkring skal desuden sørge for: køleskabet. Sæt noget af emballagen fra den kasse, som køleskabet blev leveret i, 1. at følge reglerne fra det lokale i klemme under remmen. Stram remmen. vandforsyningsselskab og el- forsyningsselskab 4. Sænk vognen ned til gulvet ved hjælp af vognens håndtag i bunden. 2. at tilslutte vandforsyningen før el- forsyningen 5. Fjern de to øverste bolte fra træsoklen. Reparation eller udskiftning af ledning skal 6. Vend køleskabet og vognen til udføres af en autoriseret servicetekniker. opretstående stilling. Fjern remmen. 1. Tilslut til en jordet stikkontakt med separat 7. Skub vognen ind under den modsatte kredsløb med 220-240 V, 50 Hz og 10 A. side af køleskabet. 2. Beskyt bløde gulvbelægninger med pap 8. Gentag trin 3-5. eller små tæpper. 9. Fjern træsoklen. 3. Sørg for, at der er minimum 5 mm fri luft på 10. Vend køleskabet og vognen til begge sider af køleskabet. Modeller, der er opretstående stilling, og fjern vognen. mere end 60 cm dybe, skal der endvidere være 12,7 mm fri luft oven over og bag VIGTIGT! Lad ikke køleskabet ligge på siden i køleskabet. længere tid, end det tager at fjerne boltene. 4. Modeller, der er 60 cm dybe. Beskær hjørnerne på køkkenbordspladen til en vinkel på 45°, hvis bordpladen har 25 mm fremspring.

128 OPSÆTNING AF KØLESKABET, FORTSAT

VÆRKTØJ: UDTRÆKSSKUFFE: SÅDAN STILLES • 9,5 mm. fastnøgle 1. Drej justerbenene med uret indtil de står KØLESKABET I VATER •Vaterpas fast på gulvet. Drej justerskruerne 2-3 gange mod uret, så hele køleskabets vægt 1. Fjern fodsparket og de hviler på justerbenene. FORSIGTIG nederste hængselbeklædninger. Bløde gulvbelægninger, f.eks. vinylgulve, 2. Drej justerskruerne (A) med uret for at Justerskrue bør beskyttes med pap, små tæpper eller hæve køleskabet og mod uret for at sænke andet beskyttende materiale, så der ikke det. opstår skader på vægge og Justerben gulvbelægning. ➢ Brug ikke elektrisk værktøj ved planering, da det kan beskadige A justerbolten eller påføre den brud. 2. Sæt fodsparket og beklædningerne på ➢ 3. Drej justerskruerne ( B) med uret for at Køleskabet må IKKE justeres så meget plads. Se efter afmærkningerne på hæve køleskabet og mod uret for at sænke nedad, at det hviler på kondensatoren indersiden af fodsparket, så du er sikker det. på køleskabets underside. Dette kan på, at det monteres korrekt. beskadige komponenter på undersiden. • Klik den nederste del af fodsparket på plads først. Tr yk den øverste del af B fodsparket nedad, indtil det klikker på plads. 4. Kontrollér ved hjælp af vaterpasset, at køleskabet hælder 6 mm bagover, så døren lukkes korrekt. Sæt fodsparket på, hvis HVAD GØR JEG, HVIS køleskabet står lige og stabilt. ➢ Sæt fodsparket på, hvis køleskabet står KØLESKABET VIPPER? lige og stabilt. ➢ Drej justerskruen på bagsiden af køleskabet med uret for at hæve det hjørne, hvor køleskabet vipper. ➢ Sæt fodsparket på plads.

129 TEMPERATURREGULERING

Dette køleskab er udviklet til at fungere ved en TEMPERATURREGULERING indendørstemperatur på 13°-43° C. ➢ Kontrollér, at temperaturen i fryseren er KONTROL AF mellem -17° og -16° C. TEMPERATUR • Drej knappen et nummer højere op, hvis INDLEDENDE der er for varmt i fryseren. HJÆLPEMIDLER: INDSTILLINGER • Drej knappen et nummer længere ned, •2 termometre, som kan måle temperaturer hvis der er for koldt i fryseren. Der kan mellem -21° og 10° C ➢ Knapperne til regulering af køleskabet er gå op til 8 timer, inden ændringerne er •2 drikkeglas placeret øverst på køledelen, og knapperne trådt i kraft. til regulering af fryseren er placeret øverst FRYSEREN på frysedelen. Indstil begge knapper til 4. ➢ Sæt et termometer i et glas med madolie VIGTIGT! Hverken køle- eller frysedelen midt i fryseren, og fortsæt med køler, hvis knappen til regulering af temperaturreguleringen (se afsnittet fryseren er indstillet til OFF. ➢ Kontrollér, at temperaturen i køledelen er TEMPERATURREGULERING ovenfor). mellem 3° og 4° C. ➢ Der kan gå op til 24 timer, inden VIGTIGT! Begynde altid med at justere temperaturen har stabiliseret sig. • Drej knappen et nummer højere op, hvis temperaturen i frysedelen. der er for varmt i køleskabet. • Drej knappen et nummer længere ned, KØLESKABET hvis der er for koldt i køleskabet. Der ➢ Sæt et termometer i et glas med vand midt kan gå op til 8 timer, inden ændringerne i køleskabet, og fortsæt med er trådt i kraft. temperaturreguleringen (se afsnittet TEMPERATURREGULERING ovenfor).

130 FUNKTIONER I KØLEDELEN

Fjerne hylde og ramme: ÅBNE INDVENDIGE HYLDER ➢ Løft opad, og hiv ud. OPBEVARINGSBOKSE Indsætte hylde og ramme: Du kan opbevare mange forskellige FORSIGTIG ting i de åbne opbevaringsbokse. For at undgå person- eller tingsskade skal ➢ Skub ind og tryk nedad.- Skub ind, og tryk Fjerne åbne opbevaringsbokse: du være opmærksom på følgende: nedad. ➢ Skub boksen opad, ➢ Kontrollér, at hylden sidder fast, inden og træk den ud. du stiller noget på den. STOPSKINNER (UDVALGTE MODELLER) Indsætte åbne opbevaringsbokse: ➢ Håndtér de hærdede glashylder med Stopskinnerne forhindrer, at der kan falde ting forsigtighed. Hylderne kan gå itu, hvis ➢ Skub boksen ind, og tryk den nedad. ned bag hylderne. der kommer skår eller ridser i dem, eller hvis de bliver udsat for pludselige Fjerne stopskinne: DØRHYLDE temperaturændringer. ➢ Træk stopskinnen Dørhylderne kan tages ud, så de er nemmere lodret opad fra at rengøre. hyldens bagkant. HYLDER I KØLESKABETS Fjerne dørhylde: FULDE BREDDE Indsætte stopskinne: ➢ Skub dørhylden opad, og træk den ud. ➢ Fjerne hylder: Indsæt stopskinnens tapper i hullerne i Indsætte dørhylde: hylderammen. ➢ Løft hylden opad, så den ➢ Skub dørhylden ind, og tryk den nedad. kommer fri af skinnerne bagest i køleskabet, og træk den ud. OPBEVARING I Indsætte hylder: KØLESKABSDØREN ➢ Indsæt hyldekrogene i skinnerne bagest i køleskabet, og lad hylden glide ned på OPBEVARINGSBOKS TIL plads. MEJERIPRODUKTER Opbevaringsboksen til mejeriprodukter er ideel SPILLSAVER™ til f.eks. smør, yoghurt og ost. Faste Spillsaver™-hylder (hylder med Opbevaringsboksen, som kan justeres, er spildbakke) opfanger mindre spild, så placeret i døren. Den kan placeres flere rengøringen lettes. forskellige steder, afhængigt af de krav der Fjerne hylder: stilles til opbevaringen. ➢ Løft opad, og hiv ud. Fjerne opbevaringsboks: Indsætte hylder: ➢ Åbn låget, løft opad, og vip opbevaringsboksen ud. ➢ Skub ind, og tryk nedad. Indsætte opbevaringsboks: SPILLSAVER™ ➢ Skub opbevaringsboksen ind, og tryk den EASY GLIDE™ nedad. (UDVALGTE MODELLER) Spillsaver™ Easy Glide™-hylder er nemme at rengøre, fordi de kan trækkes ud, så det er nemmere at nå den bageste del af hylden. For at lette rengøringen yderligere kan glashylden trækkes helt ud og løftes ud af rammen.

131 TEMPERATURREGULERE Fjerne skuffer: SKUFFER DE SKUFFER ➢ Træk skuffen helt ud. Vip skuffens forside FUGTIGHEDSREGULEREDE Opbevaring af kød og pålæg opad, og træk den ud. SKUFFER Kød og pålæg opbevares i skuffer med Indsætte skuffer: Frugt og grønt kan holde sig længere i denne variabel temperaturregulering, så ➢ Indsæt skuffen i skinnerne, og skub den på type skuffe, da fugtigheden hele tiden justeres. temperaturen holdes 3° C køligere end plads. temperaturen i køleskabet. Denne type skuffe kan benyttes til opbevaring af kød og pålæg eller yderligere frugt og grønt. Regulering Temperaturen i skufferne reguleres hele tiden. Du kan angive indstillingen til cold (kold), hvis Fugtighedsstyringen regulerer temperaturen skal være som i selve fugtighedsgraden i skuffen. Brug den lave køleskabet. Denne indstilling er velegnet til indstilling til frugt og grønt med skræl. Brug frugt og grønt med skræl. Benyt indstillingen den høje indstilling til bladgrøntsager og coldest (koldest) til kød og pålæg. lignende. BEMÆRK! Kold luft, som ledes til skufferne LAV med kød og pålæg, kan bevirke, at Fjerne og indsætte glasplade og ramme: •æbler • vindruer temperaturen i køleskabet falder. ➢ Fjern skuffen som beskrevet ovenfor. •blomkål • appelsiner Køleskabstemperaturen skal muligvis • majs • squash reguleres. ➢ Hold hånden under rammen, og skub • agurker glaspladen opad. Løft glaspladen ud. HØJ SNACK-SKUFFE ➢ Løft rammen ud fra skinnerne i køleskabet. • asparges • friske krydderier Denne type skuffe kan benyttes til opbevaring Indsætte glasplade og ramme: • broccoli • friske spirer af madvarer eller yderligere frugt og grønt. • kål • salat Nogle modeller har muligvis en ➢ Gør modsat af ovennævnte beskrivelse. •bladselleri • spinat kontrolfunktion. Se den relevante kategori for regulering, som blev beskrevet tidligere, hvis Vær opmærksom på følgende ved opbevaring du vil have yderligere oplysninger. af frugt og grønt i fugtighedsregulerede skuffer: ➢ Frugt og grønt skal IKKE vaskes, inden det lægges i grøntsagsskuffen. Hvis der kommer yderligere fugt i grøntsagsskuffen, Køleskabsdøren kan ikke åbnes fordærves frugten og grøntsagerne tilstrækkeligt til, at skufferne kan fjernes: muligvis for hurtigt. ➢ Fjern skuffen længst væk fra den side af ➢ Læg IKKE køkkenrulle i bunden af køleskabet, hvor hængslerne er placeret. grøntsagsskuffen. Køkkenrulle holder på ➢ fugten. Fjern glaspladen som beskrevet tidligere. ➢ ➢ Følg oplysningerne om regulering Løft rumdeleren i midten ud fra rammen. omhyggeligt. Frugten og grøntsagerne Skub den anden skuffe over i den modsatte tager muligvis skade, hvis indstillingerne er side af køleskabet, og fjern den. forkerte.

132 FUNKTIONER I FRYSEDELEN

IKKE-FAST FRYSERHYLDE HYLDER Fjerne hylde: TILBEHØR FAST FRYSERHYLDE ➢ Træk hylden helt ud. Vip hyldens forside OPBEVARINGBOKS TIL Fjerne hylde: opad, og træk den ud. ISTERNINGER ➢ Træk hylden helt ud. Vip hyldens forside Indsætte hylde: I opbevaringsboksen til isterninger kan du fryse isterninger manuelt. opad, og træk den ud. ➢ Indsæt hylden i skinnerne, og skub den på Indsætte hylde: plads. Hvis du vil have isterningerne ud af bakken, skal du vende bakken på hovedet over en ➢ Indsæt hylden i skinnerne, og skub den på FRYSEKURV isspand, en skål eller lignende, og vride plads. Fjerne kurv: bakkens ender modsat hinanden, indtil isterningerne frigøres. ➢ Træk kurven helt ud. Vip kurvens forside opad, og træk den ud. Indsætte kurv: ➢ Indsæt kurven i skinnerne, og skub den på plads.

133 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL FORSIGTIG Elektrisk stød kan medføre alvorlig For at undgå person- eller tingsskade skal du være opmærksom på følgende: personskade eller dødsfald, så husk at ➢ Læs og følg producentens anvisninger angående rengøringsmidler. afbryde strømmen til køleskabet, inden du rengør det. Tilslut køleskabet, når du har ➢ Opbevaringsbokse, hylder og tilbehør tåler IKKE maskinopvask. Maskinopvask af tilbehøret rengjort det. kan medføre, at materialet revner eller slår sig.

DEL BRUG IKKE BRUG Døre og udvendigt ➢ Slibemidler eller skrappe ➢ Brug 4 spskf. tvekulsurt natron opløst i 1 liter varmt sæbevand. rengøringsmidler ➢ Vask overfladerne af med rent, varmt vand, og tør straks af, så du ➢ Indvendigt Ammoniak undgår pletter. ➢ Kloropløsning ➢ Koncentrerede rensemidler eller opløsningsmidler ➢ Skuresvampe med metal eller plastic Døre af rustfrit stål og ➢ Slibemidler eller skrappe ➢ Brug varmt sæbevand og en blød, ren klud eller svamp. udvendigt rengøringsmidler ➢ Vask overfladerne af med rent, varmt vand, og tør straks af, så du VIGTIGT! Skader på det ➢ Ammoniak undgår pletter. rustfri stål, som skyldes forkert ➢ Kloropløsning brug af rengøringsmidler ➢ Koncentrerede rengørings- eller eller produkter, som ikke er opløsningsmidler blevet anbefalet, er ikke ➢ Skuresvampe med metal eller omfattet af den garanti, der plastic følger med dette produkt. ➢ Eddikebaserede produkter ➢ Citrusbaserede rengøringsmidler Dørpakninger ➢ Slibemidler eller skrappe rengøringsmidler ➢ Skuresvampe med metal eller pla Kondensator ➢ Brug en støvsuger med mundstykke. Fjern fodsparket for at få adgang til kondensatoren Gitter til aftræk for ➢ Brug en støvsuger med børstemundstykke. kondensatorventilator Se bagsiden af køleskabet Tilbehør ➢ En opvaskemaskine ➢ Følg anvisningerne i de relevante afsnit til, hvordan de enkelte dele Hylder, opbevaringsbokse, fjernes og sættes ind. skuffer osv. ➢ Lad elementerne tilpasse sig efter rumtemperaturen. ➢ Lav en opløsning af et mildt rengøringsmiddel, og rengør med en blød, ren klud eller svamp. ➢ Brug en plasticbørste til at komme ind i revnerne med. ➢ Vask overfladerne af med rent, varmt vand. ➢ Tør straks glasset af, så du undgår pletter.

RUSTFRIT STÅL Du kan købe et rengøringsredskab af producenten (del # 31960801). Kontakt din lokale forhandler, hvis du ønsker en liste med andre anbefalede produkter til rengøring.

134 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING, FORTSAT FJERNELSE AF GODE RÅD TIL KØLEDELEN LUGTGENER FRA ENERGIBESPARELSE KØLESKABET Dette køleskab er udviklet til at være ét af de mest energibesparende køleskabe på ➢ Fjern alle fødevarer. markedet. Du kan spare på energien, hvis du ➢ Afbryd strømmen til køleskabet. er opmærksom på følgende: ➢ Fjern skruen fra lysafskærmningen. Gem ➢ Rengør nedenstående elementer i henhold ➢ Køleskabet kører bedst ved almindelig skruen, så du kan bruge den senere. til anvisningerne i tabellen Vedligeholdelse stuetemperatur mellem 16° og 43° C i ➢ Skub afskærmningen bagud, så den glider og rengøring. behørig afstand til varmekilder og direkte ud af lyssektionen. sollys. –Vægge, gulv og loft indvendigt i ➢ Fjern el-pærerne. køleskabet ➢ Angiv ikke lavere temperaturer i ➢ maksimalt 40 køleskabet, fryseren og Chiller Fresh™- Erstat med nye el-pærer på – Skuffer, hylder og pakninger i henhold til watt. anvisningerne i dette afsnit. systemet end nødvendigt. ➢ ➢ Vær særligt omhyggelig med at rengøre ➢ Sørg for at fryseren er fyldt. Sæt lysafskærmningen på plads ved at alle revner ved at følge nedenstående trin. indsætte tapperne i hullerne på hver side af ➢ Sørg for, at holde dørpakningerne rene og lyssektionen. Skub afskærmningen mod –Lav en opløsning af et mildt funktionelle. Udskift pakningerne, når de er køleskabsåbningen indtil den klikker på rengøringsmiddel, og brug en slidte. plads. Tving IKKE afskærmningen ud over plasticbørste til at rengøre revnerne. ➢ Sørg for at holde kondensatoren ren. det punkt, hvor tapperne låses. Dette kan – Lad opløsningen virke i 5 minutter. beskadige lysafskærmningen. –Vask overfladerne af med varmt vand. ➢ Skru lysafskærmningen fast. Tør overfladerne af med en blød, ren klud. FJERNELSE OG Fryseren ➢ Vask alle flasker, beholdere og glas af. UDSKIFTNING AF Smid fordærvede og for gamle varer ud. ➢ Sørg for, at pakke madvarer, som kan give EL-PÆRER ➢ Klem tapperne på lysafskærmningen lugtgener, ind, eller opbevar dem i indad, og træk lodret nedad. tætsluttende beholdere for at forhindre ADVARSEL tilbagevendende lugtgener. ➢ Fjern el-pæren. Elektrisk stød kan medføre alvorlig ➢ Tilslut køleskabet, og sæt fødevarerne personskade eller dødsfald, så husk at ➢ Erstat el-pæren med en ny på maksimalt tilbage i køleskabet. afbryde strømmen til køleskabet, inden du 40 watt. ➢ udskifter el-pæren. Tilslut køleskabet, når Kontroller, at lugtgenerne er forsvundet ➢ Indsæt de forreste tapper på du har udskiftet el-pæren. efter 24 timer. lysafdækningen i fryserskinnen, og tryk Hvis der stadig er lugtgener: den bageste del ned over lyssektionen, ➢ Fjern skufferne, og placér dem på den FORSIGTIG indtil de bageste tapper klikker på plads. øverste hylde i køleskabet. For at undgå person- eller tingsskade skal ➢ Læg sammenkrøllet avispapir i både køle- du være opmærksom på følgende: og frysedelen, inklusive i dørene. ➢ Sørg for at el-pæren er kølet af. ➢ Læg trækulsbriketter oven på avispapiret ➢ Bær handsker, når du udskifter en el- rundt omkring i både køle- og frysedelen. pære. ➢ Luk dørene, og lad dem være lukket i 24-48 timer.

135 ALMINDELIGE LYDE VED DRIFT

I dag har køleskabe nye funktioner, og de udnytter energien mere effektivt. Skumisolering er meget energibesparende og har fremragende isoleringsegenskaber, men skumisolering er ikke særlig lydisolerende. Der kan derfor forekomme visse uvante lyde. Du vil imidlertid hurtigt vænne dig til lydene. Husk venligst dette, inden du ringer til kundeservice. PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING Klikkelyde ➢ Frysereguleringen (A) klikker, når ➢ Normalt kompressoren startes eller stoppes. ➢ Afisningstimeren (B) lyder som et ➢ Normalt elektrisk ur og skiftevis afbryder og starter afisningscyklussen. Suse- og snurrelyde ➢ Lydene kommer fra fryserventilatoren ➢ Normalt (C) og kondensatorventilatoren (D), når de kører. Skvulpe- eller boblelyde ➢ Lydene kommer fra fordamperen (E) ➢ Normalt og varmeveksleren (F), når køle- /frysevæsken løber gennem køle- /frysedelen. Dunkelyde ➢ Isterninger fra isterningmaskine ➢ Normalt (udvalgte modeller) falder ned i isspanden (G). Vibrationslyde ➢ Der kommer bankelyde fra ➢ Normalt kompressoren (H), når den kører. ➢ Køleskabet står ikke i vater. ➢ Se i vejledningen, hvis du vil have yderligere oplysninger om, hvordan køleskabet stilles i vater. Summelyde ➢ Sammenkoblingen af isterning- ➢ Normalt maskinens vandventiler (I) (udvalgte modeller) summer, når isterning- maskinen fyldes med vand. Brummelyde ➢ Isterningmaskinen (J) er sat til 'on' ➢ Du kan stoppe lyden ved at sætte isterningmaskinen til 'off'. uden at være tilsluttet Yderligere oplysninger finder du i brugervejledningen under afsnittet vandforsyningen. Automatisk isterningmaskine. ➢ Kompressoren (H) brummer muligvis ➢ Normalt temmelig højt, når den kører. Hvislelyde eller smæld ➢ Der kommer hvislende eller sydende ➢ Normalt B lyde eller smæld fra afiseren (K), når den kører.

C E I J G A

H D K F 136 INDEN DU RINGER TIL KUNDESERVICE DRIFT

PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Fryserreguleringen og Køleskabet er i afisningstilstand. Normalt. Vent 40 minutter, og kontrollér, at køleskabet genstartes. lamperne er tændt, men kompressoren kører ikke Temperaturen i skuffen er for Indstillingerne er for lave. Se afsnittet om skuffer for at finde oplysninger om temperaturregulering. høj Knappen til temperaturregulering af fryseren er Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til indstillet for lavt. temperaturregulering. Skuffen er ikke placeret korrekt. Se afsnittet om skuffer for at finde oplysninger om placering af skuffer. Køleskabet kører ikke Køleskabet er ikke tilsluttet en stikkontakt. Tilslut køleskabet. Fryserreguleringen er ikke tændt. Se i brugervejledningen under afsnittet om reguleringsknapperne. Sikringen er brændt af, eller hovedafbryderen er Erstat evt. brændte sikringer. Kontrollér hovedafbryderen , og slå den slået fra. evt. til igen. Der har været strømafbrydelse. Ring til det lokale el-forsyningsselskab, og meddel om strømafbrydelsen. Køleskabet kører stadig ikke Køleskabet fungerer ikke korrekt. Træk køleskabsstikket ud, og læg fødevarerne i et andet køleskab. Hvis du ikke har adgang til et andet køleskab, kan du opbevare fødevarerne i frysedelen ved at benytte tøris. Garantien dækker ikke tab af fødevarer. Du kan få hjælp ved at kontakte kundeservice. Fødevarerne er for kolde Kondensatoren er beskidt. Rengør kondensatoren i overensstemmelse med brugervejledningen. Køleskabs- eller fryserreguleringen er indstillet for Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til højt. temperaturregulering. Fødevarerne er for varme Døren lukker ikke tæt. Køleskabet står ikke i vater. Se afsnittet Sådan stilles køleskabet i vater, hvis du vil have yderligere oplysninger om, hvordan køleskabet stilles i vater. Kontrollér, at pakningerne er tætte. Rengør evt. pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. Kontrollér, om der er noget i køleskabet, som forhindrer at døren lukkes korrekt, f.eks. skuffer, der ikke lukket korrekt, isspande, opbevaringsbokse eller fødevarer, som er for store eller står i vejen osv. Der skal muligvis justeres på knapperne. Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til temperaturregulering. Kondensatoren er beskidt. Rengør pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. Luftgitteret på bagsiden er blokeret. Kontrollér, at fødevarerne er placeret i køleskabet på en sådan måde, at de ikke blokerer for luftgitteret. De bageste luftgitre er placeret under grøntsagsskufferne. Døren er blevet åbnet hyppigt eller i længere tid ad Begræns den tid, hvor døren står åben. Placér fødevarerne gangen. hensigtsmæssigt, så du sikrer dig, at døren står åben i kortest mulig tid. Der er blevet sat fødevarer ind i køleskabet for Vent, til fødevarerne får køleskabs- eller frysertemperatur. nylig. Der er lugtgener fra Køleskabet er beskidt eller indeholder fødevarer, Se i brugervejledningen under afsnittet Vedligeholdelse og rengøring køleskabet der lugter. for at finde ud af, hvordan du kan komme af med lugtgener. Der dannes vanddråber på Kontrollér, at pakningerne er tætte. Rengør evt. pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. ydersiden af køleskabet Fugtighedsniveauet er højt. Normalt, hvis luftfugtigheden er høj. Der skal justeres på knapperne. Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til temperaturregulering. Der dannes vanddråber på Fugtighedsniveauet er højt eller døren er blevet Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til indersiden af køleskabet åbnet hyppigt. temperaturregulering. Kontrollér, at pakningerne er tætte. Begræns den tid, hvor døren står åben. Placér fødevarerne hensigtsmæssigt, så du sikrer dig, at døren står åben i kortest mulig tid. Rengør evt. pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. Der kommer uvante eller Normalt. Se i brugervejledningen under afsnittet Almindelige lyde ved drift. meget høje lyde fra køleskabet

137 PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Skufferne kan ikke skubbes Skuffens indhold eller nogle fødevarer i umiddelbar Flyt på fødevarer og beholdere, så de ikke kommer i karambolage med på plads nærhed af skuffen forhindrer muligvis skuffen i at skufferne. kunne skubbes på plads. Skuffen er ikke placeret korrekt. Se under afsnittet om skuffer for at finde ud af, hvordan de skal placeres. Køleskabet står ikke i vater. Se afsnittet Sådan stilles køleskabet i vater, hvis du vil have yderligere oplysninger om, hvordan køleskabet stilles i vater. Skinnerne til skufferne er beskidte eller skal Rengør skinnerne med varmt sæbevand. Vask og tør grundigt. repareres. Smør et tyndt lag vaseline på skinnerne. Køleskabet kører for ofte Dørene er blevet åbnet hyppigt eller i længere tid Begræns den tid, hvor døren står åben. Placér fødevarerne ad gangen. hensigtsmæssigt, så du sikrer dig, at døren står åben i kortest mulig tid. Vent, til temperaturen i køleskabet har justeret sig i forhold til den tid, døren var åben. Der er en høj grad af fugtighed eller varme rundt Normalt. om køleskabet. Der er blevet sat fødevarer ind i køleskabet for Vent, til fødevarerne får køleskabs- eller frysertemperatur. nylig. Køleskabet udsættes for varme fra omgivelserne eller Vurdér køleskabets omgivelser. Køleskabet skal muligvis flyttes for at apparater, som findes i nærheden. køre mere effektivt. Kondensatoren er beskidt. Rengør pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. Der skal muligvis justeres på knapperne. Se i brugervejledningen under afsnittet om knapperne til temperaturregulering. Døren lukker ikke tæt. Køleskabet står ikke i vater. Se afsnittet Sådan stilles køleskabet i vater, hvis du vil have yderligere oplysninger om, hvordan køleskabet stilles i vater. Kontrollér, at pakningerne er tætte. Rengør evt. pakningerne i overensstemmelse med brugervejledningen. Kontrollér, om der er noget i køleskabet, som forhindrer at døren lukkes korrekt, f.eks. skuffer, der ikke lukket korrekt, isspande, opbevaringsbokse eller fødevarer, som er for store eller står i vejen osv.

IS (KUN RELEVANT FOR KØLESKABE MED ISTERNINGMASKINE)

PROBLEM MULIGE ÅRSAGER LØSNING Køleskabet lækker vand Der blev anvendt et plasticrør i forbindelse med Producenten anbefaler kobberrør i forbindelse med opsætning af tilslutning til vandforsyningen. køleskab. Plastic er ikke lige så holdbart og kan medføre lækage. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for tingsskade som følge af ukorrekt opsætning eller tilslutning til vandforsyning. Der er blevet monteret en forkert type vandventil. Se under afsnittet omopsætning af køleskabet for at få yderligere oplysninger om tilslutning til vandforsyningen. Hjemmelavede 3 gennemboringer og ⁄16”-ventiler medfører et lavt vandtryk, og med tiden vil de muligvis stoppes til. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for tingsskade som følge af ukorrekt opsætning eller tilslutning til vandforsyning. Der dannes is i indløbsrøret Vandtrykket er for lavt. Vandtrykket skal være mellem 20 og 100 psi (pounds per square inch) til isterningmaskinen for at kunne fungere korrekt. Det anbefales, at der til køleskabe med vandfilter er et tryk på minimum 35 psi. Temperaturen i fryseren er for høj. Se kapitlet Opsætning af køleskabet i brugervejledningen for at få yderligere oplysninger temperaturregulering. Det anbefales, at temperaturen i fryseren er mellem -18 og -17° C. Der er mindre tryk på vandet Vandtrykket er for lavt. Vandtrykket skal være mellem 20 og 100 psi for at kunne fungere end normalt korrekt. Det anbefales, at der til køleskabe med vandfilter er et tryk på minimum 35 psi. Der er blevet monteret en forkert type vandventil. Se under afsnittet omopsætning af køleskabet for at få yderligere oplysninger om tilslutning til vandforsyningen. Hjemmelavede gennemboringer og 3/16”-ventiler medfører et lavt vandtryk, og med tiden vil de muligvis stoppes til. Producenten kan ikke gøres ansvarlig for tingsskade som følge af ukorrekt opsætning eller tilslutning til vandforsyning. 138 139 ™∞™ ∂ÀÃ∞ƒπ™∆√Àª∂ ¶√À ∞°√ƒ∞™∞∆∂ ∆√ ÆÀ°∂π√ ∞À∆√! ªÂÏÂÙ‹ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ¢π∞£∂™∏ ºÀ§∞•∆∂ ∆π™ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÈ· ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫ø¡ √¢∏°π∂™ ∞À∆∂™ ∆˘¯fiÓ ÂÚÁ·Û›Â˜ ۤڂȘ ÛÙ· Ï·›ÛÈ· Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ∫∞π À¶∏ƒ∂™πø¡ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∏ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ™∂ƒµπ™ Ã∏™∏! Û˘ÓÈÛÙ¿ Â›Û˘ Ó· ·¢ı‡ÓÂÛÙ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ Û ∞ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·; ∞·ÏÏ·¯Ù›Ù º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ì·˙› Ì ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ··ÈÙËıÔ‡Ó ÂÚÁ·Û›Â˜ ۤڂȘ ·fi ÙÔÓ ÌÂÏ¿ ÙˆÓ ÂÚÈÙÙÒÓ ÂÈÛΤ„ÂˆÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ·ÛʷϤ˜ ÛËÌ›Ô, ÁÈ· ÙËÓ Î·È ÌÂÙ¿ ÙË Ï‹ÍË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. °È· Ó· Ù¯ÓÈÎÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤¯ÔÓÙ·˜ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ۤڂȘ ÛÙ· ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ٷ ‰È·ı¤ÛÈÌ· "¶ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙÔ Û¤Ú‚È˜" ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ï·›ÛÈ· Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘. ΤÓÙÚ· ۤڂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ¯Ú‹Û˘. ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ∆Ô Ó¤Ô Û·˜ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ŸÙ·Ó ÂÈÎÔÈÓˆÓ›Ù Ì ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜, ı· ηٷÛ΢·ÛÙ› Ì ÚÔÛÔ¯‹, Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫√™ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú¤¯ÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Ô˘ ÈÔ ·˘ÛÙËÚ¿ ÚfiÙ˘· ÔÈfiÙËÙ·˜, ÁÈ· Ó· Û·˜ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ∆· ÛÙÔȯ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÚÔÛʤÚÂÈ ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ· ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋˜ ∂•√¶§π™ª√™ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ì ÙÔ ÛÂÈÚÈ·Îfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. øÛÙfiÛÔ, ∆Ô ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· Ó· Û·˜ ·ÚÈıÌfi, Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÙÔ›¯ˆÌ· ÙÔ˘ fiˆ˜ fiϘ ÔÈ Û˘Û΢¤˜, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Î·Ù¿ ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÔÈÎÈÏ›· ‰˘Ó·ÙÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ηÈÚÔ‡˜ Ó· ··ÈÙ› Ú˘ıÌ›ÛÂȘ, ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ϤÔÓ ÙÔ˘ ‚·ÛÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. οÔÈˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∂¿Ó ∂¿Ó ÂӉȷʤÚÂÛÙ ӷ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÚfiÛıÂÙ· ÔÙ¤ ¯ÚÂÈ·Ûٛ٠ٯÓÈ΋ ‚Ô‹ıÂÈ·, ÛÙÔȯ›· Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û·˜, ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘: ______·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·fi ÙÔÓ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙÔ „˘Á›Ô. ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ‘P’: ______£· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú¿Û¯ÂÙ ٷ ÂÍ‹˜ ÛÙÔȯ›·: • ™ÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜: ______∆ÔÓ Îˆ‰ÈÎfi ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ • ∆ÔÓ ·ÚÈıÌfi ηٷÛ΢‹˜ • ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜:______∆Ô ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi, ηıÒ˜ fiÏ· Ù· ˘fiÏÔÈ· ÛÙÔȯ›· Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ∂ˆÓ˘Ì›· ÛÂÈÚÈ·ÎÔ‡ ·ÚÈıÌÔ‡. • ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘: ______ªÈ· Û‡ÓÙÔÌË ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›˙ÂÙÂ. ¢È‡ı˘ÓÛË Œ¯ÂÈ ÚÔ‚ÏÂÊı› ‰È·ı¤ÛÈÌÔ˜ ¯ÒÚÔ˜ ÛÙ· ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘: ______·ÚÈÛÙÂÚ¿ Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜, ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ηٷÁÚ¿„ÂÙ ÔχÙÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜. ∆ËϤʈÓÔ ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘: ______¶∂ƒπ∂Ã√ª∂¡∞ ∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ...... 140 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ...... 140 ™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜...... 141 ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜ ...... 142-143 ¢È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜...... 144 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ...... 145-146 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘ ...... 147 ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ...... 148-149 º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ› ıfiÚ˘‚ÔÈ Î·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·...... 150 ¶ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙÔ Û¤Ú‚È˜...... 151-153 140 ™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ™∞™ ∞¡∞°¡Øƒπ™∏ ™Àªµ√§Ø¡, ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∫π¡¢À¡√™ §∂•∂Ø¡ ∫∞π ∂∆π∫∂∆Ø¡ ∞™º∞§∂π∞™ ™Ã∂∆π∫∞ ª∂ ∆π™ °È· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ Î·È ·ÒÏÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜, ∫π¡¢À¡√™ √¢∏°π∂™ ÙËÚ›Ù ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ, fiˆ˜ Â›Ó·È ÌÂٷ͇ ¿ÏÏˆÓ Î·È ÔÈ ÂÍ‹˜: ∫π¡¢À¡√™ – ¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ∞™º∞§∂π∞™ ™ˆÛÙ‹ ·fiÚÚÈ„Ë ÙÔ˘ ·ÏÈÔ‡ „˘Á›Ԣ Û·˜ ¿ÌÂÛÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÔÈ ÔÔ›ÔÈ, ·Ó ‰ÂÓ √È ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ Î·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÏËÊıÔ‡Ó, ı· ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ µ∂µ∞π√ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ™∏ª∞¡∆π∫√: ¶·Á›‰Â˘ÛË Î·È ·ÛÊ˘Í›· ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÒÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·È‰ÈÒÓ Û ¿¯ÚËÛÙ· „˘Á›· Û˘Ì‚·›ÓÔ˘Ó ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ Î·È ·ÒÏÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜. ηχÙÔ˘Ó fiϘ ÙȘ Èı·Ó¤˜ Û˘Óı‹Î˜ Î·È ·ÎfiÌË Î·È ÛÙȘ ̤Ú˜ Ì·˜. ∆· ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ηÙÂÛÙÚ·Ì̤ӷ ‹ ÂÁηٷÏÂÏÂÈÌ̤ӷ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙÂ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·, ÙË „˘Á›· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó· ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜, ·ÎfiÌË ÎÈ ·Ó Ù· ·Ê‹Û·Ù ¤Íˆ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ – ¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋, "ÁÈ· ÌÂÚÈΤ˜ ÌfiÓÔ Ì¤Ú˜". ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ‹ ·Ó·ÛÊ·Ï›˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ Ô˘, ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·. ··ÏÏ·¯Ù›Ù ·fi ÙÔ ·ÏÈfi Û·˜ „˘Á›Ô, ·Ó ‰ÂÓ ÚÔÏËÊıÔ‡Ó, ı· ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ∂¡¢∂Ã√ª∂¡√ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ӷ ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÒÓ ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ‹ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ. Î·È ·ÒÏÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜. ÂÍËÁ‹ÛÂÙÂ, Ó· ·¢ı‡ÓÂÛÙ ¿ÓÙ· ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ, ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘, ÛÙÔ ¶ÚÔÙÔ‡ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ·ÏÈfi „˘ÁÂ›Ô ‹ ¶ƒ√™√Ã∏ ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ηٷ„‡ÎÙË Û·˜: ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘. ¶ƒ√™√Ã∏ – ¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ ÂÈΛÌÂÓÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ‹ ·Ó·ÛÊ·Ï›˜ Ú·ÎÙÈΤ˜ Ô˘, ➢ ∞Ê‹ÛÙ ٷ Ú¿ÊÈ· ·Ó ‰ÂÓ ÚÔÏËÊıÔ‡Ó, ı· ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜, ÁÈ· ∂¡¢∂Ã√ª∂¡√ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ Ó· ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ù· ÚfiÎÏËÛË ÂÏ·ÊÚÒÓ ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ÌÈÎÚ¿ ·È‰È¿ Ó· ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ. ÌÔ˘Ó Â‡ÎÔÏ· ̤۷.

141 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ÆÀ°∂π√À ™∞™

√È Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ¤¯Ô˘Ó ÛÎÔfi ÙÔ˘˜ Ó· Û·˜ ‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ ∞º∞πƒ∂™∏ ∆∏™ ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ˘ Û·˜ „˘Á›Ԣ. •À§π¡∏™ µ∞™∏™ √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·. ¶ƒ√™√Ã∏ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ, ÔÈ ¢π∞¢π∫∞™π∞ ÂÚÁ·Û›Â˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙÔ‡Ó ·fi ‰‡Ô ¿ÙÔÌ·. ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ηٿÏÏËÏ· ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi, Û‡Ìʈӷ 1. ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÛÙËÓ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜ Ô˘ Ì ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜ Ù·Èӛ˜, ÁÈ· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ù˘¯fiÓ ·ÈÊÓ›‰ÈÔ ¿ÓÔÈÁÌ¿ fiÚÙ·˜, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ‚¿ıÔ˜ Î·È Ï¿ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÙÔ˘˜. „˘Á›Ԣ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ï·‚¤˜ ‹ ÙȘ fiÚÙ˜, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. √ Ù¯ÓÈÎfi˜ ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ 2. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙË ÌÈ· Ó· οÓÂÈ Î·È Ù· ÂÍ‹˜: ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. 1. ¡· ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ 3. ∆˘Ï›ÍÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ì ÌÈ· ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹ ¿ÏÏÔ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ‡‰Ú¢Û˘ Î·È Ù˘ Âȯ›ÚËÛ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡. Á‡Úˆ ·fi ÙÔ „˘Á›Ô. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Ù¿ÎÔ˘˜ Û˘Û΢·Û›·˜ ·fi ·ÊÚ҉˜ 2. ¡· ÂÎÙÂϤÛÂÈ ÙËÓ ˘‰Ú·˘ÏÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ï·ÛÙÈÎfi, Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÓÂÚÔ‡ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË. ¯·ÚÙÔÎÈ‚ÒÙÈÔ Û˘Û΢·Û›·˜, οو ·fi ÙÔÓ ∏ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ÂÈÛ΢‹˜ ‹ ÈÌ¿ÓÙ·. ™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÁÂÚ¿. ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ 4. ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ ÛÙÔ ‰¿‰Ô, Ì Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ηٿÏÏËÏ· ÙȘ Ï·‚¤˜ ÙÔ˘ οو ·fi ÙÔ „˘Á›Ô. ηٷÚÙÈṲ̂ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. 5. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‰‡Ô Â¿Óˆ ‚›‰Â˜ ·fi ÙËÓ 1. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Û ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈ΋ ‚¿ÛË. ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· ͯˆÚÈÛÙÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙ· 220-240 V, 50 Hz, 10 A. 6. ∂·Ó·Ê¤ÚÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ Ì·˙› Ì ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û fiÚıÈ· ı¤ÛË. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ 2. ¶ÚÔÛٷ٤„Ù ٷ ̷Ϸο ‰¿‰· Ì ÈÌ¿ÓÙ·. ¯·ÚÙfiÓÈ· ‹ ¯·Ï¿ÎÈ·. 7. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙËÓ 3. ¶ÚԂϤ„Ù ÎÂÓfi 5 mm ÛÙ· Ï·˚Ó¿ ÙÔ˘ ·¤Ó·ÓÙÈ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. „˘Á›Ԣ ÂÓÒ, ÁÈ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‚¿ıÔ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ÙˆÓ 60 cm, ÚԂϤ„Ù ÎÂÓfi 8. ∂·Ó·Ï¿‚ÂÙ ٷ ‚‹Ì·Ù· 3 ¤ˆ˜ Î·È 5. 12,7 mm ÛÙÔ Â¿Óˆ Î·È ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ 9. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Í‡ÏÈÓË ‚¿ÛË. „˘Á›Ԣ. 10.∂·Ó·Ê¤ÚÙ ÙÔ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ Ì·˙› Ì ÙÔ 4. °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‚¿ıÔ˜ 60 cm: „˘ÁÂ›Ô Û fiÚıÈ· ı¤ÛË Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ∂¿Ó Ô ¿ÁÎÔ˜ Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ÚÔÂͤ¯ÂÈ Î·ÚÔÙÛ¿ÎÈ. ηٿ 25 mm, Îfi„Ù ÙȘ ÁˆÓ›Â˜ ÙÔ˘ ¿ÁÎÔ˘ ™∏ª∞¡∆π∫√: ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û ˘fi ÁˆÓ›· 45Æ. Ï·ÁÈ·ÛÙ‹ ı¤ÛË ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·' fi,ÙÈ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ‚ȉÒÓ.

142 ¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ÆÀ°∂π√À ™∞™, ™À¡∂Ã∂π∞

√ƒπ∑√¡∆πø™∏ ∆√À ∞¶∞π∆√Àª∂¡∞ ∂ƒ°∞§∂π∞: °π∞ ∆√ ∞¡√π°√ª∂¡√ ™Àƒ∆∞ƒπ • °ÂÚÌ·ÓÈÎfi ÎÏÂȉ› 3/8" (9,5 mm) ª√¡√: æÀ°∂π√À • ∞ÏÊ¿‰È 1. ™ÙÚ¤„ÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙÈο fi‰È· ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ÛÊ›ÍÔ˘Ó ¶ƒ√™√Ã∏ 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Û Ï‹ÚË Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¿‰Ô. ™ÙÚ¤„Ù ÂÛ¯·ÚˆÙ‹ ԉȿ Î·È ÙȘ Ú˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ‚›‰Â˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ Î·Ù¿ 2 ➢ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË Ù· ηχÌÌ·Ù· Ù˘ ¤ˆ˜ 3 Ï‹ÚÂȘ ÂÚÈÛÙÚÔʤ˜ ˙ËÌÈ¿˜ ÛÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜ Î·È Ù· ‰¿‰·, οو ¿ÚıÚˆÛ˘. ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÚÔÛٷ٤„Ù ÙÔ Ì·Ï·Îfi ‰¿Â‰Ô ·fi 2. ™ÙÚ¤„ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ‚¿ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ó· ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ·È ·fi Ù· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËÙÈο fi‰È·. ‚ÈÓ˘Ï›Ô˘ ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÏÈÎfi Ì ¯·ÚÙfiÓÈ·, ÂÌÚfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ‚›‰Â˜ (A) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¯·Ï¿ÎÈ· ‹ ¿ÏÏÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi. ‹ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÙÔ ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ. ƒ˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚›‰· ÙÚÔ¯Ô‡ ➢ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ˙ËÌÈ¿˜ ‹ ÙÔ Û¿ÛÈÌÔ Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋˜ ‚›‰·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙÈÎfi ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· ÙË ‰ÈfiÚıˆÛË Ù˘ fi‰È

ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘. A ➢ ª∏ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û ÙfiÛÔ ¯·ÌËÏ‹ ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ‚¿ÛË ÙÔ˘, Ô˘ 3. ™ÙÚ¤„ÙÂ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ›Ûˆ Ú˘ıÌÈÛÙÈΤ˜ ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÈ ÙÔ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹, ·ÎÔ˘Ì¿ ‚›‰Â˜ (µ) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ 2. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹ ԉȿ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿‰Ô. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·È ÙÔ(Ù·) Î¿Ï˘ÌÌ·(ηχÌÌ·Ù·) ÙˆÓ ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ. ÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ. °È· Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ‹ ÙÔ˘˜, ‰Â›Ù ÙȘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ԉȿ˜. • ∫Ô˘ÌÒÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÛÙË B ı¤ÛË ÙÔ˘. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹˜ ԉȿ˜ ÚÔ˜ Ù· οو, ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Î·È ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ 4. ∂ϤÁÍÙ Ì ÙÔ ·ÏÊ¿‰È Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ¤¯ÂÙ ÚԂϤ„ÂÈ ÎÏ›ÛË 6 mm ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ, Ì ÙËÓ ÔÔ›· ı· ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÙÔ ∞¡ ∆√ æÀ°∂π√ ÛˆÛÙfi ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ. ➢ ŸÙ·Ó ϤÔÓ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Â›Ó·È ∆∞§∞¡∆∂À∂∆∞π ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ Î·È ÛÙ·ıÂÚfi, ➢ ™ÙÚ¤„Ù ÙËÓ ›Ûˆ Ú˘ıÌÈÛÙÈ΋ ‚›‰· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹ ԉȿ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÛËÎÒÛÂÙ ÙË ÁˆÓ›· ÛÙË ı¤ÛË Ù˘. Ô˘ "·›˙ÂÈ". ➢ ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÂÛ¯·ÚˆÙ‹ ԉȿ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.

143 ¢π∞∆∞•∂π™ ∂§∂°Ã√À £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™

∆Ô „˘ÁÂ›Ô ·˘Ùfi Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ÌÂٷ͇ ƒÀ£ªπ™∂π™ ¢√∫πª∏ 13Æ Î·È 43Æ C. £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ➢ ∂ϤÁÍÙ ηٿ fiÛÔÓ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ Î·Ù¿„˘ÍË Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ -17Æ Î·È -16Æ C. ∞¶∞π∆√Àª∂¡∞ ∂ƒ°∞§∂π∞: • ¢‡Ô ıÂÚÌfiÌÂÙÚ· Ì ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ̤ÙÚËÛ˘ ∞ƒÃπ∫∏ ƒÀ£ªπ™∏ • ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ÛÙËÓ Îϛ̷η -21Æ ¤ˆ˜ 10Æ C ➢ ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ·' fi,ÙÈ Ú¤ÂÈ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ • ¢‡Ô Á˘¿ÏÈÓ· ÔÙ‹ÚÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÚÈıÌfi. ∫∞∆∞ÆÀ•∏ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ • ➢ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘. ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ Î·È ÙÔ˘˜ ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË µ¿ÏÙÂ Ê˘ÙÈÎfi Ï¿‰È ÛÙÔ ÔÙ‹ÚÈ, ‰‡Ô ıÂÚÌÔÛٿ٘ ÛÙÔ 4. ·' fi,ÙÈ Ú¤ÂÈ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ Ï¿‰È, ‚¿ÏÙ ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ Ì·˙› Ì ÙÔ ™∏ª∞¡∆π∫√: ∂¿Ó Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ù˘ ·ÚÈıÌfi. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 5 ¤ˆ˜ 8 ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÛÙÔ Ì¤ÛÔÓ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ Î·È Î·Ù¿„˘Í˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ OFF, ‰Â ı· ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙÔ‡Ó ÔÈ Ù˘¯fiÓ Û˘Ó¯›ÛÙ Ì ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ˘¿Ú¯ÂÈ „‡ÍË Ô‡Ù ÛÙËÓ Î·Ù¿„˘ÍË Ô‡Ù ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ™∏ª∞¡∆π∫√: ¶¿ÓÙ· Ó· ·Ú¯›˙ÂÙ ÙȘ ➢ ∞Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ηٿ„˘Í˘.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ➢ µ¿ÏÙ ÓÂÚfi ÛÙÔ ÔÙ‹ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ➢ ∂ϤÁÍÙ ηٿ fiÛÔÓ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi, ‚¿ÏÙ ÙÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 3Æ Î·È 4Æ C. ÔÙ‹ÚÈ Ì·˙› Ì ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÛÙÔ Ì¤ÛÔÓ Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È Û˘Ó¯›ÛÙ Ì ÙËÓ • ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ˘„ËÏfiÙÂÚË ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Ú˘ıÌ›ÛÂˆÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ·' fi,ÙÈ Ú¤ÂÈ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·ÚÈıÌfi. • ∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·' fi,ÙÈ Ú¤ÂÈ, ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙÔÓ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ ·ÚÈıÌfi. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 5 ¤ˆ˜ 8 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌÔÛÙÔ‡Ó ÔÈ Ù˘¯fiÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘.

144 Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆√À Ã؃√À ™À¡∆∏ƒ∏™∏™

ÊÙ¿ÓÂÙ ‡ÎÔÏ· ÛÙ· ›Ûˆ ÛËÌ›·. °È· °È· Ó· ÙÔÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ∂™ø∆∂ƒπ∫∞ ƒ∞ºπ∞ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â˘ÎÔÏ›· ÛÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·, ÙÔ ➢ ∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı˘Ú›‰· ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÈÓÔ Ú¿ÊÈ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È Â¿Ó ÙÔ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¶ƒ√™√Ã∏ ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ̤¯ÚÈ ¤Íˆ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ·fi ÙÔ Ï·›ÛÈfi °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ÙÔ˘. ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ, Â¿Óˆ Î·È Á›ÚÙ ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ì·˙› Ì ÙÔ ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. Ï·›ÛÈÔ: ➢ ¡· ‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ÙÔ Ú¿ÊÈ Â›Ó·È Î·Ï¿ °È· Ó· ÙÔÓ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ: ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÚÔÙÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ➢ ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ. ➢ ÙÚfiÊÈÌ· ¿Óˆ Û' ·˘Ùfi. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ì·˙› Ì Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ➢ ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· Ú¿ÊÈ· Ì ÙÔ Ï·›ÛÈÔ: ÙÔ ÛÎÏËÚ˘Ì¤ÓÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ. ∆Ô ➢ ƒ∞º∞∫π∞ ¶√ƒ∆∞™ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ Í·ÊÓÈο ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ∆· Ú·Ê¿ÎÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ Ú˘ıÌ›˙ÔÓÙ·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¯·Ú·¯ı›, Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. ÁÚ·Ù˙Ô˘ÓÈÛÙ› ‹ ÂÎÙÂı› Û ͷÊÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Ûȷ΋ ·ÏÏ·Á‹. ¶π™Ø ¶ƒ√∂∫∆∞™∂π™ ƒ∞ºπØ¡ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ (™∂ ∂¶π§∂°ª∂¡∞ ª√¡∆∂§∞) Ú·Ê¿ÎÈ·: ƒ∞ºπ∞ ¶§∏ƒ√À™ ¶§∞∆√À™ √È ›Ûˆ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ ➢ ™‡ÚÂÙ ÙÔ Ú·Ê¿ÎÈ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ·ÔÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÙÒÛË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ·fi °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·: ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ. ➢ ∞·ÁÎÈÛÙÚÒÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ú·Ê¿ÎÈ·: °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ÎÏÈ̷ΈÙfi Ú·ÊÈÒÓ: ➢ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ÛÙ‹ÚÈÁÌ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ➢ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ›ÛÈ· °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·: ™∆∏ƒπ°ª∞∆∞ ª¶√À∫∞§πØ¡ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ, ÛÙÔ ➢ µ¿ÏÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ÛÙȘ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡. ∆· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÌԢηÏÈÒÓ ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙÔ˘ ›Ûˆ ÎÏÈ̷ΈÙÔ‡ ‡ÎÔÏÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·. °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ Î·È ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÛÙËÓ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ: °È· Ó· Ù· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ηÓÔÓÈ΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË. ➢ ➢ µ¿ÏÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÛÙȘ ™‡ÚÂÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ƒ∞ºπ∞ SPILLSAVER™ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô¤˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÙÔ˘ ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. Ú·ÊÈÔ‡. ∆· ÛÙ·ıÂÚ¿ Ú¿ÊÈ· °È· Ó· Ù· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ: Spillsaverì Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ➢ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· Ù· ¯˘Ì¤Ó· ˘ÁÚ¿ ÁÈ· Ãøƒ√π ™∆∏¡ Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ¢ÎÔÏ›· ÛÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·. ¶√ƒ∆∞ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·: Ã؃√™ °∞§∞∫∆√∫√ªπ∫Ø¡ ➢ ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ. √ ¯ÒÚÔ˜ Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ ‰È¢ÎÔχÓÂÈ ÙË °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·: ʇϷÍË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ fiˆ˜ .¯. ‚Ô‡Ù˘ÚÔ, ➢ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ·Ô‡ÚÙÈ, Ù˘Ú› Î.Ï. Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. √ ¯ÒÚÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÛÙËÓ fiÚÙ· ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜. ∂›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ƒ∞ºπ∞ SPILLSAVER™ ÌÂÙ·ÎÈÓËı› Û ·ÚÎÂÙ¤˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ, EASY GLIDE™ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜. (™∂ ∂¶π§∂°ª∂¡∞ ª√¡∆∂§∞) ∆· Ú¿ÊÈ· Spillsaverì Easy Glideì Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Ó· ÙÚ·‚ÈÒÓÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÁÈ· ‡ÎÔÏÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ· ‹ ÁÈ· Ó· 145 ™Àƒ∆∞ƒπ∞ ™Àƒ∆∞ƒπ∞ ∂§∂°Ã√ª∂¡∏™ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÁÈ· ÛÓ·Î: £∂ƒª√∫ƒ∞™π∞™ ➢ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ¤Íˆ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·. °Â›ÚÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ™˘ÚÙ¿ÚÈ ÔÚÂÎÙÈÎÒÓ Î·È ÎÂÏ¿ÚÈ ÓˆÒÓ ™Àƒ∆∞ƒπ∞ ∂§∂°Ã√ª∂¡∏™ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ À°ƒ∞™π∞™ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÔÚÂÎÙÈÎÒÓ Î·È ÙÔ ÎÂÏ¿ÚÈ ÓˆÒÓ ∆· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÁÈ· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Â›Ó·È Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‰È·ÙËÚÔ‡Ó Ù· Ï·¯·ÓÈο Î·È Ù· ÊÚÔ‡Ù· ÊÚ¤Ûη ÛÓ·Î: Û‡ÛÙËÌ· ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, Ô˘ Ù· ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ, ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÔÓÙ·˜ ¤Ó· ➢ µ¿ÏÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ ÙÔ˘ ‰È·ÙËÚ› ηٿ 3Æ C „˘¯ÚfiÙÂÚ· ·fi ÙË ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜. Ï·ÈÛ›Ô˘ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙË Ê‡Ï·ÍË ÔÚÂÎÙÈÎÒÓ ‹ ÚfiÛıÂÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ¢È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ ·˘ÙÒÓ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ·¤Ú· ÛÙÔ ∏ ÔÛfiÙËÙ· Ù˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘˜. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ ÛÙË ı¤ÛË cold ÙÔ˘˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ì ÂȉÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘. (ÎÚ‡Ô) ·Ó ı¤ÏÂÙ ÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· °È· ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο Ì ÊÏÔ‡‰È, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÁÈ· Ï·¯·ÓÈο Î·È ÊÚÔ‡Ù· Ì ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ¯·ÌËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË. °È· ÊÏÔ‡‰È. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ ÛÙË ı¤ÛË coldest (Ôχ Ï·¯·ÓÈο Û ÌÔÚÊ‹ ʇÏψÓ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÚ‡Ô), ÁÈ· ÎÚ¤·Ù· ‹ ¿ÏÏ· ÔÚÂÎÙÈο. ÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ™∏ª∂πø™∏: √ „˘¯Úfi˜ ·¤Ú·˜ Ô˘ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ Î·È ÙÔ Ï·›ÛÈÔ: Ã∞ª∏§∏ ƒÀ£ªπ™∏ ηÙ¢ı‡ÓÂÙ·È ÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ·˘Ù¿ Â›Ó·È ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ, fiˆ˜ • • Ì‹Ï· ÛٷʇÏÈ· ‰˘Ó·Ùfi Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·ÓˆÙ¤Úˆ. • • ÎÔ˘ÓÔ˘›‰È ÔÚÙÔοÏÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË, ➢ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ Û·˜ οو ·fi ÙÔ • • ηϷÌfiÎÈ ÎÔÏÔ·ıÈ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ï·›ÛÈÔ, ÁÈ· Ó· ˆı‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ • ·ÁÁÔ‡ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ·fi οو ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ Àæ∏§∏ ƒÀ£ªπ™∏ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ. • Û·Ú¿ÁÁÈ· • Óˆ¿ ·ÚˆÌ·ÙÈο Ê˘Ù¿ ™Àƒ∆∞ƒπ °π∞ ™¡∞∫ ➢ ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ • • ÌÚfiÎÔÏÔ Óˆ¿ Ï·¯·Ó¿ÎÈ· µÚ˘ÍÂÏÒÓ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Ê‡Ï·ÍË ‰È·ÊfiÚˆÓ ·fi ÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜. • • Ï¿¯·ÓÔ Ì·ÚÔ‡ÏÈ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹ ÚfiÛıÂÙˆÓ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ™Â ÌÂÚÈο °È· Ó· Ù· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ: • • Û¤ÏÈÓÔ Û·Ó¿ÎÈ ÌÔÓ٤Ϸ, ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È¿Ù·ÍË ÂϤÁ¯Ô˘. °È· ➢ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·¿Óˆ ‰È·‰Èηۛ· ŸÙ·Ó Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘˜, Ì ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜: ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Î·ÙËÁÔÚ›· ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ Û ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË ÛÂÏ›‰·. ➢ ª∏¡ ϤÓÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÚÔÙÔ‡ Ù· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ·. ∏ ÂÈϤÔÓ ˘ÁÚ·Û›· Ô˘ ı· ÂÈÛ¤ÏıÂÈ ÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ó· ¯·Ï¿ÛÔ˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ·. ∂¿Ó Ë fiÚÙ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‰ÂÓ ➢ ª∏ ÛÙÚÒÓÂÙ ¯·ÚÙ› ÎÔ˘˙›Ó·˜ ̤۷ ÛÙ· ·ÓÔ›ÁÂÈ ·ÚÎÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ·. ∆Ô ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ¯·ÚÙ› Û˘ÚÙ¿ÚÈ·: ➢ ηٷÎÚ·Ù¿ ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì·ÎÚ‡ÙÂÚ· ·fi ÙËÓ ¿ÚıÚˆÛË Ù˘ fiÚÙ·˜. ➢ ∆ËÚ›Ù ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘. ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √È Ù˘¯fiÓ ÂÛÊ·Ï̤Ó˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÓˆÙ¤Úˆ. ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· οÓÔ˘Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ó· ➢ ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÂÛ·›Ô ¯·Ï¿ÛÔ˘Ó. ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Ô˘ ¤¯ÂÈ ·ÔÌ›ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ¿ÚıÚˆÛË Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ.

146 Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ∆√À Ã؃√À ∫∞∆∞ÆÀ•∏™

ƒ∞ºπ∞ ™Àƒ√ª∂¡√ ƒ∞ºπ ∫∞∆∞ÆÀ•∏™ ¶ƒ√™£∂∆∞ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ: ™∆∞£∂ƒ√ ƒ∞ºπ ∫∞∆∞ÆÀ•∏™ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ ➢ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤Íˆ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·. °Â›ÚÙ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ: ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ¶∞°√£∏∫∏ ➢ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤Íˆ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·. °Â›ÚÙ Â¿Óˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· ªÂ ÙËÓ ·ÁÔı‹ÎË ÊÙÈ¿¯ÓÂÙ ·Á¿ÎÈ· Ì ÌË °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ÙÚfiÔ. Â¿Óˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ÙÔ Ú¿ÊÈ: °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ٷ ·Á¿ÎÈ· ·fi ÙËÓ °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ: ➢ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÁÔı‹ÎË, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿Ô‰· ¿Óˆ ·fi ➢ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ì¤Û· ÛÙÔ˘˜ Ú¿ÊÈ Ì¤Û· ÛÙÔ˘˜ ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô Î·È Î·ÙfiÈÓ Û˘ÛÙÚ¤„Ù ٷ ‰‡Ô Ô‰ËÁÔ‡˜ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ ›Ûˆ Ô‰ËÁÔ‡˜ Î·È ¿ÎÚ· Ù˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·Á¿ÎÈ· Ó· ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘. ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ ›Ûˆ ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó Î·È Ó· ¤ÛÔ˘Ó ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô. ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘.

™Àƒª∞∆π¡√ ∫∞§∞£π °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ: ➢ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ¤Íˆ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ·. °Â›ÚÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. °È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ: ➢ µ¿ÏÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ Î·È ˆı‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

147 ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛˆÌ·ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ, ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ➢ ¢È·‚¿ÛÙÂ Î·È ÙËÚ‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÁÈ· fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·ÎfiÌË Î·È ı¿Ó·ÙÔ, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ➢ ª∏¡ ϤÓÂÙ ٷ Ú·Ê¿ÎÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Ù· Ú¿ÊÈ· ‹ Ù· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙËÓ Ú›˙· ÚÔÙÔ‡ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙÔÓ ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ. ™Â ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Ú·Á›ÛÔ˘Ó ‹ Ó· ηı·ÚÈÛÌfi. ªfiÏȘ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú·ÌÔÚʈıÔ‡Ó. ηı·ÚÈÛÌfi, Í·Ó·‚¿ÏÙ ÙÔ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∂π¢√™ ª∏ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∫∞¡∆∂ ∆∞ ∂•∏™ ¶fiÚÙ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ➢ ∫·ı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ¯·Ú¿˙Ô˘Ó ➢ ¢È·Ï‡ÛÙ 4 ÎÔ˘Ù·ÏȤ˜ Ù˘ ÛÔ‡·˜ Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ Û 1 Ï›ÙÚÔ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ·Ó¿ÁÏ˘ÊË ➢ ∞Ì̈ӛ· ¯ÏÈ·Úfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ˘Ê‹ ➢ §Â˘Î·ÓÙÈÎfi Ì ¯ÏÒÚÈÔ ➢ •ÂχÓÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ηı·Úfi ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ➢ ∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÛÂ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓË ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ·Ó› ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ∂ÛˆÙÂÚÈÎfi „˘Á›Ԣ ÌÔÚÊ‹ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÏÂΤ‰ˆÓ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ➢ ™‡ÚÌ· ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì·ÁÂÈÚÈÎÒÓ Û΢ÒÓ ¶fiÚÙ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ➢ ∫·ı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ¯·Ú¿˙Ô˘Ó ➢ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¯ÏÈ·Úfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ Î·È ¤ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ·fi ➢ ∞Ì̈ӛ· ·Ó› ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. Ó· Ì·Ï·Îfi Î·È Î·ı·Úfi ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ ¯¿Ï˘‚· ➢ §Â˘Î·ÓÙÈÎfi Ì ¯ÏÒÚÈÔ ➢ •ÂχÓÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ηı·Úfi ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ™∏ª∞¡∆π∫√: ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ➢ ∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÛÂ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓË ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ·ÔÚÚÔÊËÙÈÎfi ·Ó› ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÊ‹ ‹ ‰È·Ï˘ÙÈο ÏÂΤ‰ˆÓ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ηχÙÂÈ Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ ➢ ™‡ÚÌ· ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì·ÁÂÈÚÈÎÒÓ Û΢ÒÓ ¯¿Ï˘‚· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ➢ ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÛÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË - ÂÚȤ¯Ô˘Ó ͇‰È ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ÌË ➢ ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ - ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÎÈÙÚÈο ηı·ÚÈÛÌÔ‡. §¿ÛÙȯ· ÔÚÙÒÓ ➢ ∫·ı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ¯·Ú¿˙Ô˘Ó ➢ ™‡ÚÌ· ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ì·ÁÂÈÚÈÎÒÓ Û΢ÒÓ ™›Ú˜ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ➢ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÌÂ Ì˘ÙÂÚfi ÂÍ¿ÚÙËÌ·. °È· Ó· ÊÙ¿ÛÂÙ ˆ˜ ÂΛ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÁÚ›ÏȘ ‚¿Û˘. ∂Û¯¿Ú· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ➢ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· Ì ÂÍ¿ÚÙËÌ·-‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ. ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ™ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ➢ ¶Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ ➢ ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Â·Ó·ÙÔÔı¤ ƒ¿ÊÈ·, Ú·Ê¿ÎÈ· fiÚÙ·˜, ·Ú·Ù›-ıÂÓÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÂÓfiÙËÙ·. ÙËÛ˘ Ô˘ Û˘ÚÙ¿ÚÈ·, Î.Ï. ➢ ∞Ê‹ÛÙ ٷ ›‰Ë Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. ➢ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ú·ÈˆÌ¤ Ì·Ï·Îfi Î·È Î·ı·Úfi ·Ó› ‹ÓÔ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. Ì·Ï·Îfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ¤Ó· ➢ °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù· ·fi Ù· ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›·, ÛËÌ›·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‚Ô ˘ÚÙÛ¿ÎÈ Ì Ï·ÛÙÈΤ ➢ •ÂχÓÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ηı·Úfi ¯ÏÈ·Úfi ÓÂÚfi.˜ ÙÚ›¯Â˜. ➢ ™ÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÈÓ· Î·È Ù· ‰È·Ê·Ó‹ ›‰Ë ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ·ÔÚÚÔ-ÊËÙÈÎfi ·Ó›, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÏÂΤ‰ˆÓ ·fi Ù· ¿Ï·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∞¡√•∂π¢Ø∆√™ Ã∞§Àµ∞™ À¿Ú¯ÂÈ ÂȉÈÎfi ÚÔ˚fiÓ Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ (Έ‰. ›‰Ô˘˜ 31960801). °È· ¤Ó·Ó ηٿÏÔÁÔ Ì ¿ÏÏ· Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ· ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. 148 ºƒ√¡∆π¢∞ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™, ™À¡∂Ã∂π∞

∞¶√ª∞∫ƒÀ¡™∏ π¢∂∂™ °π∞ ∆∏¡ §∞ª¶∆∏ƒ∂™ √™ªø¡ ∞¶√ ∆√ ∂•√π∫√¡√ª∏™∏ Ãøƒ√À æÀ°∂π√ ƒ∂Àª∞∆√™ ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ➢ µÁ¿ÏÙ fiÏ· Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ·fi ÙÔ „˘Á›Ô. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ➢ µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ·ÔÙÂÏ› ¤Ó· ·fi Ù· ÎÔÚ˘Ê·›· „˘Á›· ÛÙËÓ ➢ ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ̤ÚË, ·ÁÔÚ¿ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ ·Ô‰ÔÙÈ΋ ηٷӿψÛË ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ ηٿÏÏËϘ Ô‰ËÁ›Â˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ù˘ ηٷӿψÛË Ú‡̷ÙÔ˜, οÓÙ ٷ ÂÍ‹˜: ÂÓfiÙËÙ·˜ "ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜". ➢ ∆Ô „˘ÁÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰· ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ — ∆ÔȯÒÌ·Ù·, ‰¿Â‰Ô Î·È ÔÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ηÓÔÓÈΤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ¯ÒÚˆÓ Ï·ÌÙ‹ÚˆÓ. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ÁÈ· ·ÚÁfiÙÂÚ·. (16Æ ¤ˆ˜ 43Æ C), Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ➢ ™‡ÚÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÁÈ· Ó· — ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È ÙÔ ¿ÌÂÛÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜. ™˘ÚÙ¿ÚÈ·, Ú·Ê¿ÎÈ· Î·È Ï¿ÛÙȯ· ÙÔ ·ÔÛ¿ÛÂÙ ·fi ÙË ‰È¿Ù·ÍË ÊˆÙÈÛÌÔ‡. ÔÚÙÒÓ, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ ➢ ªË Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÂÓfiÙËÙ·˜ ·˘Ù‹˜. ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, Ù˘ ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜ Ï·ÌÙ‹Ú˜. ➢ ηٿ„˘Í˘ Î·È ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Chiller ∫·ı·Ú›ÛÙ ۯÔÏ·ÛÙÈο fiÏ· Ù· ‰‡ÛÎÔÏ· ➢ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Ì ϷÌÙ‹Ú˜ „˘Á›Ԣ, Freshì Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·' ÛËÌ›·, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÂÍ‹˜ ‰È·‰Èηۛ·: ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 W. — ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·Ú·ÈˆÌ¤ÓÔ Ì·Ï·Îfi fi,ÙÈ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. ➢ ➢ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ٷ ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙˆÓ ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›· Ì ÌÈ· ‚Ô‡ÚÙÛ· Ì ÁÂÌ¿ÙÔ. Ï·ÌÙ‹ÚˆÓ, ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ÁψÙÙ›‰Â˜ ➢ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÙÚ›¯Â˜. ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ Ï¿ÛÙȯ· ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ ÙÔ˘ ̤۷ ÛÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ô¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È — ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿Ï˘Ì· Ó· ÔÙ›ÛÂÈ Ù· ηı·Ú¿ Î·È Â‡Î·ÌÙ·. ∂¿Ó Ù· Ï¿ÛÙȯ· Âη٤ڈıÂÓ Ù˘ ‰È¿Ù·Í˘ ʈÙÈÛÌÔ‡. ‰‡ÛÎÔÏ· ÛËÌ›· Â› 5 ÏÂÙ¿. Êı·ÚÔ‡Ó, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ. ™‡ÚÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜, ➢ — •ÂχÓÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ¯ÏÈ·Úfi ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Û›Ú˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ÓÂÚfi. ™ÙÂÁÓÒÛÙ ÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Ì ¤Ó· ηı·Ú¤˜. ª∏¡ ·Û΋ÛÂÙ ‰‡Ó·ÌË ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ï·Îfi Î·È Î·ı·Úfi ·Ó›. ¤Ú·Ó ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ·ÛÊ¿ÏÈÛ‹˜ ÙÔ˘. ∫¿ÙÈ ➢ ¶Ï‡ÓÂÙ fiϘ ÙȘ ÊȿϘ, Ù· ‰Ô¯Â›· Î·È ÙȘ Ù¤ÙÔÈÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Á˘¿Ï˜. ¶ÂÙ¿ÍÙ ٷ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π Î¿Ï˘ÌÌ·. Î·È ÂΛӷ ÙˆÓ ÔÔ›ˆÓ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ ➢ ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ï‹Í˘ ¤¯ÂÈ ·Ú¤ÏıÂÈ. ÙˆÓ Ï·ÌÙ‹ÚˆÓ. ➢ ∆˘Ï›ÍÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ·Ó·‰‡Ô˘Ó §∞ª¶∆∏ƒø¡ §·ÌÙ‹Ú·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Û ÌÂÌ‚Ú¿ÓË ‹ ÎÏ›ÛÙ ٷ Û ÂÚÌËÙÈο ‰Ô¯Â›·, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ÂÈÙÚ¤„ÂÙ ºø∆π™ª√À ÛÙȘ ÔṲ̂˜ Ó· Í·Ó·ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó. ➢ µ¿ÏÙ ͷӿ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ „˘Á›Ô. °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ➢ ¶È¤ÛÙ ̷˙› ÙȘ ›Ûˆ ÁψÙÙ›‰Â˜ ÙÔ˘ ➢ ∞ÊÔ‡ ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 24 ÒÚ˜, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÎfiÌ· ÂÓÔ¯ÏËÙÈΤ˜ ÔṲ̂˜ ̤۷ ÚÔηϤÛÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ›ÛÈ· ÚÔ˜ Ù· οو. ÛÙÔ „˘Á›Ô. ·ÎfiÌË Î·È ı¿Ó·ÙÔ, ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú·. ∂¿Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ÂÈ̤ÓÂÈ: ÙËÓ Ú›˙· ÚÔÙÔ‡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ➢ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ì ϷÌÙ‹Ú· „˘Á›Ԣ, ➢ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ϷÌÙ‹Ú· ʈÙÈÛÌÔ‡. ªfiÏȘ ÈÛ¯‡Ô˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 40 W. Ù· ÛÙÔ Â¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· ʈÙÈÛÌÔ‡, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ‚¿ÏÙ ͷӿ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·. ➢ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÂÌÚfi˜ ÁψÙÙ›‰Â˜ ÙÔ˘ ➢ ™ÙÚÒÛÙ Ù۷ϷΈ̤Ó˜ ÂÊËÌÂÚ›‰Â˜ Û ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ Ô¤˜ Î·È fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ¶ƒ√™√Ã∏ "ÎÔ˘ÌÒÛÙÂ" ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ¿Óˆ ·fi ÙË Î·Ù¿„˘Í˘ – Î·È ÛÙȘ fiÚÙ˜. °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ‰È¿Ù·ÍË ÊˆÙÈÛÌÔ‡, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ➢ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÚÈΤÙ˜ Í˘Ï¿Óıڷη Û ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ ‹ ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ, ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó Î·È ÔÈ ›Ûˆ ÁψÙÙ›‰Â˜. ‰È¿ÊÔÚ· ÛËÌ›· ¿Óˆ ÛÙȘ Ù۷ϷΈ̤Ó˜ ÚÔÛ¤¯ÂÙ ٷ ÂÍ‹˜: ÂÊËÌÂÚ›‰Â˜, ÙfiÛÔ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ➢ ∞Ê‹ÓÂÙ ÚÒÙ· ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· Ó· fiÛÔ Î·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Î·Ù¿„˘Í˘. ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ➢ ∫Ï›ÛÙ ÙȘ fiÚÙ˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ➢ ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Ï·ÌÙ‹Ú· ·Ú¤ÏıÔ˘Ó 24-48 ÒÚ˜. ʈÙÈÛÌÔ‡, ÊÔÚ¿Ù Á¿ÓÙÈ·. 149 ºÀ™π√§√°π∫√π £√ƒÀµ√π ∫∞∆∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞

∆· Û‡Á¯ÚÔÓ· „˘Á›· ¤¯Ô˘Ó ÂÍÂÏÈÁ̤Ó˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi ˘„ËÏ‹ ·fi‰ÔÛË ÛÙËÓ Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜. ∏ ·ÊÚ҉˘ ÌfiÓˆÛË Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ Î·È ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÈÚÂÙÈΤ˜ ıÂÚÌÔÌÔÓˆÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜, ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ fï˜ Â·ÚΛ˜ ˯ԷÔÚÚÔÊËÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜. ø˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·Ú¿ÁÔÓÙ·È ıfiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ Ó· Û·˜ ÍÂÓ›˙Ô˘Ó. ªÂ ÙÔÓ Î·ÈÚfi, ı· ÂÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ıÔÚ‡‚Ô˘˜ ·˘ÙÔ‡˜. ¶ÚÔÙÔ‡ ηϤÛÂÙ ÙÔ Û¤Ú‚È˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı›.

¶∞ƒ∞°√ª∂¡√™ ¶π£∞¡√ ∞π∆π√ OPLOSSING £√ƒÀµ√™ ∫ÏÈÎ ➢ √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ (A) ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·Ú¿ÁÂÈ ‹¯Ô˘˜ ÎÏÈÎ fiÙ·Ó ı¤ÙÂÈ ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ➢ √ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ·fi„˘Í˘ (B) ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·Ú¿ÁÂÈ ‹¯Ô ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ›/ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ·fi„˘Í˘. º‡ÛËÌ· ‹ ‚Ô‡ÈÛÌ· ➢ √ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ (C) Î·È ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Ô ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ (D) ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô ·˘Ùfi fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó. °Ô˘ÚÁÔ˘ÚËÙfi ‹ ➢ ∆Ô „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ·Ú¿ÁÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. "‚Ú¿ÛÈÌÔ" ·˘Ùfi, fiÙ·Ó Ú¤ÂÈ Ì¤Û· ·fi ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú· (E) Î·È ÙÔÓ ÂÓ·ÏÏ¿ÎÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (F). ÃÙ˘‹Ì·Ù· ➢ ∆· ·Á¿ÎÈ· Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ (Û ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ÂÈÏÂÁ̤ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô ·˘Ùfi fiÙ·Ó ¤ÊÙÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÁÈ· Ù· ·Á¿ÎÈ· (G). ∫ÚÔÙ¿ÏÈÛÌ· ➢ √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ (H) ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó· Ú˘ıÌÈÎfi ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·ÏÌÈÎfi ‹¯Ô fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ➢ ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ ➢ °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ÛˆÛÙ¿. ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜. µfiÌ‚Ô˜ ➢ ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ (I) (Û ÂÈÏÂÁ̤ӷ ÌÔÓ٤Ϸ) ·Ú¿ÁÂÈ ÙÔ ıfiÚ˘‚Ô ·˘Ùfi fiÙ·Ó Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì ÓÂÚfi. µÔ˘ËÙfi ➢ ∏ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ (J) Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ➢ √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ı· ‰È·ÎÔ› ÌfiÏȘ ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ ¯ˆÚ›˜ Û‡Ó‰ÂÛË ÓÂÚÔ‡. ÛÙË ı¤ÛË ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ➢ √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ (H) ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó· ˘„›ÙÔÓÔ ‚Ô˘ËÙfi fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. B ™Ê‡ÚÈÁÌ· ‹ Ûη̷ۛٷ ➢ √ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ ·fi„˘Í˘ (K) ·Ú¿ÁÂÈ ➢ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Ù¤ÙÔÈÔ˘˜ ıÔÚ‡‚Ô˘˜ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.

C E I J G A

H D K F 150 ¶ƒ√∆√À ∫∞§∂™∂∆∂ ∆√ ™∂ƒµπ™ §∂π∆√Àƒ°π∞ ¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ¶ƒ√∆∂π¡√ª∂¡∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™ ∏ ‰È¿Ù·ÍË ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÔÈ ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘. ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 40 ÏÂÙ¿ Î·È ÂϤÁÍÙ ͷӿ Â¿Ó ÙÔ Ï˘¯Ó›Â˜ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ Â›Ó·È „˘ÁÂ›Ô ı· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÏÏ¿ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ Â›Ó·È °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ÂÚ› Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜. ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ ηٿ„˘Í˘ Â›Ó·È °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. ∆Ô Û˘ÚÙ¿ÚÈ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ı¤ÛË. °È· Ó· Â·ÏËı‡ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ ‰È¿Ù·ÍË ÂϤÁ¯Ô˘ µ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Ù˘ ηٿ„˘Í˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (ı¤ÛË "on"). ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. Œ¯ÂÈ Î·Â› οÔÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‹ οÔÈÔ˜ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ù˘¯fiÓ Î·Ì¤Ó˜ ·ÛÊ¿ÏÂȘ. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ˘˜ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ "¤ÛÂÈ" Î·È ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙ˜ Î·È ÛËÎÒÛÙ ÂΛÓÔ˘˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ. Â·Ó·ÊÔÚ¿. Œ¯ÂÈ Û˘Ì‚Â› ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∫·Ï¤ÛÙ ÙËÓ Âȯ›ÚËÛË ËÏÂÎÙÚÈÛÌÔ‡ Î·È ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌË ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. µÁ¿ÏÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Î·È ÌÂٷʤÚÙ ٷ Û ¿ÏÏÔ „˘Á›Ô. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ¿ÏÏÔ ‰È·ı¤ÛÈÌÔ „˘Á›Ô, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÍËÚfi ¿ÁÔ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Î·Ù¿„˘Í˘ ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚËıÔ‡Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·ÏÏÔ›ˆÛ˘ ÙÚÔʛ̈Ó. ∞¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ √È Û›Ú˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈΘ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Û›Ú˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ¯·ÌËÏ‹ √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ù˘ °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ Î·Ù¿„˘Í˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. ·˘ÙÔ‡. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ √È fiÚÙ˜ ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÔ˘Ó Î·Ï¿. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ï·ÛÙ›¯ˆÓ ÛÙȘ fiÚÙ˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ∂ϤÁÍÙ ÌËÓ Ù˘¯fiÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ›‰Ë ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿ (.¯. ÌÈÛfiÎÏÂÈÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ·, ‰Ô¯Â›· ¿ÁÔ˘, ‰Ô¯Â›· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹ ÙÚfiÊÈÌ· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ‹ ÂÛÊ·Ï̤ӷ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Î.Ï.). √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ú‡ıÌÈÛË. °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. √È Û›Ú˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈΘ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ∏ ›Ûˆ ÁÚ›ÏÈ· ·¤Ú· Â›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓË. ∂ϤÁÍÙ ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ì¤Û· ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·˘Ù¿ ‰ÂÓ ÊÚ¿ÛÛÔ˘Ó ÙË ÁÚ›ÏÈ·. ∏ ›Ûˆ ÁÚ›ÏÈ· ·¤Ú· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi Ù· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜. ∞ÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û˘¯Ó¿ ‹ ÁÈ· ªÂÈÒÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÔÈ fiÚÙ˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ·ÓÔÈÎÙ¤˜. ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. √ÚÁ·ÓÒÛÙ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ··ÈÙÂ›Ù·È Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ. ¶ÚÔÛı¤Û·Ù ÚfiÛÊ·Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ „˘Á›Ô. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÂÈ ·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ‚¿Ï·Ù ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηٿ„˘Í˘. À¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· ÂÓÔ¯ÏËÙÈ΋ ∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔ ‹ °È· Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË ÔÛÌÒÓ ·fi ÙÔ „˘Á›Ô, Ì˘Úˆ‰È¿ ̤۷ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈÔ ÙÚfiÊÈÌÔ Ô˘ ·Ó·‰‡ÂÈ ÂÓÔ¯ÏËÙÈ΋ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË Û¯ÂÙÈ΋ ÂÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ÔÛÌ‹. 151 ¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ¶ƒ√∆∂π¡√ª∂¡∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™ ™¯ËÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È ÛÙ·ÁfiÓ˜ ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ï·ÛÙ›¯ˆÓ ÛÙȘ ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ fiÚÙ˜. ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. „˘Á›Ԣ ∆· Â›‰· Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ· º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ, Û ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ˘„ËÏ‹˜ ˘ÁÚ·Û›·˜. °È· ÙÔÓ Â›Ó·È ˘„ËÏ¿. √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· Ú‡ıÌÈÛË. ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. ™¯ËÌ·Ù›˙ÔÓÙ·È ÛÙ·ÁfiÓ˜ ∆· Â›‰· Û¯ÂÙÈ΋˜ ˘ÁÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ· °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Â›Ó·È ˘„ËÏ¿ ‹ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ „˘Á›Ԣ Û˘¯Ó¿. ·˘ÙÔ‡. ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ï·ÛÙ›¯ˆÓ ÛÙȘ ªÂÈÒÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÔÈ fiÚÙ˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ·ÓÔÈÎÙ¤˜. fiÚÙ˜. √ÚÁ·ÓÒÛÙ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ··ÈÙÂ›Ù·È Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‹ Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÒÓ ıÔÚ‡‚ˆÓ ηٿ ÙË ·Ú¿ÁÂÈ ·Ú¿ÍÂÓÔ˘˜ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‰˘Ó·ÙÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ∆· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ∆Ô ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ‹ Ô ÙÚfiÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ı¤ÛË ÛÙ· ÙÚfiÊÈÌ· Î·È Ù· ‰Ô¯Â›· ÙÔ˘˜, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ˘ÁÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÔ˘Ó ‰È¿Ù·Í˘ ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ Á‡Úˆ ¯ÒÚÔ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È ·ÚÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ. ÂχıÂÚ· Ó· ·ÚÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡. ∆Ô Û˘ÚÙ¿ÚÈ ‰Â ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË. °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛ‹ ÙÔ˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ ÂÏÂÁ¯fiÌÂÓ˘ ˘ÁÚ·Û›·˜. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. √È Ô‰ËÁÔ› ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈÎÔÈ ‹ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ì ¯ÏÈ·Úfi Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ. ∫·ÙfiÈÓ, ÍÂχÓÙ ÙÔ˘˜ Î·È ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ú‡ıÌÈÛË. ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ˘˜ Û¯ÔÏ·ÛÙÈο. ¶ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· ‚·˙ÂÏ›Ó˘ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ∞ÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û˘¯Ó¿ ‹ ÁÈ· ªÂÈÒÛÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Î·Ù¿ ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÔÈ fiÚÙ˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ·ÓÔÈÎÙ¤˜. ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Û˘¯Ó¿ ·Ú·ÙÂٷ̤Ó˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜. √ÚÁ·ÓÒÛÙ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο ÙË ı¤ÛË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ··ÈÙÂ›Ù·È Ô ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ˜ ‰˘Ó·Ùfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ÔÚÙÒÓ. ªÂÙ¿ ·fi οı ¿ÓÔÈÁÌ· fiÚÙ·˜, ·Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÂÈ ·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÁÈ· Ó· Â·Ó¤ÏıÂÈ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙ· ηÓÔÓÈο Â›‰·. ∏ Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Á‡Úˆ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ˘„ËÏ‹. ¶ÚÔÛı¤Û·Ù ÚfiÛÊ·Ù· ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ „˘Á›Ô. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ·Ú¤ÏıÂÈ ·ÚÎÂÙfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ Ù· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ‚¿Ï·Ù ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÔ˘Ó ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ηٿ„˘Í˘. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ÂÎÙ›ıÂÙ·È Û ıÂÚÌfiÙËÙ· ·fi ÙÔ ∞ÍÈÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. EÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ··ÈÙÂ›Ù·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÁÂÈÙÔÓÈΤ˜ ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, ÁÈ· ÙËÓ ÂÍÔÌ¿Ï˘ÓÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘. ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜. √È Û›Ú˜ ÙÔ˘ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Â›Ó·È ‚ÚÒÌÈΘ. ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. √È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÂϤÁ¯Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ú‡ıÌÈÛË. °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. √È fiÚÙ˜ ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÔ˘Ó Î·Ï¿. ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚÈ˙ÔÓÙȈ̤ÓÔ ÛˆÛÙ¿. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Ï·ÛÙ›¯ˆÓ ÛÙȘ fiÚÙ˜. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ, Â¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ∂ϤÁÍÙ ÌËÓ Ù˘¯fiÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ›‰Ë ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿ (.¯. ÌÈÛfiÎÏÂÈÛÙ· Û˘ÚÙ¿ÚÈ·, ‰Ô¯Â›· ¿ÁÔ˘, ‰Ô¯Â›· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹ ÙÚfiÊÈÌ· ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ‹ ÂÛÊ·Ï̤ӷ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ Î.Ï.).

152 ¶¿ÁÔ˜ (ÌfiÓÔ ÛÙ· „˘Á›· Ì ·ÁÔÌ˯·Ó‹)

¶ƒ√µ§∏ª∞ ¶π£∞¡∞ ∞π∆π∞ ¶ƒ√∆∂π¡√ª∂¡∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™ À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ıËΠÏ·ÛÙÈ΋ ۈϋӈÛË ÁÈ· ÙË √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ Û˘ÓÈÛÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ¯¿ÏÎÈÓˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÁÈ· ÙË „˘ÁÂ›Ô Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘. Û‡Ó‰ÂÛË. √È Ï·ÛÙÈÎÔ› ۈϋÓ˜ ¤¯Ô˘Ó ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·ÓÙÔ¯‹ Î·È Â›Ó·È ÂÈÚÚÂ›˜ ÛÙȘ ‰È·ÚÚÔ¤˜. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ıËΠÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘ ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ‰È·‰Èηۛ· ˘‰Ú·˘ÏÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜. √È ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ Î·È ÔÈ Û·ÁÌ·ÙÔÂȉ›˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ ÙˆÓ 3/16" ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘. ™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹. ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 1,4 Î·È 6,9 bar ۈϋӷ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ (20 Î·È 100 lb/in2) ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ÛˆÛÙ¿. °È· ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ „˘Á›· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÂÏ¿¯ÈÛÙË ›ÂÛË 2,4 bar (35 lb/in2). ∏ ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi ÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ„˘Í˘ Â›Ó·È °È· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ¯·ÌËÏ‹. ÂÓfiÙËÙ· ÂÚ› ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·˘ÙÔ‡. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿„˘ÍË ÌÂٷ͇ - 18 Î·È -17Æ C. ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ¯·ÌËÏ‹. ∏ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Î˘Ì·›ÓÂÙ·È ÌÂٷ͇ 1,4 Î·È 6,9 bar (20 Î·È 100 lb/in2) ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ÛˆÛÙ¿. °È· „˘Á›· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÂÏ¿¯ÈÛÙË ›ÂÛË 2,4 bar (35 lb/in2). ∆ÔÔıÂÙ‹ıËΠÂÛÊ·Ï̤ÓÔ˘ Ù‡Ô˘ ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡. ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙË ‰È·‰Èηۛ· ˘‰Ú·˘ÏÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›·˜. √È ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ Î·È ÔÈ Û·ÁÌ·ÙÔÂȉ›˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ ÙˆÓ 3/16" ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÊÚ¿ÍÔ˘Ó ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˘ÏÈΤ˜ ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘.

153 MUITO OBRIGADO POR HAVER COMPRADO ESTE FRIGORÍFICO!

Por favor leia por completo este Manual do Proprietário. Este manual fornece informação Como obter partes de Guarde as instruções apropriada de manutenção. reposição e serviços para futura referência! O serviço dentro da garantia necessita ser realizado por um serviço de assistência Em caso de problemas, evite o incômodo de Mantenha este manual junto com o seu recibo técnica oficial. O fabricante também chamar a assistência técnica sem de compra em um lugar seguro em caso de recomenda que contacte um serviço oficial necessidade. Consulte a secção “Antes de necessitar uma intervenção dentro do período mesmo se a assistência for requerida depois Chamar Assistência” do manual do de garantia. que a garantia está terminada. Para localizar proprietário. um serviço oficial, contacte o seu revendedor. Este frigorífico foi cuidadosamente desenhado Quando contactar o serviço oficial, por favor e manufacturado sob normas de qualidade As características forneça as informações a seguir. A informação estrictas e deve fornecer uma operação do produto está na placa de identificação satisfatória e confiável. No entanto, como todo apresentadas diferem localizada na parede do frigorífico. aparelho mecânico, ele pode ocasionalmente requerer ajuste, reposição de partes ou do seu modelo manutenção. Caso necessite de ajuda, por Este manual apresenta a variedade de favor contacte o seu revendedor. características que estão à disposição na linha Forneça as informações a seguir: dos produtos. Caso esteja interessado na Número do Modelo: ______compra de componentes adicionais • Modelo disponíveis para seu frigorífico, por favor •Número de Fabricação contacte seu revendedor. Número “P”:______• Número de Série e todas as informações contidas na placa de identificação do Número de Série: ______modelo. • Descreva brevemente o problema que está tendo. Data da Compra:______Anote à esquerda da página as informações requeridas. Nome do Revendedor: ______

Enderêço do Revendedor: ______

Telefone do Revendedor: ______Índice Introdução ...... 154 Conteúdo...... 154 Instruções Importantes de Segurança...... 155 Instalação do Frigorífico ...... 156-157 Controlos de Temperatura...... 158 Gavetas para Legumes com Controle de Humidade ...... 159-160 Características do Congelador ...... 161 Cuidado e Limpeza...... 162-163 Ruídos de Funcionamento Normal ...... 164 Antes de Chamar a Assistência Técnica ...... 165-167

154 INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

RECONHEÇA SÍMBOLOS, PERIGO PALAVRAS E ETIQUETAS O que é necessário saber Para reduzir o risco de ferimentos ou DE SEGURANÇA sobre as instruções de morte, siga as precauções básicas, incluindo as que seguem: PERIGO segurança Maneira Apropriada de se Desfazer do PERIGO – Indica risco imediato de As Advertências e Instruções Importantes de seu Frigorífico ferimentos graves ou mortais. Segurança contidas neste manual não cobrem todas as condições possíveis que possam IMPORTANTE: Crianças trancadas e ADVERTÊNCIA ocorrer. Bom senso, cuidado e atenção sufocadas em electrodomésticos devem ser exercidos quando instalando, abandonados é um problema real. ADVERTÊNCIA – Prácticas não seguras promovendo manutenção ou operando o Frigoríficos deteriorados ou abandonados ou riscos que PODEM resultar em frigorífico. são perigosos, mesmo que fiquem do lado ferimentos graves ou mortais.a de fora por um curto espaço de tempo. Se Contacte sempre seu revendedor, distribuidor, quizer se desfazer do seu frigorífico antigo, ATENÇÃO assistência técnica ou fabricante sobre por favor siga as instruções abaixo para problemas ou condições que não são prevenir acidentes. ATENÇÃO – Prácticas não seguras ou compreendidas. riscos que PODEM resultar em ferimentos Antes de se desfazer do seu frigorífico leves ou danos materiais ao frigorífico. ou congelador antigo: ➢ Retire as portas. ➢ Mantenha as prateleiras no lugar pois evita que as crianças entrem dentro facilmente.

155 INSTALAÇÃO DO FRIGORÍFICO

Estas instruções são fornecidas para ajudar na instalação do frigorífico. O fabricante não Remoção da base de se responsabiliza por uma instalação incorreta. madeira ATENÇÃO Passos a seguir Para prevenir danos pessoais ou danos materiais, são necessárias duas pessoas Um técnico qualificado precisa conectar o para remover a base de madeira. frigorífico de acordo com estas instruções de instalação. Meça a abertura da porta e profundidade e largura do frigorífico. Remova 1. Coloque uma cinta gomada nas portas os puxadores ou as portas se necessário. O para prevenir que se abram técnico necessita também cumprir o seguinte: inesperadamente. 1. Seguir as normas de conecção das 2. Deslize o carrinho de transporte de companhias locais de água e de electrodoméstico embaixo da lateral do electricidade. frigorífico. 2. Completar a conecção do suprimento de 3. Envolva o frigorífico com cobertor ou água antes de iniciar a conecção do acolchoado. Passe uma correia em volta suprimento eléctrico. do frigorífico. Coloque os protetores de espuma para transporte, presentes na Reparos ou substituição do cabo de caixa de transporte, embaixo da correia. alimentação necessita ser realizado por um Aperte bem a correia. técnico qualificado. 4. Desça o carrinho ao chão com os 1. Instale em uma tomada eléctrica com puxadores do carrinho embaixo. ligação à terra com circuito separado de 220-240 volt, 50hz. e 10A. 5. Remova os dois ferrôlhos superiores da trave. 2. Proteja assoalhos delicados com placas de papelão ou tapetes. 6. Retorne o frigorífico e o carrinho à posição vertical. Remova a correia. 3. Mantenha 5 mm de distância entre as laterais do frigorífico e as paredes. Para 7. Deslize o carrinho para baixo do lado modelos com mais de 60 cm de oposto do frigorífico. profundidade, mantenha 12,7 mm de 8. Repita os passos 3-5. distância entre o frigorífico e a parede na parte superior e na parte de trás do 9. Remova a base de madeira. frigorífico. 10. Retorne o frigorífico e o carrinho à 4. Modelos com 60 cm de profundidade. posição vertical e remova o carrinho. Corte os cantos do balcão em um ângulo IMPORTANTE: Não deixe o frigorífico deitado de 45o se o balcão tiver 25 mm de borda. por mais tempo do que o necessário para remover os ferrôlhos.

156 INSTALAÇÃO DO FRIGORÍFICO, CONT.

FERRAMENTAS SOMENTE PARA Nivelamento do NECESSÁRIAS: MODELOS COM GAVETA 3 frigorífico • Chave de fendas ⁄8” (9,5 mm) com cabeça X REMOVÍVEL: • Nível 1. Gire os dois pés estabilizadores para a 1. Remova a grade direita até que estejam firmes contra o ATENÇÃO assoalho. Gire os parafusos de ajuste 2 a ➢ inferior e as Para prevenir dano às paredes e coberturas das 3 vezes para a esquerda de maneira que o assoalho, proteja vinil ou outro dobradiças da parte inferior. pêso total do frigorífico esteja sôbre os pés assoalho com papelão, tapetes ou estabilizadores. outro material protetor. 2. Gire os dois parafusos de ajuste frontais (A) para a direita para elevar e para a ➢ Parafuso de Ajuste Para prevenir dano ou quebra quando esquerda para abaixar. ajustando os ferrôlhos, não use ferramentas eléctricas para corrigir o nivelamento. Pé Estabilizador ➢ NÃO ajuste o frigorífico até onde a base do frigorífico que suporta o A condensador está apoiada no chão, 3. Gire os dois parafusos de ajuste de trás (B) 2. Coloque novamente a grade inferior e a pois pode-se danificar os componentes para a direita para elevar e para a cobertura(s) do suporte. Veja as marcas da parte de baixo. esquerda para abaixar. no lado de dentro da grade inferior para assegurar uma instalação adequada. • Coloque sob pressão primeiro a B parte inferior. Empurre para baixo a parte superior da grade até que a porção superior entre no lugar, sob 4. Verifique com o nível para certificar-se de pressão. que existem 6 mm de inclinação para a parte de trás para garantir fechamento apropriado da porta. ➢ Se o frigorífico estiver alinhado e estável, Se o frigorífico balança recoloque a grade inferior. ➢ Gire o parafuso de ajuste da parte de trás para a direita para levantar o canto que balança. ➢ Coloque a grade inferior.

157 CONTROLOS DE TEMPERATURA

Este frigorífico está desenhado para funcionar AJUSTES DE em uma temperatura ambiente de 13o a 43o C. TEMPERATURA Teste de temperatura ➢ Confira para assegurar-se de que a MATERIAIS temperatura do congelador é de –17o a NECESSÁRIOS: Ajuste inicial -16o C. •2 termômetros que meçam de –21o a 10o C ➢ Localize os controlos do frigorífico na • Gire o controlo para o número seguinte •2 copos porção superior da secção do frigorífico e mais alto se estiver muito morno. os controlos do congelador na porção • Gire o controlo para o número seguinte CONGELADOR superior da secção do congelador. Ajuste mais baixo se estiver muito frio. ➢ os dois controlos no número 4. Coloque o termômetro em um copo de Aguarde 5 a 8 horas para que os óleo vegetal no meio do congelador e IMPORTANTE: Nenhuma da secções irá ajustes entrem em efeito. continue com os Ajustes de Temperatura. esfriar se o controlo do congelador está ajustado na posição ‘OFF’ (desligado). IMPORTANTE: Sempre inicie os ajustes de temperatura na secção do congelador. ➢ Aguarde 24 hours para que a temperatura se estabilize. FRIGORÍFICO ➢ Confira para assegurar-se de que a ➢ Coloque o termômetro em um copo com temperatura do frigorífico é de 3o a 4o C. água no meio do frigorífico e continue com • Gire o controlo para o número seguinte os Ajustes de Temperatura. mais alto se estiver muito morno. • Gire o controlo para o número seguinte mais baixo se estiver muio frio. Aguarde 5 a 8 horas para que os ajustes entrem em efeito.

158 CARACTERÍSTICAS DO FRIGORÍFICO

Remoção da prateleira e da moldura: CAIXAS DA PORTA Prateleiras interiores ➢ Puxe para cima e para fora. As caixas da porta são ajustáveis para satisfazer as necessidades Reinstalação da prateleira e da moldura: ATENÇÃO individuais de armazenamento. Para prevenir ferimentos pessoais ou ➢ Inverta o procedimento anterior. Remoção das caixas: danos materiais, observe o seguinte: ➢ Deslize a caixa para ➢ Assegure-se de que a prateleira está EXTENSÕES DA cima e puxe directamente para segura antes de utilizá-la. PRATELEIRA POSTERIOR (MODELOS SELECIONADOS) fora. ➢ Manipule as prateleiras de vidro Reinstalação das caixas: temperado com cuidado. As prateleiras As extensões para prateleiras posteriores podem quebrar-se repentinamente se ajudam a prevenir que os artigos da parte de ➢ Inverta o procedimento anterior. cortadas, riscadas ou expostas a trás da prateleira venham a cair. mudanças rápidas de temperatura. moção da extensão da prateleira: RETENTOR DE ARTIGOS DA PORTA ➢ Puxe a extensão PRATELEIRAS DE direto para cima do Os retentores de artigos da porta são LARGURA TOTAL fundo da prateleira. removíveis para facilitar a limpeza. Remoção das prateleiras: Reinstalação da extensão da prateleira: Remoção: ➢ ➢ Destrave a prateleira dos ➢ Inserte os pinos da extensão da prateleira Deslize a caixa para cima e puxe suportes de trás e puxe para nos orifícios na moldura da prateleira. directamente para para fora. fora. Reinstalação: Reinstalação das prateleiras: ➢ Inverta o procedimento anterior. ➢ Inserir os ganchos da prateleira no suporte Armazenamento na de trás e descer no lugar. porta PRATELEIRA SPILLSAVERMR CENTRO DE LACTICÍNIOS O Centro de Lacticínios proporciona As prateleiras SpillsaverMR armazenamento conveniente para artigos tais contêm derramamentos como manteiga, iogurte, queijo, etc. pequenos para uma limpeza fácil. Este é um compartimento ajustável localizado na porta. Ele pode ser movido para vários Remoção das prateleiras: locais diferentes consoante as necessidades ➢ Levante e puxe para fora. de armazenamento. Reinstalação das prateleiras: Remoção: ➢ Inverta o procedimento anterior. ➢ Abra a porta do centro de SPILLSAVERMR lacticínios, puxe EASY GLIDEMR para cima e incline para fora. (MODELOS SELECIONADOS) As prateleiras SpillsaverMR e Easy GlideMR Reinstalação: apresentam a conveniência de limpeza fácil ➢ Inverta o procedimento anterior. com um desenho de delizamento para fora para facilitar o acesso aos artigos da parte de trás. Para facilitar a limpeza, a prateleira de vidro pode ser removida puxando-se a toda extensão e levantando-a da moldura para fora. 159 GAVETAS COM Remoção das gavetas: Gavetas CONTROLO DE ➢ Puxe a gaveta inteiramente para fora. TEMPERATURA Incline a frente da gaveta e puxe GAVETAS PARA VEGETAIS directamente para fora. COM CONTROLO DE Centro para carnes frias e alimentos HUMIDADE frescos Reinstalação das gavetas: ➢ Esta gaveta mantém os vegetais, os legumes O Centro para Carnes Frias e Alimentos Coloque a gaveta nos trilhos e empurre de e as frutas frescos por mais tempo devido aos Frescos proporciona um controlo de volta ao lugar. controlos de humidade. Use o ajuste baixo temperatura variável o qual mantém o para legumes e frutas com casca. Use o compartimento até 3o C mais frio do que a ajuste alto para vegetais com folhas. temperatura do frigorífico. Esta gaveta pode ser usada para armazenar carnes frias ou como um compartimento extra para vegetais e legumes. Controlos Os controlos do Centro de Carnes Frias e Alimentos Frescos regulam a temperatura do Los controles del verdulero regulan la cantidad ar nas gavetas. Ajuste o nível do controlo para de humedad en el cajón. Use un ajuste bajo frio para proporcionar temperatura de para los productos con cáscaras. Use un frigorífico normal para legumes e frutas com Remoção e instalação do vidro e da ajuste alto para los productos con hojas. casca. Use o ajuste mais frio para carnes ou moldura: carnes frias. BAIXA ➢ Remova a gaveta como descrito acima. • maçãs • uvas NOTA: O ar frio digido ao Centro de Carnes ➢ Coloque a mão embaixo da moldura para • couve-flor • laranjas Frias e de Alimentos Frescos pode abaixar a empurrar o vidro de baixo para cima. • milho • abobrinha temperatura do frigorífico fazendo com que o Levante o vidro para fora. • pepinos controlo do frigorífico necessite ser ➢ ALTA reajustado. Levante a moldura dos trilhos da parede do • aspargos • ervas frescas frigorífico. • broccoli • couve-de-Bruxelas GAVETA DE BOCADOS Reinstalação: • repôlho • alface Esta gaveta pode ser usada para ➢ • aipo • espinafre armazenagem de alimentos ou legumes e Inverta o procedimento anterior. frutas. Alguns modelos podem ter controlos. Cuando guarde las verduras y frutas en los Para instruções de operação veja a categoria cajones con control de humedad: de controlo apropriada enumerada ➢ NÃO lave os legumes antes de colocá-los anteriormernte. nas gavetas com controlo de humidade. Qualquer humidade adicionada a estas gavetas pode fazer com que os mesmos Se a porta do frigorífico não abre o apodreçam prematuramente. suficiente para remover as gavetas: ➢ ➢ NÃO forre as gavetas com controlo de Remova a gaveta para o lado oposto da humidade com papel toalha pois o mesmo dobradiça. irá reter humidade. ➢ Remova o vidro como descrito ➢ Siga as instruções do controlo anteriormente. cuidadosamente. Os ajustes incorretos do ➢ Levante o divisor do centro da moldura. controlo podem danificar os legumes. Deslize a gaveta existente para o lado contrário da dobradiça e remova.

160 CARACTERÍSTICAS DO CONGELADOR

PRATELEIRA DO Prateleiras CONGELADOR Accessórios PRATELEIRA FIXA DO DESLIZANTE PARA FORA TABULEIRO PARA CUBOS CONGELADOR Remoção da prateleira: DE GELO ➢ Remoção da prateleira: Puxe a prateleira inteiramente para fora. O tabuleiro para cubos de gelo fornece uma Incline para cima a parte da frente da área para congelar cubos para dispensação ➢ Puxe a prateleira inteiramente para fora. prateleira e puxe directamente para fora. manual de gelo. Incline para cima a parte da frente da prateleira e puxe directamente para fora. Reinstalação da prateleira: Para soltar os cubos do tabuleiro, segure o ➢ tabuleiro virado para baixo em cima de um Reinstalação da prateleira: Coloque a prateleira nos trilhos do recipiente de armazenagem e torça as duas ➢ Coloque a prateleira nos trilhos do congelador e partes extremas do tabuleiro até que os cubos congelador e empurre para o fundo do empurre para o fundo se soltem. compartimento. do compartimento. CESTA DE ARAMADO Remoção da cesta: ➢ Puxe a cesta inteiramente para fora. Levante para cima a parte da frente da cesta e puxe directamente para fora. Reinstalação da cesta: ➢ Coloque a cesta nos trilhos do congelador e empurre de volta ao lugar.

161 CUIDADO E LIMPEZA

ADVERTÊNCIA ATENÇÃO Para evitar choque eléctrico, o qual pode Para evitar ferimentos pessoais ou danos materiais, observe o seguinte: causar ferimentos pessoais graves or ➢ Leia e siga as instruções do fabricante para todos os produtos de limpeza. mortais, desconecte a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. Depois de limpo, ➢ NÃO coloque caixas, prateleiras ou acessórios na máquina de lavar loiça, pois poderá conecte novamente a ficha na tomada. resultar em riscos ou rachaduras.

PARTE NÃO USE USE Portas e Exterior ➢ Abrasivos ou limpadores fortes ➢ Use 4 colheres de sopa de bicarbonato de sódio dissolvido em 1 litro Texturizados ➢ Amônia de água morna com sabão. ➢ ➢ Gabinete Interior Branqueador com Cloro Enxágue com água morna limpa e seque imediatamente para evitar ➢ Detergentes ou solventes manchas de água. concentrados ➢ Esponjas de metal ou de plástico texturizado Portas e Exterior em Aço ➢ Abrasivos ou limpadores fortes ➢ Use água morna com sabão e um pano ou esponja macia e limpa. Inoxidável ➢ Amônia ➢ Enxágue com água morna limpa e seque imediatamente para evitar IMPORTANTE: Os danos ➢ Branqueador com Cloro manchas de água. causados ao aço inoxidável ➢ Detergentes ou solventes devido ao uso inadequado concentrados de produtos de limpeza ou ➢ Esponjas de metal ou de plástico produtos não recomendados texturizado não estão cobertos pela ➢ Produtos a base de vinagre garantia deste electrodoméstico. ➢ Produtos a base de cítricos Vedantes da Porta ➢ Abrasivos ou limpadores fortes ➢ Esponjas de metal ou de plástico texturizado Espiral do Condensador ➢ Use um aspirador com um acessório em bico. Remova a grade da base para ter acesso

Grade da Tomada das ➢ Use um aspirador com um acessório de escova. Ventoinhas do Condensador Veja a parte de trás do frigorífico Acessórios Prateleiras, ➢ Máquina de lavar loiça ➢ Siga as instruções da secção da característica apropriada para caixas, gavetas, etc. remover e instalar. ➢ Permita que os artigos se adaptem à temperatura ambiente. ➢ Dilua um detergente suave e use um pano ou uma esponja macia e limpa para a limpeza. ➢ Use uma escova de cerdas de plástico para limpar fendas. ➢ Enxágue com água morna limpa. ➢ Enxugue os vidros e artigos transparentes imediatamente para evitar manchas. AÇO INOXIDÁVEL O fabricante tem à disposição um produto de limpeza. (Parte # 31960801). Para uma lista de outros produtos de limpeza recomendados, por favor consulte o seu revendedor. 162 CUIDADO E LIMPEZA, CONT. Remoção de odores do Sugestões para economia Frigorífico refrigerador de energia ➢ Remova todos os alimentos. Este frigorífico foi desenhado para ser um dos frigoríficos de maior eficiência energética no ➢ Desconecte o frigorífico da tomada. mercado. Para reduzir o gasto de energia siga ➢ Limpe as partes a seguir de acordo com as as sugestões: ➢ Remova o parafuso do protetor da instruções na tabela de Cuidado e ➢ Opere em temperatura ambiente de 16o a lâmpada. Guarde-o para uso posterior. Limpeza. 43o C, longe de fontes de calor e luz solar ➢ Deslize o protetor em direção ao fundo do –Paredes, piso e teto do gabinete directa. compartimento para liberá-lo da lâmpada. interior. ➢ Não ajuste os controlos do frigorífico, do ➢ Remova as lâmpadas. –Gavetas, prateleiras e vedantes de congelador e do sistema ‘Chiller FreshMR’ ➢ acordo com as instruções na tabela. para mais frio do que o necessário. Substitua por lâmpadas para electrodomésticos com não mais de 40 ➢ Dê atenção especial para a limpeza de ➢ Mantenha o congelador cheio. watts. todas as fendas seguindo os passos ➢ Mantenha os vedantes limpos e flexíveis. ➢ abaixo. Recoloque o protetor da lâmpada inserindo Substitua os vedantes se estiverem as projeções do mesmo nos oriícios de – Escove as fendas com uma solução gastos. cada lado do conjunto da lâmpada. diluída de detergente suave usando ➢ Mantenha as espirais do condensador Deslize o protetor para a frente do uma escova de cerdas plásticas. limpas. frigorífico até que este se trave no lugar. – Deixe repousar por 5 minutos. NÃO force o protetor da lâmpada para além do ponto de travar, pois poderá – Enxágue com água morna e seque danificá-lo. com um pano limpo e macio. Remoção e troca de ➢ Recoloque o parafuso do protetor da ➢ Lave e seque todas as garrafas, lâmpada. recipientes e jarros. Desfaça-se de lâmpadas produtos com data de expiração vencida Congelador ou produtos estragados. ADVERTÊNCIA ➢ Para evitar odores, embale ou guarde os Para evitar o risco de choque eléctrico que alimentos que causam odor em recipientes pode causar ferimentos pessoais graves ➢ fechados firmemente para evitar que os ou mortais, desconecte o frigorífico da Pressione as projeções traseiras da odores retornem. tomada antes de substituir a lâmpada. coberta da lâmpada e puxe directamente Conecte o frigorófico na tomada depois de para baixo. ➢ Conecte o frigorífico na tomada e devolva substituir a lâmpada. ➢ os alimentos ao lugar. Remova a lâmpada. ➢ ➢ Confira depois de 24 horas para verificar Substitua por lâmpada de electro- ATENÇÃO com não mais de 40 watts se o odor foi eliminado. doméstico . Para evitar ferimentos pessoais ou danos ➢ Caso o odor ainda esteja presente: materiais, cumpra o seguinte: Inserte as projeções frontais da coberta da lâmpada nos orifícios da parede do ➢ Remova as gavetas e as coloque na ➢ Permita que a lâmpada esfrie. congelador e aperte a parte de trás em prateleira superior do frigorífico. ➢ Use luvas protetoras quando trocar as cima do conjunto da lâmpada até que as ➢ Encha o frigorífico e o congelador, lâmpadas. projeções de trás engrenem. incluindo as portas, com folhas amassadas de jornal branco e preto. ➢ Coloque pedras de carvão espalhadas ao acaso no jornal amassado, tanto no compartimento do frigorífico quanto no do congelador. ➢ Mantenha as portas fechadas por 24 a 48 horas. 163 RUÍDOS DE FUNCIONAMENTO NORMAL

Os frigoríficos atuais têm características novas e mais eficiência energética. O isolamento de espuma apresenta eficiência energética e tem excelente capacidade de isolamento, no entanto, o mesmo não absorve o som com eficiência. Consequentemente, alguns ruídos podem não ser familiares inicialmente, mas com o passar do tempo se tornarão familiares. Por favor consulte estas informações antes de chamar a assistência técnica. TÓPICO CAUSA POSSÍVEL SOLUCION Clique ➢ O controle do congelador (A) clica ➢ Funcionamento normal quando quando o compressor liga ou desliga. ➢ O marcador de tempo do ➢ Funcionamento normal descongelamento (B) soa como um relógio eléctrico e estala quando o ciclo de descongelamento liga e desliga. Ar passando sob pressão ➢ A ventoinha do congelador (C) e a ➢ Funcionamento normal ou zumbindo ventoinha do condensador (D) fazem este barulho quando estão funcionando. Som de borbulhos ou ➢ O refrigerante do evaporador (E) e ➢ Funcionamento normal fervura do trocador de calor (F) faz este barulho quando está fluindo. Pancadas ➢ Quando os cubos de gelo do ➢ Funcionamento normal Barulho de vibração dispositivo de fazer gelo (modelos selecionados) caem na caixa de gelo.(G). Vibrações ➢ O compressor (H) faz um som pulsar ➢ Funcionamento normal quando está funcionando. ➢ O frigorífico não está nivelado. ➢ Veja instruções de instalação para detalhes de como nivelar o seu frigorífico. Zumbido ➢ O engate da válvula de água do ➢ Funcionamento normal dispositivo de fazer de gelo (I) (modelos selecionados) provoca um zumbido quando o dispositivo se enche de água. Murmúrio ➢ O dispositivo de fazer gelo (J) está ➢ Pare o ruído colocando o braço do dispositivo de fazer gelo para a na posição ‘on’ (ligado) sem existir posição ‘off’ (desligado). Para mais detalhes, veja a secção conecção de água. Dispositivo Automático de Fazer Gelo do Manual do Proprietário. ➢ O compressor (H) pode fazer um ➢ Funcionamento normal murmúrio agudo quando está funcionando. B Silvo ou estalo ➢ O aquecedor do descongelamento ➢ Funcionamento normal (K) silva, chia ou estala quando está funcionando

C E I J G A

H D K F 164 ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA

Funcionamento PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O controlo e as lâmpadas do O frigorífico está regulado para descongelar. Funcionamento normal. Aguarde 40 minutos para ver se o frigorífico congelador estão ligados começa a funcionar. mas o conpressor não está funcionando. A temperatura da gaveta para Os ajustes do controlo estão muito baixos. Veja a secção sobre a gaveta para vegetais para ajustar os controlos. legumes está muito morna Os controlos do congelador estão ajustados muito Veja a secção sobre os controlos no Manual do Proprietário para baixos. ajustar os controlos. A gaveta está posicionada incorretamente. Veja a secção sobre a gaveta para vegetais para verifycar a posição de gaveta. O frigorífico não funciona O frigorífico não está conectado na tomada. Ligue o frigorífico. O controlo do congelador não está ligado. Veja a secção sobre os controlos no Manual do Proprietário. O fusível está queimado, ou o disjuntor necessita Substitua os fusíveis queimados. Confira o disjuntor e reajuste-o se necessário. ser reajustado. Ocorreu uma interrupção no fornecimento de Contacte a companhia local de eletricidade para comunicar energia eléctrica. interrupção no fornecimento de energia eléctrica. O frigorífico continua sem O frigorífico não está funcionando adequadamente. Desconecte o frigorífico e transfira os alimentos para outro frigorífico. funcionar Caso outro frigorífico não esteja disponível, coloque gelo seco no congelador para preservar os alimentos. A garantia não cobre perdas de alimentos. Contacte o serviço técnico para assistência. La temperatura de los As espirais do condensador estão sujas. Limpe de acordo com o Manual do Proprietário. alimentos es demasiado fría Os controlos do frigorífico ou do congelador estão Veja a secção de controlos no Manual do Propretário para instruções com ajustes muito altos. em como ajustar os controlos. A temperatura da comida A porta não está fechando adequadamente. O frigorífico não está nivelado. Veja a secção Como Nivelar o está muito morna Frigorífico para detalhes em como nivelá-lo. Confira os vedantes para assegurar uma vedação apropriada. Limpe, se necessário, de acordo com as instruções de limpeza do Manual do Proprietário. Confira se existem obstruções internas que estejam impedindo a porta de fechar apropriadamente (isto é, gavetas mal fechadas, caixas de gelo, alimentos ou recipientes muito grandes guardados inapropriadamente,etc.) Os controlos necessitam ser ajustados. Cofira a secção de controlos no Manual do Propretário para instruções em como ajustar os controlos. As espirais do condensador estão sujas. Limpe de acordo com as instruções no Manual do Proprietário.

A grelha posterior do ar está bloqueada. Confira a posição dos alimentos no frigorífico para assegurar-se de que a grelha não está bloqueada. As grelhas de ar posteriores estão localizadas embaixo das gavetas de legumes. A porta tem sido aberta com muita frequência ou Reduza o tempo em que a porta permanece aberta. Organize os tem ficado aberta por longos períodos de tempo. alimentos eficientemente para garantir que a porta permaneça aberta pelo menor espaço de tempo possível. Foram colocados mais alimentos recentemente. Conceda tempo para que os alimentos recentemente colocados no frigoífico ou no congelador atinjam a temperatura programada. O frigorífico apresenta odor O compartimento está sujo ou tem alimentos que Consulte a secção de Cidado e Limpeza do Manual do Proprietário causam odor. para instruções para remoção de odores. Gôtas de água se formam no Confira os vedantes para assegurar uma vedação Limpe de acordo com as instruções do Manual do Proprietário. interior do frigorífico apropriada. Os níveis de humidade estão altos. Normal durante os períodos de humidade alta. Os controlos necessitam ser ajustados. Consulte a secção de controlos do Manual do Proprietário para instruções de ajuste de controlos. Gôtas de água se formam no Os níveis de humidade estão altos ou a porta tem Consulte a secção de controlos do Manual do Proprietário para interior do frigorífico sido aberta frequentemente. instruções de ajuste de controlos. Confira os vedantes para assegurar uma vedação Reduza o tempo em que a porta permanence aberta. Organize apropriada. eficientemente a disposição dos alimentos para assegurar que a porta permaneça aberta pelo menor espaço de tempo possível. Limpe de acordo com as instruções do Manual do Proprietário. 165 PROBLEMA CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÃO O frigorífico ou o dispositivo Funcionamento normal. Consulte a secção de Ruídos de Funcionamento Normal do Manual de fazer gelo produzem do Proprietário para orientação. ruídos não familiares ou parecem muito barulhentos As gavetas de legumes não O contedo da gaveta ou a posição dos artigos no Mude a posição dos recipientes e dos produtos alimentícios para fecham facilmente compartimento em volta da mesma pode estar evitar interferência com as gavetas. obstruindo a gaveta. A gaveta não está na posição apropriada. Consulte a secção da Gaveta para Legumes para colocação apropriada. O frigorífico não está nivelado. Consulte a secção Como Nivelar o Frigorífico para orientação em como nivelar o frigorífico. Os canaletas da gaveta estão sujas ou necessitam Limpe as canaletas das gavetas com água morna com sabão. tratamento. Enxágue e seque amplamente. Aplique uma camada fina de vaselina de petróleo nas canaletas das gavetas. O frigorífico funciona muito As portas têm sido abertas com muita frequência Reduza o tempo em que a porta permanence aberta. Organize frequentemente ou têm ficado abertas por longos períodos de eficientemente a disposição dos alimentos para assegurar que a porta tempo. permaneça aberta pelo menor espaço de tempo possível. Permita que o ambiente interior se ajuste ao período em que a porta permaneceu aberta. A humidade ou o calor do meio ambiente são Funcionamento normal. muito elevados. Os alimentos foram adicionados recentemente. Conceda tempo para que os alimentos recentemente colocados atinjam a temperatura programada no frigorífico ou no congelador. O frigorífico está exposto a calor do meio ambiente Avalie o ambiente em que o frigorífico está localizado. Poderá ser ou de electrodomésticos próximos. necessário mudá-lo de lugar para que funcione mais eficientemente. As espirais do condensador estão sujas. Limpe de acordo com as instruções do Manual do Proprietário. Os controlos necessitam ser ajustados. Consulte a secção de controlos do Manual do Proprietário para instruções de ajuste de controlos. A porta não está fechando apropriadamente. O frigorífico não está nivelado. Veja a secção Como Nivelar o Frigorífico para detalhes em como nivelar o frigorífico. Confira os vedantes para assegurar uma vedação apropriada. Limpe, se necessário, de acordo com as instruções de limpeza do Manual do Proprietário. Confira se existem obstruções internas que estejam impedindo a porta de fechar apropriadamente (isto é, gavetas mal fechadas, caixas de gelo, alimentos ou recipientes muito grandes ou guardados inapropriadamente, etc.)

166 ANTES DE CHAMAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA, CONT.

Gelo (só para frigoríficos com dispositivos de fazer gelo)

PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUÇÃO O frigorífico tem fugas de Foi usada uma tubulação plástica para completar a O fabricante recomenda o uso de tubulação de cobre para a instalação água conecção de água. do frigorífico. O plástico é menos durável e pode causar fugas. O fabricante não se responsabiliza por danos materiais causados por instalação ou conecção de água incorretas. Foi instalada uma válvula de água inapropriada. Confira o procedimento para conecção de água nas instruções de 3 instalação. Válvulas auto-perfurantes e válvulas de assento de ⁄16” (4,8 mm) causam baixa pressão de água e com o tempo podem entupir a linha. O fabricante não é responsável por danos materiais causados por instalação ou conecção de água incorretas. Existe formação de gelo no Baixa pressão de água. A pressão de água necessita ser entre 20 a 100 libras por polegada tubo de entrada do quadrada para funcionar adequadamente. Para frigoríficos com filtros dispositivo de fazer gelo de água é recomendada uma pressão mínima de 35 libras por polegada quadrada A temperatura do congelador está muito alta. Consulte a secção de controlos no capítulo Instalando o Frigorífico para instruções em como ajustar os controlos. A temperatura recomendada para o congelador é de -18 a -17° C. O fluxo de água é mais lento A pressão da água está baixa. A pressão de água necessita ser entre 20 a 100 libras por polegada do que o normal quadrada para funcionar adequadamente. Para frigoríficos com filtros de água é recomendada uma pressão mínima de 35 libras por polegada quadrada Foi instalada uma válvula de água inapropriada. Confira o procedimento para conecção de água nas instruções de instalação. Válvulas auto-perfurantes e válvulas de assento de 3/16” (4,8 mm) causam baixa pressão de água e com o tempo podem bloquear a linha. O fabricante não é responsável por danos materiais causados por instalação ou conecção de água incorretas.

167 BUZDOLABIMIZI TERCÝH ETTÝÐÝNÝZ ÝÇÝN TEÞEKKÜR EDERÝZ! Lütfen bu Kullanýcý Kitapçýðýný dikkatlice YEDEK PARÇA VE TALÝMATLARÝ ÝLERÝKÝ okuyunuz. Bu kitapçýk size önemli bilgiler verecektir. SERVÝS HÝZMETÝ REFERANSLARINIZ NASIL ALINIR? ÝÇÝN SAKLAYINIZ! Garanti Hizmeti Yetkili Servis tarafýndan saðlanmalýdýr. Üretici firma, garanti Problem mi var? Gereksiz telefonlardan Bu kitapçýðý ve satýþ belgesini garanti hizmeti bitiminden sonra da herhangi bir kendinizi sakýnýn; Kitapçýðýnýzýn “Servisi için gerekli olacaðý için güvenli bir yerde probleminiz olduðu taktirde, Yetkili Aramadan Önce” kýsmýna bakýn. muhafaza ediniz. Servisle irtibata geçmenizi tavsiye eder. Yetkili Servis için lütfen Satýcýnýzla irtibata Yeni buzdolabiniz titiz mühendislik ve geçiniz. BU ÖZELLÝKLER üretim aþamasýndan geçirilmiþ ve size tatmin ve güven verecek bir kalite BENÝMKÝNDEN Yetkili servisle irtibata geçerken, lütfen düzeyinde üretilmiþtir. Buna raðmen, aþaðýdaki bilgileri verin.Üretim bilgileri FARKLI ÝSE? diðer mekanik ürünlerde olduðu gibi, Seri Numarasýnýn olduðu taze gýda Bu kitapçýk üretimdeki olan hemen hemen bazen ayarlama, parça deðiþimi veya bölümünün üzerindeki plakadadýr. tüm ürün çeþitleri ni göstermek için bakým gerekebilir. Eðer herhangi bir hazýrlanmýþtýr. Eðer buzdolabýnýz için ek bakým ihtiyacýnýz olursa, lütfen ürünü Model No: parça almak isterseniz, lütfen daðýtýcýnýzla aldýðýnýz Satýcýyla irtibata geçiniz. görüþün. ‘P’ No: Aþaðýdaki bilgileri veriniz: Seri No: • Model • Üretim No. Satýn Alma Tarihi: • Seri No ve diðer model plakasýnýn üzerindeki tüm bilgiler. Satýcýnýn Adý: • Kýsaca ne tür probleminizin olduðu anlatýn. Satýcýnýn Adresi: Soldaki kýsým bu önemli bilgileri Satýcýnýn Telefonu: kaydetmeniz için ayrýlmýþtýr.

ÝÇÝNDEKÝLER

Giriþ...... 168 Ýçindekiler ...... 168 Önemli Güvenlik Bilgileri ...... 169 Buzdolabýnýzýn kurulmasý ...... 170-171 Derece Kontrolü ...... 172 Taze Gýda Özellikleri ...... 173-174 Dondurucu Özellikleri ...... 175 Bakým ve Temizlik ...... 176-177 Normal Çalýþma Sesi ...... 178 Aramadan Önce ...... 179-180

168 ÖNEMLÝ GÜVENLÝK BÝLGÝLERÝ GÜVENLÝK GÜVENLÝKLE ÝLGÝLÝ TEHLÝKE SEMBOLLERÝNÝ, NE BÝLMELÝSÝNÝZ KELÝMELERÝNÝ Ölüm veya yaralanma riskini azaltmak ETÝKETLERÝNÝ TANIYIN Bu kitapçýkta belirtilen ikaz veya önemli için aþaðidakilerinde olduðu temel güvenlik tedbirleri olabilecek tüm tedbirleri takip ediniz: TEHLÝKE tehlikeleri kapsamayabilir. Genelde anlamda, buzdolabýný kurarken ve Buzdolabýnýzýn uygun bir þekilde elden TEHLÝKE – Ciddi kiþisel yaralanmalara kullanýrken ve bakýmýnda dikkat ve özen çýkarýlmasý veya ölüme yol açan mevcut risk. gösterilmelidir. ÖNEMLÝ: Çocuklarýn dolapta kilitli Her zaman için problemle veya kalmasý veya havasýzlaktan boðulmasý eskiden görülen bir olay deðildir. Bir ÝKAZ anlamadýðýnýz bir konu olduðunda satýcýnýz, daðýtýcýnýz, teknik servisiniz kaç günlüðüne bile olsa eski ve terkedilmiþ buzdolabýnýzýn baþý boþ veya üreticinizle irtibata geçiniz. ÝKAZ – Tehlike veya güvensiz durmasý hala tehlike arz edebilir. uygulamalar sonucu ciddi kiþisel Lütfen kazalarý önlemek için aþaðýdaki yaralanmalara veya ölüme yol açan talimatlarý takip ediniz. risk.

Eski buzdolabýnýzý ve dondurucunuzu atmadan önce: DÝKKAT  Kapýlarýný çýkarýn  DÝKKAT - Tehlike veya güvensiz Raflarý yerinde uygulamalar sonucu küçük kiþisel býrakýn, böylece yaralanmalara veya mal veya ürün çocuklar içine zararýna yol açabilen risk. kolayca týrmanamazç

169 BUZDOLABINIZIN KURULMASI Bu talimatlar buzdolabýnýzý uygun bir TAHTA TABAN NASIL þekilde kurmanýza yardýmcý olmasý için verilmiþtir. Üretici uygun olmayan ÇIKARILIR kurulumlardan sorumlu deðildir. DÝKKAT ÝZLENECEK Kiþisel yaralanma veya ürüne zarar vermemek için, iki kiþi tahta tabaný ADIMLAR... çýkarmalýdýr.

Buzdolabýnýzý kalifiye bir mühendis 1. Kapýlarýn ani açýlmasýný önlemek Talimatlara uygun bir þekilde kurmalýdýr. için kapýlarý bantlayýn. Kapýnýn açýlmasý ile buzdolabýnýzýn 2. Taþýma arabasýný buzdolabýnýn geniþlik ve eniyle ölçün. Gerekirse, kapý altýndan kaydýrýn. veya kollarýný çýkarýn. Mühendis aþaðýdakileri de yapmalýdýr. 3. Buzdolabýný battaniye veya yastýkla örtün. Buzdolabýnýzýn etrafýný 1. Yerel elektrik ve su firmalarýnýn kayýþla baðlayýn. Kayýþýn altýna baðlama kurallarýna riayet edin. taþýma kartonunun içindeki 2. Elektrik baðlantýsýný yapmadan önce köpüklerden koyun. Katýþa güvenli su baðlantýsý yapýn. bir þekilde sýkýlaþtýrýn. 4. Taþýma arabasýný kollarý altta kalacak þekilde yere doðru indirin. Elektrik kablosunun deðiþimi veya servisi 5. Kýzaktan üst iki vidayý çýkarýn. kalifiye bir servis elemaný tarafýndan 6. Buzdolabýný ve taþýma arabasýný yapýlmalýdýr. üst konuma getirin. Kayýþý çýkartýn. 7. Taþýma arabasýný buzdolabýnýn 1. Toprak hatlý 220-240 volt, 50 Hz, aksi yönüne doðru kaydýrýn. 10A devreli bir prize takýn. 2. Mukavva veya halý ile 8. 3-5 adýmlarý tekrar edin. örtülmemesine dikkat edin. 9. Tahta tabaný çýkarýn. 3. Buzdolabýnýz için yandan 5 mm, 10. Buzdolabýný ve taþýma arabasýný derinliði 60 cm’den fazla olan üst konuma getirin ve taþýma buzdolabý içinse üstten ve arkadan arabasýný geri alýn. 12.7 mm boþluk býrakýn. 4. 60 cm derinliði olan modeller. ÖNEMLÝ: Buzdolabýný vidalarý Eðer tezgahýn üstü 25 mm çýkarýncaya kadardan daha fazla yan sarkýyorsa tezgahta 45° açý býrakýn. konumda býrakmayýn

170 BUZDOLABININ SADECE ÇEKMECELÝLER ÝÇÝN 1. Sabitleme ayaklarýný yere sýkýca YÜKSEKLÝK AYARI sabitleninceye kadar saat yönünde dönderin. Tekerlekleri tüm aðýrlýk arka DÝKKAT sabitleme ayaklarýna dayanmasý için saatin ters yönünde 2-3 defa  Duvar veya zemine zarar dönderin. vermemek için yumuþak vinil ya da alt yüzeyi mukavva, halý ya da Tekerlek diðer koruyucu maddeler Ayar Vidasý kullanarak koruyunuz.  Uygun yükseklik için, vidanýn Sabitleme Ayaðý ayarlanmasý sýrasýnda kýrýlma veya hasar görmemesi için elektrikli alet kullanmayýn.  Buzdolabýný, kondansatörü tutan 2. Parmaklýkalrý ve dirsek(ler)i buzdolabýnýn taban kýsmý yere yerleþtirin. Parmaklýklarýn iç kýsmýna deðecek þekilde ayarlamayýn. Öyle doðru takýp takmadýðýný kontrol etmek yapmak alt kýsým parçalarýnýn zarar için bakýn. görmesine neden olabilir. • Alt kýsmýný ilk yerine geçirmek için týklatýn. Yerine geçinceye kadar GEREKLÝ ALETLER parmaklýðýn üstüne aþaðý doðru bastýrýn. • 3/8” (9.5 mm) altýgen baþlýklý alet • Level BUZDOLABIM SALLANIRSA? 1. Parmaklýklarý  ve menteþe Arka ayar vidalarýný sallanan köþeyi tepesini yükseltmek için saat yönünde çevirin. çýkarýn.  Parmaklýðý takýn.

2. Ön ayar vidalarýný (A) yükseltmek için saat yönüne, alçaltmak için aksi yöne dönderin. 3. Arka ayar vidalarýný (B) yükseltmek için saat yönüne, alçaltmak için aksi yöne dönderin.

A

4. Kapýnýn kapanabilmesi için arkaya doðru 6 mm’lik eðim olup olduðuný kontrol edin.

B

Eðer buzdolabýnýz ayarlanmýþ ve sabit ise parmaklýklarý yerleþtirin.

171 DERECE KONTROLLERÝ Bubuzdolabý ev ortamý olan 13° ile 43° C DERECE AYARLANMASI DERECE TESTÝ arasýnda çalýþmak üzere ayarlanmýþtýr.  Dondurucunun derecesinin -17° ile -16°C arasýnda olduðundan emin GEREKLÝ ALETLER ÝLK AYAR olun. • -21° ile 10°C’yi ölçen 2 termometre  Buzdolabýnýn kontrollerini tazegýda • Çok ýlýk ise diðer en üst dereceye • 2 Su bardaðý bölmesinin üstüne ve dondurucu ayarlayýn. kontorlleri dondurucu bölmesinin • Çok soðuk ise diðer en alt DONDURUCU dereceye ayarlayýn. Deðiþikliðin üstüne getirin. Her iki ayarý da 4’e  Termometreyi bitkisel sývý yað dolu getirin. etkisini görmek için 5-8 saat bekleyin. bardaða koyun ve dondurucunun ortasýna yerleþtirin ve Derece ÖNEMLÝ: Eðer dondurucu kontrolü Ayarlama ile devam edin. OFF konumuna getirildiyse her iki kýsým da soðutmaz. ÖNEMLÝ: Derece ayarýna her zaman  dondurucu bölümünden baþlayýn. Derecenin sabitlenmesi için 24 saat  Taze gýda derecesinin 3° ile 4° C bekleyiniz. olduðundan emin olun. BUZDOLABI  Termometreyi su dolu bardaða koyun • Çok ýlýk ise diðer en üst dereceye ve buzdolabýnýn ortasýna yerleþtirin ayarlayýn. ve Derece Ayarlama ile devam edin. • Çok soðuk ise diðer en alt dereceye ayarlayýn. Deðiþikliðin etkisini görmek için 5-8 saat bekleyin.

172 TAZE GIDA ÖZELLÝKLERÝ Ýç Raflar Raf ve çerçeveyi çýkartmak için KAPI BÖLMESÝ  Yukarý kaldýrýn ve çýkarýn Kapý bölmeleri kþisel Tekrar yerine takmak için ihtiyaçlarý karþýlamak için DIKKAT  Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn ayarlanabilir. Kiþisel yaralanma ve ürüne zarar vermemek için aþaðýdakilere dikkat ARKA RAF ÝLAVESÝ Kapý bölmelerini edin: çýkartmak için (BAZI MODELLERDE)   Rafa ürün koymadan önce rafýn Arka raf ilaveleri maddelerin rafýn Bölmeyi yukarý sabit olup olmadýðýný teyid edin. arkasýndan geriye düþmesini önlemeye doðru kaydýrýn ve dýþarý  Camlý raflarý özenle kullanýnç yardým eder. doðru düzolarak çekin. Raf ilavesini çýkartmak için Tekrar yerine takmak için Çizilmiþ, týrmalanmýþ ve ya ani  sýcaklýk deðiþimine maruz  Uzantýyý rafýn Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn kalmýþsa rafýnýz aniden kýrýlabilir. arkasýnda düz yukarý doðru KAPI MUHAFAZALIKLARI kaldýrýn ve çekin. Kapý muhafazalýklarý kolay temizleme için TAM GENÝÞLÝKTEKÝ Tekrar yerine takmak için çýkartýlabilir. RAFLAR  Rafýn çýkýntýlarýný raf çerçevesinin Raflarý deliklerine geçirin. Çýkartmak için çýkarmak için:  Bölmeyi yukarý doðru kaydýrýn ve  Arka dýþarý doðru düzolarak çekin. basamaklardaki KAPI HAZNESÝ Tekrar yerine takmak için kancadan çýkarýn ve  Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn dýþarý çekin Süt Ürünleri Merkezi Süt ürünleri merkezi, tereyaðý, yoðurt, Tekrar yerine takmak için peynir gibi süt ürünleri için uygun bir  Raf kancasýný arka basamaklara takýn hazne saðlar. Bu bölüm kapýda ayarlanabilir bir ve aþaðý bastýrýn. özelliktedir. Ýhtiyaca göre çeþitli yerlere SPILLSAVERTM taþýnabilir. SPILLSAVERTM Çýkartmak için raflarý dökülenleri  tutar ve kolayca Süt ürün temizleme saðlar. kýsmýnýn Rafý çýkarmak için kapýsýný  Yukarý kaldýrýn ve çýkarýn açýn, yukarý Tekrar yerine takmak için doðru kaldýrýn ve  Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn eðerek SPILLSAVERTM çýkarýn. TM EASYGLIDE Tekrar yerine takmak için (BAZI MODELLERDE)  Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn SPILLSAVERTM EASYGLIDETM raf özellikleri arkadaki maddelere kolayca ulaþmak için çekerek kolay temizleme saðlar. Temizlemede kolaylýk için, cam raf çekilerek tam uzatýlýr ve çerçevesinden kaldýrýlýrarak çýkartýlabilir.

173 TAZE GIDA ÖZELLÝKLERÝ, DEVAMI ÇEKMECELER DERECE KONTROLLÜ Çekmeceyi çýkartmak için ÇEKMECELER  Çekmeceyi tüm ilavesiyle dýþarý NEM KONTROLLÜ Et/Sebze ve Taze Gýda Kileri doðru ve direk çekin. SEBZELÝKLER ET/Sebze sistemi ve Taze Gýda Kiler sistemi çekmecelere normal buzdolabý Tekrar yerine takmak için Sebzelik, ürünlerinizi ayarlanabilir bir derecesinden 3°C daha soðukta  Çekmeceyi çerçeve kýzaðýna girdirin nem ortamýnda taze ve daha uzun süre muhafaza ederek deðiþken bir sýcaklýk ve yerine doðru itin. muhafaza eder. kontrolü saðlar. Bu çekmece et ürünleri veya ilave ürünleri saklamak için kullanýlabilir.

Kontroller

Et ve Taze Gýda Kiler kontrolü Sebzelik kontrolü, sebzelikteki nem oranýný çekmecelerdeki hava sýcaklýðýný ayarlar. dengeler. Kabuklu sebzeler için daha düþük Dýþ kabuðu olan sebzeleri buzdolabý bir ayar kullanýn. Yapraklý ürünler için daha sýcaklýðýnda korumak için kontrol ayarýný yüksek bir ayar kullanýn. “Soðuk”a getirin.Et ve diðer et ürünleri için en soðuk ayarý kullanýn. Cam ve Çerçeveyi takmak ve DÜÞÜK Not: Et/Sebze Sistemi veya Taze Gýda çýkartmak için • Elma • Üzüm Kilerine yöneltilen soðuk hava  • Karnabahar • Portakal Çekmeceyi yukarýda anlatýldýðý gibi buzdolabýnýn derecesini düþürebilir. • Mýsýr • Kabak çýkartýn. Buzdolabý kontrolü ayar isteyebilir. • Salatalýk  Elinizi çerçevenin altýna koyun ve camý alttan yukarý kaldýrýn. Camý YÜKSEK APARATÝF ÇEKMECESÝ tutarak dýþarý alýn. • Asparagus • Taze baharatlar Bu çekmece gýda maddeleri ve diðer  Çerçeveyi buzdolabýnýn rayýndan • Karalahana • Taze filizler ürünler için kullanýlabilir. Bazý modellerde kaldýrýn. • Lahana • Marul kontrol özelliði bulunabilir. Çalýþtýrma • Kereviz • Ispanak iþlemleri içindaha önce verilen uygun Tekrar yerine takmak için talimatlara bakýn.  Yukarýdaki iþlemi tersten yapýn Ürünleri nem kontrollü sebzelikte muhafaza ederken,  Sebzeliðe koymadan önce ürünleri yýkamayýn. Sebzeliðe eklenen her türlü nem ürününüzün çabucak bozulmasýna sebep olabilir. Eðer buzdolabýnýn kapaðý  Sebzelikleri kaðýt havluyla örtmeyin. çekmeceyi çýkartacak kadar Kaðýt havlu nemi tutar. açýlmýyorsa:  Kontrol talimatlarýný dikkatlice takip  Çekmeceyi kabinin en uzak menteþe edin. Yanlýþ kontrol ayarlarý ürüne tarafýna doðru çekin zarar verebilir.  Camý yukarý anlatýldýðý gibi çýkartýn  Çerçevenin orta ayýracýný kaldýrýn. Mevcut çekmeceyi menteþe kabininden diðer tarafa kaydýrýn ve çýkartýn

174 DONDURUCU ÖZELLÝKLERÝ RAFLAR KAYMALI DONDURUCU AKSESUARLAR SABIT DONDURUCU RAFI BUZ KÜP TEPSÝSÝ Rafý takmak için Buz küp tepsisi küpleri dondurarak elle RAFI  Rafý çýkartmak için: Rafý tüm ilavesiyle dýþarý doðru kullanýlmasýný saðlar. çekin. Rafýn önünü yukarý doðru eðin  Rafý tüm ilavesiyle dýþarý doðru Buz küplerini tepsiden çýkartmak için, ve dýþarýya direk çekin. çekin. Rafýn önünü yukarý doðru eðin tepsiyi baþ aþaðý tutun ve tepsiyi buzlar ve dýþarýya direk çekin. Tekrar yerine takmak için dökülünceye kadar kývýrýn.  Rafý buzdolabýnýn rayýna geçirin ve Tekrar yerine takmak için bölmenin arkasýna doðru itin.  Rafý buzdolabýnýn rayýna geçirin ve bölmenin arkasýna doðru itin.

TELLÝ SEPET Çýkartmak için  Sepeti tüm ilavesiyle dýþarý doðru çekin. Sepetin önünü yukarý doðru eðin ve dýþarýya direk çekin. Sepeti takmak için  Sepeti buzdolabýnýn rayýna geçirin ve yerine doðru itin.

175 BAKIM VE TEMÝZLÝK

ÝKAZ DÝKKAT Kiþisel yaralanmaya veya ölüme Kiþisel yaralanma veya ürüne zarar vermemek için, aþaðýdakileri uygulayýn: sebepverecek elektrik þokunu önlemek • Üreticinin ürün temizliðindeki ditektiflerini okuyup uygulayýn. için, buzdolabýný temizlemeden önce elektrik baðlantýsýný kesin. Temizlikten • Buzdolabýnýn parçalarýný –sepet, raf veya aksesuar gibi, bulaþýk makinesinde sonra elektriði baðlayýn. yýkamayýn. Yamulma veya çatlamaya sebep olabilir.

PARÇALAR KULLANMAYINIZ YAPINIZ Narin Kapýlar ve Dýþ Yüzey  Aþýndýrýcý veya yýpratýcý  4 yemek kaþýðý karbonat ve 1 litre sabunlu ýlýk su kullanýn. temizleyici  Ilýk su ile yüzeyi ovalayýn ve su izi kalmamasý için hemen Ýç Kabin  Amonyak kurutun.  Çamaþýr suyu  Konsantre deterjan ve incelitici  Metal veya plastik dokulu bulaþýk teli

Paslanmaz çelikten Kapýlar ve  Aþýndýrýcý veya yýpratýcý  Ilýk, sabunlu su ve yumuþak, temiz bir bez veya bulaþýk dýþ yüzey temizleyici süngeri kullanýn ÖNEMLÝ:  Amonyak  Ilýk su ile yüzeyi ovalayýn ve su izi kalmamasý için hemen Uygun olmayan temizlik  Çamaþýr suyu kurutun maddesinden dolayý çelik kapý  Konsantre deterjan ve incelitici yüzeyinde olan zarar veya  Metal veya plastik dokulu tavsiye edilmemiþ ürünlerden bulaþýk teli olan zarar bu ürününgaranti  Sirkeye dayalý ürünler kapsamýnda deðildir.  Limonlu temizleyiciler

Kapý contasý  Aþýndýrýcý veya yýpratýcý temizleyici  Metal veya plastik dokulu bulaþýk teli

Kondensatör Bobini  Elektrikli süpürge ve hortum aðzýný kullanýn Eriþim için taban ýzgarasýný çýkarýn

Kondansatör Fan Fiþ Izgarasý  Elektrikli süpürge ve hortum aðzýný fýrçasýyla kullanýn Buzdolabýnýn Arkasýna bakýn

Aksesuarlar  Bulaþýk makinesi  Uygun bölümden takma ve çýkartma talimatlarýný takip edin Raflar, bölmeler, çekmeceler  Parçalarýn oda sýcaklýpýna gelmesini bekleyin v.b.  Yumuþak deterjaný arýndýrýn, ve temizlik için yumuþak bir bez veya sünger kullanýn  Yarýklara eriþmek için plastik bir telli fýrça kullanýn  Yüzeyleri ýlýk su ýle ovun.  Leke oluþmamasý için camý ve parçalarý hemen kurulayýn temizleyin

PASLANMAZ ÇELÝK Üreticiden alýnabilecek temizlik ürünü var. (Part No. 31960801) Tavsiye edilen diðer temizlik ürünleri için lokal daðýtýcýnýzla irtibata geçin.

176 BUZDOLABINDAN ENERJÝ TASARRUF TAZE GIDA BÖLÜMÜ KÖTÜ KOKULARI FÝKÝRLERÝ GÝDERMEK ÝÇÝN Bu buzdolabý temin edilebilecek en uygun enerji tasarruflu busdolabý olarak dizayn  Bütün yiyecekleri çýkartýn edilmiþtir. Aþaðýdaki kurallarý uygulayarak  Buzdolabýnýn elektriðini kesin enerji tasarrufu yapabilirsiniz:  Lambanýn koruma vidasýný çýkartýn ve  Bakým ve Temizlik bölümündeki uygun  Direk güneþ ýþýðý veya ýsýtýcýlardan uzak tekrar takmak için muhafaza edin. yerlere takip ederek aþaðýdaki ürünleri ortamda 16°ile 43°C normal oda  Bulunduðu yerden çýkartmak için, temizleyin: sýcaklýðýnda çalýþtýrýn. korumayý bölmenin arkasýnda doðru – Duvar, zemin ve iç kabininin tavaný  Buzdolabýnýz, dondurucunuz ve Chill kaydýrýn. FreshTM gerekli sýcaklýktan daha – Bu bölümdeki talimatlara göre  Ampülleri çýkartýn düþük seviyede olmamasýný kontrol çekmece, raf ve contalar eder.  40 watt’tan daha yüksek olmayan  Aþaðýdaki adýmlarý takip ederek tüm beyaz eþya ampülleri ile deðiþtirin.  Dondurucu bölmesini dolu tutun. yarýklarý temizlemeye özen gösterin  Ampül kapaðýný askýsýyý deliklere  Kapý contalarýný temiz ve bükülgen – Yumuþak deterjaný arýndýrýn ve takarak lamba yerine geçirin. tutun. Eskiyen contalarý deðiþtirin. plastikten kýsa telli fýrça ile yarýklarý Korumasýný buzdolabýnýn önünden solüsyonla fýrçalayýn.  Kondensatör bobinini temiz tutun. yerinde sabitleninceye kadar kaydýrýn. Kilitlenme noktasýndan daha fazla – 5 dakika bekleyin. ELEKTRÝK zorlamayýn. Öyle yapmak ampül – Yüzeyleri ýlýk su ile ovun. Yüzeyi korumasýna zarar verebilir. yumuþak temiz bir bezle kurulayýn AMPÜLÜNÜN TAKMA  Ampül korumasýný yerine takýn.  Tüm þiþeleri, kaplarý ve sürahileri ÇIKARTMASI yýkayýp kurulayýn,. Bozulmuþ veya DONDURUCU kullanma süresi bitmiþ ürünleri atýn. ÝKAZ  Kokuya sebep veren ürünleri tekrar Kiþisel yaralanmaya veya ölüme koku yapmamasý için sýkýca bir kapta sebepverecek elektrik þokunu tutun veya sarýn.  önlemek için, buzdolabýnýn ampülü Lamba kapaðýnýn arka askýsýna sýkýþtýrýn  Buzdolabýnýn elektriðini takýn ve deðiþtirmeden önce elektrik ve aþaðý doðru direk çekin. yiyecekleri buzdolabýna yerleþtirin. baðlantýsýný kesin. Deðiþtirdikten sonra  Lambayý çýkartýn. elektriðe baðlayýn.  24 saat sonra kokunun yok olup  40 watt’tan daha yüksek olmayan beyaz olmadýðýna bakýn eþya ampülleri ile deðiþtirin. Eðer hala koku varsa: DÝKKAT  Ön lamba aský kapaðýný dondurucunu çizgisine geçirin ve arka kýsmýný arka  Çekmeceleri çýkarýn ve buzdolabýnýn Kiþisel yaralanma veya ürüne zarar lamba yerinin üzerine aský yerine en üst rafýna koyun. vermemek için, aþaðýdakileri týklayýncaya kadar itin.  Buzdolabý ve dondurucu bölümünü - uygulayýn:  kapýlar dahil- siyah- beyaz Ampülün soðumasýný bekleyin.  gazetelerle sarmalayýn Ampülü deðiþtirirken eldiven takýn.  Buzdolabý ve dondurucudaki bölmelerdeki gazeteye rastgele briket kömür yerleþtirin.  Kapýyý kapatýn ve 24-48 saat bekleyin

177 NORMAL ÇALIÞMA SESLERÝ

Bugünün buzdolaplarý yeni özelliklere sahip ve daha enerji tasarruflu. Köpük izolasyon çok enerji uyumlu ve mükemmel izolasyon saðlar, bununla birlikte, köpük izolayonu sesabsorbe etmez. Sonuç olarak, aþina olmadýðýnýz bazý sesler olabilir. Zamanla, bu seslere aþina olacaksýnýz. Aramadan önce lütfen þu bilgilere müracaat edin. BAÞLIK MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM Týkýrtý  Kompresör baþlarken veya duruken Dondurucu  Normal operasyondur Kontrolü (A) týkýrdar  Defrost Timer (B) elektrikli saat gibi ses çýkartýr  Normal operasyondur ve defrost devirlerinde çýtýrdar. Hava esintisi veya pýr  Dondurucu Faný (C) ve Kondensatör Faný (D)  Normal operasyondur pýr Sesi çalýþýrken bu sesi yapar Lýkýrtý ve kaynama  Buharlaþtýrýcý (E) ve ýsý deðiþtirici (F) hava  Normal operasyondur sesi dolaþýrken yapar Takýrtý  Buz küpleri Ice maker’dan kabýna (G)  Normal operasyondur düþerken (Bazý modellerde) Titreme Sesi  Kompresör (H) çalýþýrken yapar  Normal operasyondur  Buzdolabý yükseklik ayarý doðru deðildir  Ayarlamak için Buzdolabýnýn yüksekliði nasýl ayarlanýr kýsmýna bakýn. Výzýltý  Ice Maker su kapaðý çengeli kalkýk (I)  Normal operasyondur (bazý modellerde) Ice maker suyla dolarken yapar Výzýltý Sesi  Ice Maker (J) “on” su baðlantýsý olmaksýzýn  Ice maker’ýn kolunu “off” konumuna getirerek ses konumunda durdurun. Detaylar için kitapçýðýnýzýn Otomatik Ice Maker bölümüne bakýn  Kompresör (H)çalýþýrken yüksek sesli  Normal operasyondur výzýltý çýkartabilir. Islýk veya patýrtý  Defrost ýsýtýcýsý (K) çalýþýrken ýslýk sesi  Normal operasyondur çýkartýr, cýzýrdar, veya partýrtý yapabilir.

B

C E I J G A

H D K F

178 ARAMADAN ÖNCE ÝÞLEM PROBLEM MUHTEMEL SEBEP NE YAPMALI Dondurucu kontrolü ve Buzdolabý defrost modunda Normal operasyon, buzdolabýnýn tekrar çalýþmasý için 40 dakika lambasý “on” fakat bekleyin kompresör çalýþmýyor Sebzelik çekmecesi çok Kontrol ayarlarý çok düþük Sebzelik Çekmecesi kontrol ayarlarý bölümüne bakýn ýlýk Dondurucunun kontrolleri çok düþüðe Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýný ayarlanmýþtýr kontrol edin Çekmece uygunsuz çekilde yerleþtirilmiþtir Teyid için Sebzelik Çekmecesi bölümüne bakýn Buzdolabý çalýþmýyor Fiþi Takýlý deðildir Fiþini takýn Dondurucu kontrolü “on” deðildir Kullanýcý Kitapçýðýndaki kontrol kýsmýna bakýn Sigorta atmýþ, veya devre tamamlayýcý Atýk sigortalarý deðiþtirin. Gerekirse devre tamamlayýcýlarý kontrol edin “reset”lenmelidir Yüksek voltaj meydana geldi Durumu yerel elektrik firmasýna bildirin. Buzdolabý hala Buzdolabýnda arýza var Fiþini çýkarýn ve yiyecekleri baþka bir buzdolabýna aktarýn. Eðer çalýþmýyor baþka bir buzdolabý yoksa, dondurucunun bölmesine yiyrcekleri korumak için kuru buz koyun. Garanti yiyecek zararýný karþýlamaz. Yardým için yerel servisi arayýn. Gýda derecesi çok soðuk Kondensatör bobini kirli Kullanýcý kitabýna uygun olarak temizleyin Buzdolabý veya dondurucu bölümü çok Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýný yükseðe ayarlanmýþtýr kontrol edin. Gýda derecesi çok ýlýk Kapý uygun kapanmýyor Buzdolabý yeri ayarlanmamýþ. Buzdolabýnýn yüksekliði nasýl ayarlanýr kýsmýna bakýn. Yalýtým saðlýyor mu diye contalarý kontrol edin. Kullaným kitapçýðýna uygun olarak gerekirse temizleyin. Kapanmasýný engelleyen nesne var mý diye dolabýn içini kontrol edin (Uygun durmayan sebzelik, çekmece, geniþ hacimli kaplar, buz kabý, raf v.b.) Kontrollerin ayarlanmasý lazým Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýndan yardým alýn Kondensatör bobini kirli Kullanýcý kitabýndaki talimatlara uygun olarak temizleyin Arka hava ýzgarasý týkanmýþ Izgaranýn yiyecekler tarafýndan týkanmadýðýný kontrol edin. Arka hava ýzgarasý sebzeliðin altýndadýr. Kapý çok sýk açýlmakta veya uzun süre açýk Kapýnýn açýk kalma süresini azaltýn.Yiyecek maddelerini, kapýyý tutulmaktadýr mümkün olduðunca az açmak için uygun bir þekilde yerleþtirin. Yeni yiyecek ilave edildi Buzdolabýna veya dondurucuya yeni ilave edilen yiyecekleri normal sýcaklýða gelinceye kadar bekleyin. Buzdolabýnýn kötü Bölmeler kirli veya koku yapan gýda var Kokuyu gidermek için Kullaným kitapçýðýnýn Bakým ve Temizlik kokusu var kýsmýna bakýnýz Buzdolabýnýn dýþarýsýnda Uygun izolasyon için contalarý kontrol edin Kullaným Kitapçýðýna uygun olarak gerekiyorsa temizleyin. su damlacýklarý var Nem oraný çok yüksek Yüksek nem oraný olan zamanlarda normaldir Kontroller ayar istiyor Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýndan yardým alýn Buzdolabýnýn içerisinde Nem oraný yüksek veya kapý çok sýk açýlýp Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýndan su damlacýklarý var kapanmýþ yardým alýn Uygun izolasyon için contalarý kontrol edin Kapýnýn açýk kalma süresini azaltýn.Yiyecek maddelerini, kapýyý mümkün olduðunca az açmak için uygun bir þekilde yerleþtirin. Kullaným Kitapçýðýna uygun olarak gerekiyorsa temizleyin. Buzdolabý veya Ice Normal operasyondur Kullaným kitapçýðýndaki Normal Çalýþma Sesi kýsmýndaki gürültü Maker aþina olunmayan kýsmýna bakýn ses çýkarýyor veya gürültü yapýyor

179 PROBLEM MUHTEMEL SEBEP NE YAPMALI Sebzelik çekmecesi Çekmecenin içindekiler veya ürün yerleþtirme Yiyecekleri veya kaplarý engel olmayacak þeklide yeniden yerleþtirin serbestçe kapanmýyor þekli çekmeceyi englliyor olabilir. Çekmece uygun pozisyonda deðildir Uygun yerleþtirme için Sebzelik Çekmecesi kýsmýna bakýn Buzdolabýnýn sabitlenme ayarý yapýlmamýþtýr Ayarlamak için Buzdolabýnýn yüksekliði nasýl ayarlanýr kýsmýna bakýn Çekmece kanallarý kirli veya bakým istiyor Çekmece kanallarý ýlýk sabunlu suyla temizleyin. Ovalayýp tamamen kurutun. Çekmece kanallarýna çok az bir petrol mamülü jöle kullanýn. Buzdolabý çok sýl Kapý çok sýk açýlmakta veya uzun süre açýk Kapýnýn açýk kalma süresini azaltýn.Yiyecek maddelerini, kapýyý çalýþýyor tutulmaktadýr mümkün olduðunca az açmak için uygun bir þekilde yerleþtirin. Ýç kýsým ortamýný kapýnýn açýk bulunduðu periyoda göre ayarlamasýný bekleyin Etraftaki nem oraný veya ýsý yüksek Normal operasyon Yeni yiyecek ilave edildi Buzdolabýna veya dondurucuya yeni ilave edilen yiyecekleri normal sýcaklýða gelinceye kadar bekleyin. Buzdolabý çevreden veya yakýnýndaki bir Buzdolabýnýzýn çevresini deðerlendirin. Buzdolabýnýn daha uygun eþyadan dolayý ýsýya maruz kaldý çalýþmasý için yer deðiþtirilmesi gerekebilir. Kondensatör bobini kirli Kullanýcý kitabýna uygun olarak temizleyin Kontrollerin ayarlanmasý lazým Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýndan yardým alýn Kapý uygun kapanmýyor Buzdolabý yeri ayarlanmamýþ. Buzdolabýnýn yüksekliði nasýl ayarlanýr kýsmýna bakýn. Yalýtým saðlýyor mu diye contalarý kontrol edin. Kullaným kitapçýðýna uygun olarak gerekirse temizleyin. Kapanmasýný engelleyen nesne var mý diye dolabýn içini kontrol edin (Uygun durmayan sebzelik, çekmece, geniþ hacimli kaplar, buz kabý, raf v.b.)

BUZ (Sadece Ice Maker’lý Buzdolabý)

PROBLEM MUHTEMEL SEBEP NE YAPMALI Buzdolabý su akýtýyor Su baðlantýsýný tamamlamak için plastik boru Üretici, baðlantý için bakýr boru tavsiye eder. Plastikler daha az kullanýlmýþ dayanýklýdýr ve akýntýya sebep olabilir. Üretici yanlýþ kurulum veya su baðlantýsýndan olan zarardan sorumlu deðildir. Uygun olmayan vana kullanýlmýþtýr Kurulum için su baðlantýsý prosedürünü kontrol edin. Kendinden vidalý ve 3/16” ayarlý valf düþük su tazyikine sebep olur ve zamanla týkanmaya yol açabilir. Üretici yanlýþ kurulum veya su baðlantýsýndan olan zarardan sorumlu deðildir. Buz, Ice Maker Su basýncý az Su basýncý, düzgün çalýþmasý için inç kare baþýna 20 ile 100 libre borusunun içinde olmalýdýr. Su filtresi olan buzdolaplarý için minimum su basýncý inç oluþmakta kare baþýna 35 libre olmalýdýr. Dondurucunun derecesi çok yüksek Kullanýcý kitapcýðýndan Kontrollerinizi nasýl yapabilirsiniz kýsmýna bakýn. Dondurucunun tavsiye edilen ýsýsý -18° ile -17° C’ derecedir Su akýþý normalden daha Su basýncý düþük Su basýncý, düzgün çalýþmasý için inç kare baþýna 20 ile 100 libre düþük olmalýdýr. Su filtresi olan buzdolaplarý için minimum su basýncý inç kare baþýna 35 libre olmalýdýr. Uygun olmayan su vanasý takýlmýþtýr Kurulum için su baðlantýsý prosedürünü kontrol edin. Kendinden vidalý ve 3/16” ayarlý valf düþük su tazyikine sebep olur ve zamanla týkanmaya yol açabilir. Üretici yanlýþ kurulum veya su baðlantýsýndan olan zarardan sorumlu deðildir.

180 181 182