1 2 3 4 Paris 5 6 Dijon Beaune carte touristique le grand chalon

se rendre à BRUXELLES chalon-sur-saône

• PAR LA ROUTE PARIS > Paris 3 h15 STRASBOURG Canal > Lyon 1 h 20 le grand BEAUNE du Centre > Genève 2 h chalon D5 > Strasbourg 3 h 30 e GENÈVE ôn a > Luxembourg 3 h 40 LYON S

a

> Bruxelles 5 h 50 L > Rennes 6 h MARSEILLE > Bordeaux 7 h 30 D906 • PAR LE TRAIN Rully Voie Verte Lessard- > Paris Gare de Lyon 2 h 30 le-National > Lyon 1 h > Marseille 2 h 39 Fontaines

Virey-le-Grand A6 La Loyère D5

D978 Fragnes Farges- D5 lès-Chalon

Crissey Voie Bleue Saint-Martin- sous-Montaigu C a na Saint-Mard-de-Vaux l du C en Saint-Jean- tr de-Vaux e L a S e D978 CHALON- a ô n N73 Dracy-le-Fort Châtenoy- SUR-SAÔNE Châtenoy- Saint-Denis- le-Royal en-Bresse de-Vaux D906

N78 A6 Givry

légende Saint-Marcel Voie Verte Offices de tourisme Lans Réseau autoroute Réseau routier Saint-Rémy D978 Voie Verte RCEA Voie Bleue

Cours d'eau et plans d'eau Saint-Désert L Lux a Épervans

Limites communales D906 S a

ô n

Patrimoine traditionnel : lavoirs, fontaines, e moulins, tours, fours à pain, bornes statue…

Églises / Chapelles Châteaux Saint-Loup- de-Varennes D978 Musées

Croix / Calvaires La Charmée

A6 Espaces verts Varennes- Fluvial le-Grand

Piscine

Nom Code Emplacement commune postal carte Marnay BARIZEY | 71640 ›B5 › 542 Ha › 136 Barizéens ABCDEFGH ABCDEFGH Superfi cie Nombre Nom des habitants Saint-Ambreuil d’habitants 1 4 2 3 5 6

Mâcon ndung der ndung Lyon son actif, aménage- son actif, Né à Chalon-sur-Saône en 1717 (/1782). en 1717 (/1782). Né à Chalon-sur-Saône des et Chaussées Ingénieur des Ponts les Il fait en 1750. États de Bourgogne plans de l’hôtel de ville de Chalon qu’il À réalise en 1742. ment des quais de la Saône à Chalon, Emiland Gauthey, avec en collaboration de Marjonzin à Mercurey Fontaine aux dauphins à Givry la fontaine 1768, 1176. Born in Chalon-sur- Saône in 1717 (died Engineer of 1782). et Chaussées Ponts des Etats de in Bourgogne drew up He 1750. the plans for the hall, Chalon town he built in which Also 1742. under his direction, his direction, Welt. der xierte Landschaftsaufnahme ls de médecin. Il étudia les mathéma- Il étudia de médecin. ls named He the image of a landscape. rst time ever, fois fois re xer sur xer durch und der Perfektionnierung den Explosionsmotors ndungen : moteur à xée d’un xée er in a dark a method of capturing images projected discover nally n de fi er die erste 1828 macht schwarz-weiss und ab ndung «Héliographie» and the Fontaine aux Dauphins in Givryand the Fontaine 1776. of the draisienne rst internal combustion engine) and the improvement au monde l’image fi au monde l’image Il nomme son procédé paysage. il obtient En 1828, Héliographie. en photographies de véritables noir et blanc. explosion) et l’amélioration de et l’amélioration explosion) du vélo) (ancêtre la draisienne par l’adjonction d’une selle il entreprend En 1816, réglable. afi des recherches reçues une substance les images En d’une chambe noire. au fond il obtient pour la 1 1824, Zusatz eines einstellbaren Fahrradsattels des Velozipeds (ein Vorgänger des Fahrrades). des Fahrrades). Vorgänger (ein Velozipeds des Fahrradsattels eines einstellbaren Zusatz dann 1824 zur Erfi1816 führte welche Niepce die ersten Experimente aus, Es gelingt ihm die erste fi führen. Photographie seine ErfiEr nennt Fotographien. Born in Chalon-sur-Saône in 1765 Born in Chalon-sur-Saône the Pyréo- of inventions: Claude on a number his brother with worked He (died 1833). (the fi lophore he expanded In 1816, saddle. the addition of an adjustable (ancester of the bicycle) by to fi his researches for the fi he captured In 1824, room. and white. in black actual photographs he produced In 1828, Héliographie. his process Claude arbeitete mit seinem Bruder 1833), (gest. 1765 in Chalon-sur-Saône Geboren Erfi an verschiedenen Thomas Dumorey Dumorey Thomas in on the river Saône in Chalon, to the quays improvements de Marjonzin in the Fontaine Emiland Gauthey, with collaboration 1768, Mercurey und Stras- 1750 Ingenieur für Brücken ab in Chalon, 1717 geboren ihm stammt der Plan des Chaloner Rathauses Von senbau für Burgund. das mit Emiland Gauthey wird In Zusammenarbeit das er 1742 erbaut. für den verantwortlich Er zeichnet Saôneufer in Chalon ausgebaut. in Givry Delphinen-Brunnen 1768, 1776. in Mercurey Marjonzin-Brunnen Niépce Nicéphore en 1765 Né à Chalon-sur-Saône son frère avec Il travaille (/1833). : inventions Claude a diverses (1 le pyréolophore Emiland Gauthey Emiland fi en 1732 (/1806), Né à Chalon-sur-Saône et Ponts des L’école l’architecture. pour apprendre Versailles puis parttiques à de et Chaussées de la province des Ponts nomme sous-ingénieur Chaussées le les Il dirige 1783. en canaux de la province des nommé directeur Il est Bourgogne. Il de 1783 à 1791. du Charollais, canal appelé à l’origine du canal du Centre, travaux Pont à Chalon, Chavannes des des ponts (Pont : ouvrages de nombreux mena à bien Fusselé, l’Hôtel Colmont Givry), (Barizey, des églises Royal), le à Chatenoy Thalie de la de Chalon. le théâtre l’obélisque et studied mathema- He son of a doctor. in 1732 (died 1806), Born in Chalon-sur-Saône et Chaussées des Ponts L’Ecole Versailles. in to study leaving architecture tics before of Burgundy. Province for the him Under Engineer for bridgesappointed and roadways the works for directed He in 1783. of Canals of the Province Director appointed was He He 1783 to 1791. from the Canal du Charollais, called originally the Canal du Centre, des Chavannes bridges (the Pont of constructions: number designed and built a great Givry), the (Barizey, churches le Royal), at Chatenoy Thalie de la the Pont at Chalon, and the Chalon theatre. the obelisque Fusselé, Hôtel Colmont Studiert Mathematique bevorArztes in Chalon. er in als Sohn eines 1732 geboren et (Ecole des Ponts in Paris Hochschule Technische Die erlernt. Architektur Versailles 1783 in Burgund. und Strassenbau Chaussées) ernennt Ingenieur zum Brücken ihn zum genannt. von damals Kanal des «Kanal du Centre» bis 1791 leitet er den Bau Brücke Chalon, in (Chavannes-Brücke Brücken ihm unzählige Bauten : Wir verdanken in Barizeyund Givry. Das Herrenhaus Kirchen le Royal), in Chatenoy Thalie über die in Chalon. Theater den Obelisque und das Fusselé, Colmont s./ ed e ce . e Sur la face ouest, ouest, Sur la face du ce de tourisme On the west ed as historical objects. • Chaume (Stoppelfeld). . e «objets historiques». s. et de l’École de Rembrandt / Musée et de l’École de Rembrandt s. -XII e in the form of a triumphal ed in 1931, ›D5 e s. / Tour du Doyenné, tour escalier XV tour escalier du Doyenné, Tour / s. . . • Schwimmbad. e

nden sich 3 historische Glocken. Auf der Auf Glocken. 3 historische nden sich • Yacht-Hafen. • Marina. • Marina. s.

s./ Tour Saudon IV Saudon Tour s./ e • Swimming-pool. e ›C3 Stadtbereich. im gesamten Grünanlagen Schöne e. • Fremdenverkehrsamt • Fremdenverkehrsamt • La Chaume and its footpaths. ed: Fountain on the Boulevard de Verdun, fountain in the Place de in the Place de fountain Verdun, de on the Boulevard Fountain ed: ce in Givry. ce. ce. ce. ce. 3900 Givrotins 52260 Chalonnais › › s., le réfectoire des sœurs et la chapelle / Espace patrimoine. des sœurs le réfectoire s., e ce de tourisme : tél. 03 85 48 37 97. tél. : ce de tourisme de Cortiambles, XII de Cortiambles, Tour du Beffroi XV du Beffroi Tour et d’un écu aux armes de Givry/ romains en chiffres le millésime 1771 est gravé 1825-1830. circulaire, de forme aux grains, un marché à l’origine La Halle Ronde, Varanges, Dame de Notre / Statue de la Madone, Historique Classé Monument / Statue du Sacré Cœur sur la colline de Russilly. Varanges sur la colline de classifi has 3 bells that are belltower The arch. the Givry with numerals in roman coat of arms/ 1771 is engraved the year face, Classifi 1825-1830. form, in circular market a grain originally Halle Ronde, The on Varanges, Dame de Notre of the Madonna, as an Historical Monument/Statue hill. on Russilly Heart hill / Statue of the Sacred Varanges Im Kampanile befi Triumpfbogen. Wap- und ein eingraviert Zahlen 1771 in romanischen ist das Jahr Westseite 1825 bis fand früher (von Hall Ronde Givry. / In der kreisförmigen von penschild / die Denkmalschutz. steht unter Die Halle Ronde 1830) ein Getreidemarkt statt. / die Varanges auf dem Hügel von Varanges Dame de Notre Madonna Statue, Russilly. Sacré Cœur Statue auf dem Hügel von Martin 12th c. in Cortiambles, Martin de Cortiambles St. aus dem XII Jhdt. von / Die Kirche erbaut. • Tourist Offi • Tourist aux Dauphins, in 1881 / La Fontaine repaired des Chenèvres, de Mortières / Lavoir classifi 1829, 3 cloches classées Son campanile abrite élevée en 1879. en 1879. élevée Veterans / schools the 17th c. Neopolitan and Rembrandt from and paintings logy pharmacy c., the 18th nuns dating from hospital; Ancient Museum / Memorial Centre. refectory / Heritage and the chapel die Rembrandt und Jhdt. Gemälde des XVII; und napoletanische Archäologie an die Kriegskämpfer / Das Museum zur Erinnerung / das Erbe des -Schule. der die Schlafsäle (Pharmacie) des 18 Jhdts., Aphoteke eine ehemalige : Hospitals und die Kapelle / Espace Patrimoine-Geschichtszentrum. Schwestern Clémen- on the Rue G. fountain Blanche, in the Place de la Croix fountain l’église, de Cortiambles. Fontaines de Mortières, Fontaine ceau, 1881 wurde des Chenèvres Waschhaus Das de Mortières, Waschhaus / Russilly Denkmalschutz. 1829 steht unter von restauriert/ Der Delphinebrunnen • Tourist Offi • Tourist built in 1879. fountain, Thévenin 1879 erbaut. wurde Thévenin-Brunnen Der Saudon. Tour / 15th c. belfry / 9th-12th c. tower Jhdt. IV-XII Turm XV Jhdt./ der Saudon Turm der Beffroi penaufgang, Saisons. / Maison des Quatre Greniers mit Charakter. logie et peintures napolitaines du XVII et peintures logie du souvenir du Combattant/ Patrimoine hospitalier : ancienne pharmacie du ancienne pharmacie hospitalier : Patrimoine du Combattant/ du souvenir XVIII / Lavoir des Chenèvres / La Fontaine aux Dauphins, 1829, classée : Fontaine Fontaine classée : 1829, aux Dauphins, / La Fontaine des Chenèvres / Lavoir Place de la Croix Place de l’église / Fontaine / Fontaine Verdun de Boulevard de de Mortières / Fontaines Clémenceau / Fontaine G. rue Blanche / Fontaine Cortiambles. offi service : à votre deux sites d’informations, plus Pour • 1 lavoir, 1803 / Lavoir de Cortiambles / Lavoir de Russilly / Lavoir de Mortières / Lavoir de Russilly / Lavoir de Cortiambles 1803 / Lavoir • 1 lavoir, • Fontaine Neptune érigée place de Beaune en 1740 ou1744 / Fontaine Thévenin, Thévenin, 1740 ou1744 / Fontaine place de Beaune en Neptune érigée • Fontaine • Musée Nicéphone Niépce, musée de la photographie / Musée Denon, archéo- / Musée Denon, la photographie de musée Niépce, • Musée Nicéphone • La Chaume. • Jardin géo-botanique / Roseraie St-Nicolas / La Coulée Verte. St-Nicolas / La Coulée géo-botanique / Roseraie • Jardin • Église St-Pierre et St-Paul, 1772-1791, en pierres de Givry. / Église St-Martin de Givry. en pierres 1772-1791, et St-Paul, • Église St-Pierre 03 85 44 43 36. tél. : touristique d’information • Bureau • Offi • et église St-Cosme. / Église St-Pierre St-Vincent • Cathédrale • Espace nautique. • Port de Plaisance. 2603 Ha 1522 Ha GIVRY | 71640 CHALON-SUR-SAÔNE | 71100 CHALON-SUR-SAÔNE eines in Form Denkmalschutz, • Das Rathaus 1759-1771 steht seit 1931 unter of St church in GivryThe 1772-1791, / stone. et St Paul, of St Pierre church The • in Givry Paul Givry 1772-1791 aus Steinen von -St. wurde Pierre St. • Die Kirche / Lavoir de Russilly / Lavoir Cortiambles wash-house The 1803 / • 1 wash-house, du XIII ancien domaine viticole cistercien aux Moines, • Le Cellier 13th centuryLe Cellier aux Moines, • vineyard. former Cistercian zisterzienen aus dem XIII Jhdt. Weingut altes Le Cellier aux Moines, • de triomphe. d’arc en forme classée depuis 1931, 1759-1771, Ville, de • L’Hôtel classifi 1759-1771, Ville, Hôtel de The • archeo- / Denon Museum, museum photography Museum, • Nicéphone Niepce / das Denon Museum, Museum der Fotographie Niépce, • Das Museum Nicéphore Verte. Coulée The / gardens / St Nicolas Rose • Geo-botanical Gardens Verte. Nicolas / die Coulée Garten St. • Botanischer / Rosengarten › viticole de la Côte Chalonnaise se village Le célèbre mais aussi par son patri- distingue par son appellation, moine bâti. not just known village, Chalonnaise wine famous Cote The buildings. for its appellation but also for its ancient Chalonnaise», in der «Cote Weinstädtchen Ist ein bekanntes «Appellation» (Herkunfts- Weine seine durch bekannt n) und seiner historis- Weinsorten,Weinlage bezeichnung, Bauwerken. chen von Waschhaus Cortiambles. von Waschhaus Das 1803. von Waschhaus • Ein › Chalon-sur-Saône de la photographie, Berceau de ses la richesse harmonie la culture, lie avec et son histoire. ses coins de verdure monuments, Chalon sur Saone har- Birthplace of photography, of monuments, wealth the links culture, moniously space. its history of green and its pockets und Geschichte interessanter Kultur Stadt mit Kunst, Wiege der Fotografi die The built in the Place de Beaune in 1740 or 1744 / was Neptune fountain The • oder 1744 auf dem Platz de Beaune erbaut. 1740 wurde • Der Neptune-Brunnen tour de guet XV Louvrier, Coco Tour • 15th c. staircase du Doyenné, Tour / tower 15th c. lookout Louvrier tower, • Coco mit Innen-Trep- du Doyenné, Turm / XV Jhdt. Turm de Guet Turm, Louvrier • Coco Trois Maisons des des Chavannes/ Niépce 1885 / Pont • Statue de Nicéphore houses. / Numerous des Chavannes Niépce 1885 / Pont • Statue of Nicéphore Häuser / zahlreiche Chavannes Niépce Statue 1885 / Die Brücke • Die Nicéphore of St Cosme. and church of St Pierre / Church cathedral Vincent’s • St Cosme. St. von und Kirche Kirche / St Pierre’s Vincent St. • Kathedrale For further information, two places at your disposal : the Grand Chalon tourist Chalon offi the Grand : disposal places at your further two information, For and the tourist offi Chalon Grand von das Fremdenverkehrsamt Sie entweder haben Auskunft Für jede weitere in Givry. Tourismus des Ant oder das Grand Chalon et bureau d’information touristique à Givry. touristique d’information et bureau Chalon Grand Cartographie : Vincent Grenet (communauté de communes du Grand Chalon) / Agence Album. Album. Agence Chalon) / du Grand de communes (communauté Grenet Vincent : Cartographie – février 2013. 30 000 exemplaires : Impression LE GRANDCHALON

TOURISTIQUE

TE TE TE TE

UI UI UI UI

»»

AT AT AT AT

NENE

GR GR GR GR

TT SAOSAO CARTE EEEEE MENMEN ON/ON/ ITEITE MMMMM HALHAL SSSSS ATUATU «C« C IIIII GR GR RRRRR TOUJOURS DANS VOTRE POCHE... ONON EE UUUUU IBLIBL

2013 ATIATI OOOOO

LICLIC PONPON RUBRIQUE territoire. travers les richesses de notre Tourisme vous guide à vous guide à Tourisme disposition : la rubrique disposition : la rubrique et des hébergements à votre et des hébergements à votre spectacles, des restaurants spectacles, des restaurants coordonnées des salles de coordonnées des salles de visites incontournables, les visites incontournables, les tourisme, une sélection de tourisme, une sélection de Une page sur l’Office de Une page sur l’Office de TTTTT APPAPP DISDIS SUR APP STORE & GOOGLE PLAY BARIZEY | 71640 ›D1 • Église dont les vitraux du chœur sont classés. • Église St Just (XIV-XVe s.), inscrite à l’inventaire des Monuments Historiques. LANS | 71380 ›C6 OSLON | 71380 ›C6 • 5 lavoirs : Lavoir de Bassevelle du XIXe s., Lavoir de Cocloye, Lavoir du Mont- • 7 calvaires dont la croix de la Broux 1766 et un calvaire 1630 devant l’église. › 542 Ha › 136 Barizéens • Church whose stained glass windows in the choir are classifi ed. • Church of St Just (14th-15th c.), registered on the Inventory of Historical Monuments. › 830 Ha › 912 Lanniaux › 476 Ha › 1346 Oslonnais bogre, Lavoir de la Saule, Lavoir de la Douhain. • 7 Calvarys including the cross of La Broux 1766 and a Calvary from 1630 in Entre vignobles et forêt, des sentiers de pro- • Die Kirchenfenster mit Glasmalerei sind historisch klassifi ziert. • Kirche von St. Just ( XIV-XV°Jhd.°Steht auf der Inventarliste historischer Près de la Saône, Lans est un village de carac- Oslon vous accueille aux portes de la Bresse • 5 wash-houses: Lavoir de Bassevelle from the 19th c., Lavoir de Cocloye, Lavoir front of the church. menade vous enmmènent découvrir chênes, •Lac et arboretum. • Lake and arboretum. • kleiner See und Arboretum. Denkmäler. tère et un lieu de convivialité. Bourguignonne, dans son cadre rural charmant. du Montbogre, Lavoir de la Saule, Lavoir de la Douhain. • 7 Kalvaires darunter das Brouxkreuz 1766 und ein Kalvaire vor der Kirche 1630. • 5 Waschhäuser : Waschhaus von Bassevelle 19 Jhdt., Waschhaus von Cocloye, châtaigniers et gibiers en tout genre... • Parcours de santé, avec aire de pique-nique. Close to the river Saône, Lans is a friendly village Oslon, at the gates of Burgundian Bresse, wel- • Le Montabon. • The Montabon. • Le Montabon. • Début de la Voie Bleue, (partie intégrante de l’Eurovélo 6 Atlantique / Mer Waschhaus von Montbogre, Waschhaus de la Saule, Waschhaus de la Douhain. The footpaths take you between the vineyards Noire), longeant la Saône. • Fitness trail with picnic area. full of character. comes you into its charming rural way of life. and forests where you will fi nd oaks, chestnuts • Entrance to the Voie Bleue, (integral part of the Eurovélo 6 Atlantic/Black Sea • Trimm-Dich Pfad mit Picknickplätzen. Liegt in der Nähe des Flusses « la Saône », ein Dorf Oslon empfängt Sie in charmanter ländlicher • Moulin le long de la voie romaine. SAINT-RÉMY | 71100 ›C4 and all kinds of game... • Mill alongside the Roman road. • Mühle am römischen Weg. pathway), alongside the river Saône. mit Charakter und viel Gastfreundlichkeit. Region die Bresse Bourguignonne. › 1038 Ha › 6147 San Rémois Spazier-und Wanderwege durch Wein-und • Ausgangspunkt der Voie Bleue. Ein Abschnitt des Fahrradwegs Eurovelo 6 an der • Église fortifi ée du XVe s. FRAGNES | 71530 ›E4 • 1 lavoir. • 1 wash-house. • 1 Waschhaus. • 1 lavoir, sortie est (N78). Traversée ou limitée par 4 rivières, la Saône, La Waldgebiete, entdecken Sie Eichen - Kastanienbäume, Wildtiere aller Art... Saône entlang. • 15th century fortifi ed church. • Kirche XV Jhdt. › 368 Ha › 1049 Fragnois • 1 wash-house, eastern exit (N78). Thalie, la Corne et l’Orbize, St Rémy, une ville à e e • lavoir XIX s./ Fontaine du XVII s. Fragnes, Porte Verte du canal du Centre le long de LESSARD-LE-NATIONAL | 71530 ›F4 • 1 Waschhaus, Ausfahrt Ost (N78). • Croix de Montbogre 1860. • Cross of Montbogre 1860. • Das Montbogre Kreuz découvrir. • 19th c. wash-house / 17th c fountain. DEMIGNY | 71150 ›G4 l’Eurovélo 6, et étape agréable du tourisme fl uvial. (1860). Crossed or bounded by 4 rivers, the Saône, the • Waschhaus aus dem 19 Jhdt., im Dorfzentrum befi ndet sich ein Brunnen aus › 1056 Ha › 638 Essartois › 2900 Ha › 1800 Demignois Fragnes, green gateway to the Eurovelo 6 which RULLY | 71150 ›F2 Thalie, the Corne and the Orbize, St Rémy is a dem 17 Jhdt. Un village qui par les senteurs et les couleurs Située entre Chalon-sur-Saône et Beaune, De- runs alongside the Canal du Centre, and a plea- › 1561 Ha › 1620 Rullyotins SAINT-JEAN-DE-VAUX | 71640 ›D2 town worth discovering. • Église St Jean L’Évangéliste, 1778 à 1786. Classée Monument Historique en variées de ses cultures, a su conserver sa tran- migny est traversée par 2 rivières : la Dheune sant stopping place for river-based tourism. Rully s’est construit autour de la source (Résur- › 2,26 Ha › 406 Valligeanois Das Städtchen von Saint Rémy umgeben von 1976. quillité et son identité rurale. et la Petite Dheune. La moitié de sa surface Der Radweg Eurovelo 6 führt sie durch Fragnes am gence) de la Thalie. Entre la forêt à l’est et les einem Fluss und mehren Bachläufen (la Saône, la Thalie, la Corne und die L’Orbize), • The church of St Jean L’Evangéliste, 1778 to 1786. Classifi ed as an Historical A village that moves with the varied colours and Au cœur de la Vallée des Vaux, ce bourg viticole de 2900 hectares est occupée par la forêt au Zentralkanal entlang.Hier befi nden sich schöne falaises calcaires à l’ouest, le vignoble vante ses wartet darauf von Ihnen entdeckt zu werden. Monument in 1976. perfumes of its culture, but that knows how to se distingue par ses jolies demeures rurales et milieu de laquelle on dénombre sept étangs. Anlegestellen für Schiffe. nombreux crus et climats prestigieux. • Die evangelische Kirche von Barizey erbaut 1778 -1786. Steht seit 1976 unter keep its peacefulness and rural identity. sa vaste place bordée de tilleuls. • Lavoir, rue du lavoir. Sited between Chalon-sur-Saône and Beaune, e e Denkmalschutz. • Église du XII et XIII s. Ein Dorf das Dank seiner vielfältigen Kulturen Rully is built around the source of the Thalie. At the heart of the Vaux valley, this winemaking • Wash-house, Rue du lavoir. • Waschhaus, rue du Lavoir. Demigny is crossed by 2 rivers: the Dheune and • 12th and 13th century church. • Kirche aus dem XII und XIII Jhdt. Ihnen ein farbenprächtiges und duftendes Farbenbild zeigt. In Lessard-le-National Between the forest to the east and the limestone town is remarkable for its lovely rural houses and • Château de Taisey XVIIe s. (privé) et sa tour gothique. the Petite Dheune. Half of its area of 2,900 hectares • Parc des lauriers. • Parc des lauriers. • Ein Lorbeerbaum Park. fi nden Sie noch heute die Gemütlichkeit und das ländliche Leben. cliffs to the west, the vineyards count many presti- its large square bordered by linden trees. • The privately owned 17th c. Château de Taisey with its gothic tower. CHAMPFORGEUIL | 71530 ›D4 is covered by forest within which there are seven lakes. gious crus and climats. • Escale nautique. • Mooring point. • Anlegestellen. Im Tal « Vallée des Vaux» liegt Saint Jean de Vaux • Schloss Taisey aus dem XVII (im privaten Besitz) und einen gotischenTurm. › 729 Ha › 2321 Champforgeuillais Liegt zwischen Chalon-sur-Saône und Beaune. Zwei Bachläufe die «Dheune und die Rully wurde um die Quelle (Résurgence) der Thalie erbaut.Auf der Ostseite befi nden ein kleines Weindorf mit vielen Landhäusern, und einem Dorfplatz mit vielen schönen petite Dheune» fl iessen durch Demigny. Von 2900 Hektar Fläche sind über die Hälfte LUX | 71100 ›C5 • Musée de l’école. Champforgeuil, aux mutiples visages : zone sich Wälder und auf der Westseite kalkhaltige Felsen, die Weinreben wachsen in einem Lindenbäumen. • School Museum. • Schulmuseum. industrielle et porte d’accès à la Voie Verte le Wald. In diesem Waldgebiet wo sich auch sieben Teiche befi nden. GERGY | 71590 ›F6 › 618 Ha › 1806 Cluxais ausgezeichnetem Klima. • 2 lavoirs : Lavoir du Haut, Lavoir du Bas. Fontaine. • Parc municipal / Aire de loisirs et de sport avec parcours de santé de plus long du canal du Centre. • Pont à cinq arches dit « les cinq ponts » (sur la D19). › 3884 Ha › 2424 Gergotins Commune dynamique au sud de Chalon-sur- e • Deux lavoirs du XIX s. • 2 wash-houses: Lavoir du Haut, Lavoir du Bas Fountai. d’1 km, courts de tennis… Champforgeuil has many faces, from the • Bridge composed of 5 arches called «les cinq ponts» (on the D19). Berceau de la soie artifi cielle. Le Comte Hilaire Saône, Lux vit au rythme de ses associations, de • 19th c. wash-house / 19th c. wash-house. • 2 Waschhäuser : das obere Waschhaus, das untere Waschhaus, Brunnen. • Municipal park / Sports and leisure centre with fi tness trail of over 1km, tennis industrial zone to the gateway to the Voie Verte • Brücke mit 5 Bögen – genannt die «5 Brücken» ( an der D19). de Chardonnet y étira le premier fi l de soie arti- ses manifestations culturelles… • Waschaus XIX Jhdt. Im Erdgeschoss eines Hauses / Waschhaus XIX Jhdt. • Église Romane Saint Jean-Baptiste (XIIe s.) avec 2 cloches classées. courts... running alongside the Canal du Centre. e fi cielle en 1883. A dynamic commune to the south of Chalon- • Église du XVII s. • Statue de Notre Dame de Lourdes, statue de St-Joseph et calvaire. •12th century Romanesque church of Saint Jean-Baptiste with its 2 classifi ed bells. • Städtlicher Park / Anlagen für Sport und Freizeit, Tennisplätze… Industriegebiet Nord, in Champforgeuil ist der • 17th c. church. • Kirche aus dem XVII Jhdt. Birthplace of artifi cial silk. The Count Hilaire de sur-Saône, Lux lives to the rhythm of its clubs, its cultural events... • Statue of Our Lady of Lourdes, statue of St Joseph and Calvary. • Die Romanische Kirche Saint Jean-Baptiste (XII Jhdt.) mit 2 klassifi zierten Glocken. • Piscine. • Swimming-pool. • Schwimmbad. Ausgangspunkt zur Voie Verte (grüne Trasse) die am Zentralkanal entlangführt. • Château de Demigny. Chardonnet stretched the fi rst artifi cial silk thread • Statue Notre Dame de Lourdes, statue de St Joseph und Kalvaire. here in 1883. Diese aktive Gemeinde, liegt südlich von Chalon. • Croix de Chemin Renaissance (classée Monument Historique). • Départ de la Voie Verte le long du canal du Centre. • Château de Demigny. • Schloss von Demigny. • Grottes d’Agneux. • Croix de Chemin Renaissance (classied as an Historical Monument). In diesem Ort hat Graf Hilaire de Chardonnet die Lux ist geprägt von seinen Vereinen und vielen kulturellen Veranstaltungen. SASSENAY | 71530 ›E6 • Start of the Voie Verte alongside the Canal du Centre. • Musée de la Vénerie (au château). • The Agneux caves. • Kreuz de Chemin Renaissance (historisch klassifi ziert). Herstellung der künstlichen Seide erfunden. • 1 lavoir route de Véronnes / 1 lavoir XIXe s. au centre du village. • Ausgangspunkt - Voies Vertes am Zentralkanal entlang. • Hunting Museum (at the chateau). • Die Höhle von d’Agneux. › 1891 Ha › 1453 Sénochois e • 1 wash-house on the road to Véronnes / 1 19th c. wash-house in the centre of • Piscine. • Swimming-pool. • Schwimmbad. • Église édifi ée au VI s., l’église St-Germain-de-Gergy a connu de nombreuses e Longtemps connu par la qualité de « l’asperge • Das Jagdmuseum (Hetzjagd) befi ndet sich im Schloss. the village. • L’église Saint Laurent de Rully du X s. Plafond trilobé de sa nef, fait de lambris CHARRECEY | 71510 ›E1 transformations. L’édifi ce actuel de style gothique primitif et d’inspiration (1887). de Sassenay » que l’on trouvait sur les étals cistercienne, remonte au XIIIe s. Inscrite à l’inventaire supplémentaire des • 1 Waschhaus route de Véronnes / 1 Waschhaus XIX Jhdt. im Dorfzentrum. SAINT-LOUP-DE-VARENNES | 71240 ›B5 des marchés de la région. › 550 Ha › 310 Charcycois DRACY-LE-FORT | 71640 ›D3 • The church of Saint Laurent at Rully dates from the 10th century. Ceiling of the Monuments Historiques. › 831 Ha › 1161 Saint Luppéens Known for a long time for the quality of its Village rural entre Côte Chalonnaise et vallée nave which still has its original wooden panelling (1887). › 636 Ha › 1498 Dracysiens • Originally built in the 6th century, the church of St Germain de Gergy has MARNAY | 71240 ›A6 Village natif de la toute première photographie asparagus, which can be found on many of the de la Dheune. Passage traversé par différentes • In der Kirche Saint Laurent de Rully aus dem X. Jhdt. wurden viele Restaurierun- Aux portes de la côte viticole chalonnaise, undergone many transformations. The current building is in the primitive Gothic › 508 Ha › 497 Marningots gen durchgeführt. Originaldecke im Kirchenschiff mit ihren Holzverkleidungen. au monde, prise par Nicéphore Niépce. region’s market stalls. routes dont la fameuse Via Agrippa. style with Cistercian overtones and dates from the 13th century. Registered on the Dracy dispose d’un cadre de vie agréable et Entre Saône et Grosne, Marnay rythmée au gré de la The village that was the subject of the fi rst ever Sassenay war auf Märkten überregional bekannt A country village between the Côte Chalonnaise Supplementary Inventory of Historical Monuments. • Château de Rully. accueillant, où s’étire l’Orbize. richesse de sa vie associative. photograph, taken by Nicephore Niépce. durche seinen Spargelanbau. and the Dheune valley, crossed by various routes • Die Kirche von St. Germain de Gergy wurde im VI Jhdt. erbaut und danach • Château de Rully. • Schloss von Rully. At the gateway to the Cote Chalonnaise Geburtsort der ersten Photographie. Nicéphore including the famous Via Agrippa. mehrmals umgebaut. Das aktuelle Bauwerk im einfachen gotischen Stil und mit Between the rivers Saône and Grosne, Marnay has an • Escale nautique. • Mooring point. • Anlegestellen. • Piscine. • Swimming-pool. • Schwimmbad. vineyards, where the Orbize river fl ows, Dracy, is a active social life. Niépce Erfi nder der Photographie. Das Dorf Charrecey liegt zwischen der Côte pleasant and welcoming place to be. zisterziensischen Einfl üssen ist auf das XIII. Jhdt. zurückzuführen. Chalonnaise und dem Dheunetal. Charrecey war schon immer ein Durchgangspunkt Das Dorf liegt zwischen der Saône und der Grosne und lebt • Lavoir XIXe s. à l’ouest de l’église, rue du SEVREY | 71100 ›B4 Am Anfang des Weinbaugebietes « La Côte Cha- ›A4 alter Strassen und Wege wie die Via Agrippa”. von seinen traditionreichen Vereinen. SAINT-AMBREUIL | 71240 lavoir. lonnaise » fi nden sie Dracy. In dieser Gemeinde lässt es sich angenehm leben. JAMBLES | 71640 ›C2 › 840 Ha › 1472 Sevrotins e › 1850 Ha › 552 Saint-Ambroisiens • 19th c. wash-house to the west of the church, Rue de Lavoir. • Fontaine de Rabat / Fontaines aux Dames. • Fontaine de Rabat / Fontaines • Église (XV s.). À côté de sa zone industrielle et commerciale en •1 lavoir 1878 – 200 m de l’église. › 825 Ha › 515 Geimulois • Waschhaus vom XIX, auf der Westseite der Kirche, Rue du Lavoir. aux Dames. • Fontaine de Rabat / Fontaines aux Dames. • Church (15th century). Une commune riche de son agriculture et de sa pleine essor, Sevrey a su garder son esprit rural. • 1 wash-house 1878 – 200 m from the church. Grâce au Mont Avril, ce charmant petit village est forêt, mais surtout de son histoire. • Église, XII et XIIIe s., Chevet plat, présentation de plaques de cheminée du • Kirche XV Jhdt. • Maison de Nicéphore Niépce dite maison du Gras. Alongside its growing industrial and commercial • Ein Waschhaus von 1878 – 200 m von der Kirche. un véritable point de vue sur la côte chalonnaise. A village rich in agriculture and forestry, but above XVIIIe s. dans la nef. • 6 calvaires. • 6 Calvarys. • 6 Kalvaires. • Nicéphore Niepce’s house, known as the Maison du Gras. zones, Sevrey knows how to keep it’s rural heart. • Église St Bénigne XIXe s., néo romane. Thanks to Mont Avril, this charming little village all in its history. • 12th and 13th century church, with a fl at chevet, arrangement of chimney • Haus von Nicéphore Niepce genannt Haus du Gras. • Neo-romanesque 19th century church of St Bénigne. offers a good look out point over the Cote Cha- Trotz wachsender Industrie hat die Ortschaft plaques from the 18th century along the nave. MELLECEY | 71640 ›D3 Reich an Landwirtschaft, Wäldern und vor allem an • Croix de cimetière du XVIe s., classée Monument Historique (1908). Sevrey seinen ländlichen Charme erhalten. • Die St. Bénigne Kirche aus dem XIX Jhdt. stammt aus neo-romanischer Zeit. lonnaise. seiner Geschichte. • Kirche aus dem XII und XIII Jhdt.Im Kirchenschiff befi nden sich Kaminplatten • 16th century cemetery cross, classifi ed as an Historical Monument (1908). e e e › 1426 Ha › 1175 Mellecéens • Fresque du XIV s. dans l’abside de aus dem XVIII. • Une borne armoriée classée du XV ou XVI s. Ist ein charmantes Dorf, auf dem Berg Mont Avril • 1 lavoir. • Friedhofkreuz XVI Jhdt. Historisch klassifi ziert (1908). • A classifi ed marker with a coat of arms from the 15th or 16th c. haben Sie einen herrlichen Ausblick auf die Côte Les reliefs – Chaume, colline du Montadiot – ou l’église (site classé). • Croix classée dans le cimetière. Croisillon orné des fi gures du Christ, de la • 1 wash-house. • Wappen – Denkmal klassifi ziert aus dem XV oder XVI Jhdt. Chalonnaise. la plaine avec des vastes surfaces boisées – forêt • 14th c. fresco in the apse of the church (classifi ed site). Vierge et de 2 donateurs agenouillés. La branche supérieure du croisillon de Marloux, tels sont les payages variés que vous • 1 Waschhaus. SAINT-MARCEL | 71380 ›C5 • Fresken aus dem XIV Jhdt.in einer halbrunden Nische (klassifi ziert). • Lavoir et calvaire rue de la Côte Chalonnaise / Lavoir Chevignez 1887 au pied porte un pélican déployant ses ailes. • Aire de loisirs avec roller park, aire de jeux pour enfants. propose Mellecey. • Cénotaphe Pailloux-Haumonté au cimetière, en marbre de carrare, à la › 1017 Ha › 6065 San Marciaux • Classifi ed cross in the cemetry. Lattice decorated with the fi gures of Christ, the • Leisure area with skate park, children’s play area. du Mont-Avril. mémoire du Docteur Pailloux, bienfaiteur du village. • Wash-house and Calvary on the Rue de la Côte Chalonnaise / Chevignez wash- The varied landscapes that Mellecey has to offer include: Le maraîchage, qui s’est développé à Saint- VARENNES-LE-GRAND | 71240 ›B5 Virgin and 2 kneeling donors. The upper crosspiece has a pelican with spread • Freizeitplatz mit Anlage für Roller, Kinderspielplatz. • The Carrera marble Pailloux-Haumonté cenotaph in the cemetry was built in the e house, 1887 at the foot of Mont Avril. the high ground – Chaume, Montadiot hill - and the Marcel à partir de la fi n du XIX s., a marqué › 1916 Ha › 2370 Varnois wings. plain with its large wooded areas – Marloux forest. memory of Doctor Pailloux, village benefactor. le paysage et les mentalités de la commune • Waschhaus und Kalvaire, rue de la Côte Chalonnaise / Waschhaus Chevignez von Site Natura 2000 « Prairies alluviales et milieux • Friedhofkreuz klassifi ziert, geschmückt mit Figuren vom Christ, der Jungfrau und ÉPERVANS | 71380 ›C6 Mellecey bietet Ihnen eine vielfältige Landschaft – der Hügel Montadiot, weitläufi ge • Ein Ehrengrabmal aus Marmorstein befi ndet sich auf dem Friedhof zum Andenken an jusqu’à nos jours. zwei knieende Wohltäter. Im oberen Teil können Sie ein Pelikan mit geöffneten Flügel 1887 am Fusse des Berges «Mont Avril». den Wohltäter der Gemeinde Docteur Pailloux ( Cénotaphe Pailloux-Haumonté). associés de Saône-et-Loire », Varennes-le- › 1250 Ha › 1622 Epervanais bewaldete Flächen, den Wald von Marloux… The market gardening that was developed in sehen. • Moulin à vent de Renache, fonctionnait encore au XIXe s. Grand est surnommé par certains « la petite Épervans se conjugue entre patrimoine bâti et • Le Château de la Ferté à Saint Ambreuil, l’une des plus importantes abbayes Saint-Marcel from the end of the 19th century has • 19th c. Renache windmill, which is still working. • Lavoir, bourg de Mellecey / Lavoir à Germolles. e Camargue bourguignonne ». atouts naturels. • Wash-house, Mellecey town centre / wash-house at Germolles. cisterciennes, Palais abbatial doté d’un superbe décor intérieur du XVIII s., d’un marked both the landscape and the mentality of • Windmühle de Renache, war bis im XIX Jhdt. in Betrieb. parc à l’anglaise. Natura 2000 site « Prairies alluviales et milieux CHÂTENOY-EN-BRESSE | 71380 ›D6 Epervans combines ancient buildings with its • Waschhaus im Dorfzentrum Mellecey / Waschhaus in Germolles. the commune up to the present day. • Table d’orientation à l’espace de loisirs. • The Chateau de la Ferté in Saint Ambreuil is one of the most signifi cant Cistercian associés de Saône et Loire »(water meadows › 670 Ha › 948 Châtenoyens natural attractions. e e St. Marcel ist seit Ende des 19 Jahrhundert bekannt für seinen Gemüse-und Blumenan- • In the leisure area there is an orientation table. • Église : peintures murales du XV s. et des statues des Apôtres en bois doré du XVII s. abbeys, with wonderful 18th century decoration inside the Bishop’s Palace, and and associated environments), some people Châtenoy-en-Bresse est une commune bau. Die Mentalität der Menschen ist bis heute durch diese jahrelangeTradition geprägt. In Epervans vereinen sich bauliches Erbe und die • Orientierungstafel am Freizeitzentrum. • Church: wall paintings from the 15th century and 17th century gilded wooden English-style parklands. call Varennes-le-Grand «la petite Camargue propice à la promenade au grand air et à la Vorzüge der natürlichen Umgebung. statues of the apostles. • L’église de Saint-Marcel, ancien prieuré clunisien. bourguignonne». • Église Romane XI et XIIe s., classée Monument Historique. Clocher d’infl uence • Das Château de La Ferté in Saint-Ambreuil ist eine der wichtigsten Zisterzienser découverte de la nature. • In der Kirche von Mellecey befi ndet sich ein Wandgemälde aus dem XV Jhdt., • The church of Saint Marcel, former Cluniac priory. Varennes le Grand nennt man «die kleine Carmargue Bourguignonne». Das Landsch- • Le lavoir, 1862, fi gure au patrimoine rural clunisienne (XIIe s). Abteien ? Dieser Abteipalast ist mit einer wunderschönen Innendekoration aus dem XVIII. Châtenoy-en-Bresse is a place that encourages und vergoldete Holzstatues der Aposteln die mit Gold verkleidet sind. • Die Kirche von St. Marcel ehemalige Klosterkirche von . aftsgebiet Natura 2000» alluviales et milieux associés de Saône et Loire» (anges- non protégé. • 11th and 12th c. romanesque church, classifi ed as an Historical Monument. 12th Jahrhundert ausgestattet. Das Schloss ist von einem schönen englischen Park umgeben. walks in the open air and discovering nature. e chwemmtes Land). • The wash-house, 1862, part of the non-protected rural heritage. century Cluny infl uenced belltower. • Château de Germolles, XII s, résidence de la Duchesse Marguerite de Flandres, Eine Gemeinde in der sie Spaziergänge, Wande- • Waschhaus 1862. • Die romanische Kirche aus dem XI und XII Jhdt. Steht unter Denkmalschutz. Bei épouse du Duc de Bourgogne, Philippe le Hardi. SAINT-DENIS-DE-VAUX | 71640 ›D2 SAINT-MARD-DE-VAUX | 71640 ›D1 • 2 lavoirs : Lavoir de Mirande, Lavoir de la Fontaine rue du Bief. rungen und die Natur geniessen können. e • Château de Germolles, 12th c., residence of the Duchess Marguerite de • 2 wash-houses: Lavoir de Mirande, Lavoir de la Fontaine Rue du Bief. • Érigée au XVIII s. la Chapelle d’Épervans. diesem Kirchenturm ist der Einfl uss von der Bauart von Cluny erkennbar. › 371 Ha › 274 Dionysiens › 663 Ha › 300 Vallimédarsiens • Mairie dans une gentilhommière du XVIIe s. • The Mairie is housed in a 17th c. • Built in the 18th century, the Chapelle d’Epervans. Flandres, wife of Philip the Hardy, Duke of Burgundy. • 2 Waschhäuser : Waschhaus de Mirande, Waschhaus de la Fontaine, rue du Bief. • 13 croix. • 13 crosses. • 13 Kreuze. Au cœur de la côte viticole, Saint-Denis-de- Dominé par la colline boisée du Montabon, country house. • Das Rathaus befi ndet sich in einem kleinen Schloss. • Die Kapelle von Epervans wurde im XVIII Jahrhundert erbaut. • Das Schloss von Germolles 12 Jhdt., Wohnsitz der Herzogin Marguerite von. • 7 calvaires dont le calvaire de la poste et la croix des camelins. • À l’entrée du Château de Charnailles (privé), borne armoriée de 1624, classée Vaux présente des paysages propices à la St-Mard-de-Vaux a longtemps vécu de l’activité Flandren, Gemahlin des Duc de Bourgogne, Philippe le Hardi. • 7 Calvarys including the calvaire de la poste and the croix des camelins. • Parc de 7 ha (800 arbres et 40 espèces différentes) avec animaux et jeux • Île Chaumette, réserve ornithologique. au patrimoine des Monuments Historiques. randonnée et aux balades. Un sentier conduit forestière dont est issu le surnom des habi- • Borne romaine au Rond Point de la Côte Chalonnaise. • 7 Kalvaires. pour les enfants. • Ile Chaumette, bird watching reserve. • Insel Chaumette, Naturreserve für Vogelkunde. • At the entrance to the Château de Charnailles (private), a marker with a coat of à un mur d’escalade et à la chaume. Manifi que tants : «Les Loups». • Roman marker at the Côte Chalonnaise roundabout. • 7 ha park (800 trees with 40 different species) with animals and childrens play area. arms from 1624, classifi ed as an Historical Monument. panorama sur la Vallée des Vaux. Dominated by the wooded hillside of Montabon, • Le jardin des Pas Enchantés : arboretum. Inauguration prévue en juin 2013. •Park über 7 ha ( 800 Bäume davon über 40 verschiedene Baumsorten) Tiere • Romanisches- Denkmal am Kreisverkehr de la Côte Chalonnaise. FARGES-LES-CHALON | 71150 ›E4 • Am Eingang vom Schloss Charnailles (Privatbesitz) können Sie ein Wappen- At the heart of the vineyards, Saint-Denis-de- St Mard de Vaux has made its living for a long time • he Jardin des Pas Enchantés : arboretum. und Kinderspielplatz. Denkmal von 1624 sehen (historisch klassifi ziert). • Forêt de Marloux • Marloux forest • Der Marloux Wald. from forestry, from whence comes the nickname • Der Garten des Pas Enchantés - Arboretum. › 394 Ha › 750 Fargeois Vaux offers landscapes ideal for hiking and • Espace loisirs « Aux quatre Vents d’Anges » avec terrain de sports, aire de of the inhabitants of «Les Loups» or the wolves. Une harmonie entre présent et passé, et un walking. A footpath takes you up to a climbing wall and to the Chaume. Magnifi cient CHÂTENOY-LE-ROYAL | 71880 ›D4 pique-nique, toilettes, abri… Das Dorf Saint Mard de Vaux wird dominiert von der Erhebung des Montabon. Die cadre de vie apprécié. MERCUREY | 71640 ›E2 panorama over the Vaux valley. VIREY-LE-GRAND | 71530 ›E5 • «Aux quatre Vents d’Anges» leisure area with sports fi elds, picnic area, toilets, shelters… Einwohner lebten lange Zeit nur von der Forstwirtschaft, deshalb nannte man sie «die › 1225 Ha › 6171 Châtenoyens › 1544 Ha › 1500 Mercuréens Liegt im Herzen der Weinberge,. In Saint Denis de Vaux fi nden Sie eine ideale Landschaft A harmony between present and past, with a • Freizeitzentrum «Aux quatre Vents d’Anges» mit Sportanlagen, Picknickplätze, Toiletten… Wölfe». › 1200 Ha › 1373 Virois Commune dynamique, Châtenoy-le-Royal en- much appreciated way of life. Née en 1971, de la fusion des villages de Bour- für Wanderungen und Spaziergänge. Ein Wanderweg führt sie zu einer Kletterwand und • Lavoir du quartier de la Fosse 1743, surmonté d’un calvaire / Lavoir du Paquier Virey vient de «Viriacum», nom composé de globe des vestiges très anciens des fermes et gneuf et Mercurey, Mercurey à l’image de son vin den Plateau, von dort aus haben Sie einen herrlichen Rundblick über das ganze Tal «la Geniessen und schätzen Sie die Lebensart in einer de prés / Fontaine du Four Bassot. « Vir » (homme) et d’ «Acum », ce qui tend à hameaux qui se trouvaient sur son territoire. LA CHARMÉE | 71100 ›B4 présente une richesse patrimoniale à découvrir au Vallée des Vaux». schönen Umgebung wo die Vergangenheit und die • Lavoir du quartier de la Fosse 1743, surmounted by a Calvary / Lavoir du Paquier supposer que le village s’est construit autour The dynamic commune of Châtenoy-le-Royal gré du ruisseau Giroux qui traverse la commune. • 1 lavoir. • 1 wash-house. • 1 Waschhaus. Gegenwart sich nicht im Widerspruch stehen. › 1395 Ha › 714 Charmillats de prés / Fontaine du Four Bassot. d’une villa gallo-romaine. includes some ruins of very old farms and La Charmée doit son nom à son environnement Created in 1971 from the amalgamation of the • Four à pain. • Bread oven. • Brotbackofen. The name Virey comes from «Viriacum», composed hamlets within its boundaries. • Lavoir 1831. • 1831 wash-house. • Waschhaus von 1831. • Waschhaus von 1743 im Gebiet de la Fosse mit einem Kalvaire versehen. / Lavoir composé de forêts et d’étangs. villages of Bourgneuf and Mercurey, Mercurey has, e of «Vir» (man) and of «Acum», giving rise to the • Borne colonne (dans le parc privé de la maison de maître ayant appartenu à • Église néo romane XIX s. du Paquier de prés / Fontaine du Four Bassot. Eine aktive Gemeinde, die altertümliche La Charmée owes its name to its environment to match its wine, a rich heritage to discover along theory that the village was built around a Roman villa. Jules Chevrier), inscrite à l’inventaire supplémentaire des Monuments Historiques. • 19th c. neo-Romanesque church. • Église 1766. Clocher d’origine. Überreste von Landhäuser und Weiler umfassen. which is made up of forests and lakes. the banks of the Giroux stream which crosses the village. • A columnar marker (in the private parkland of a country house once belonging to • Néo romanische Kirche XIX Jhdt. • Church from 1766. Virey kommt von «Viriacum zusammengestellt mit Vir (Mann) (homme) und Acum, e 1971, war der Zusammenschluss der Gemeinden Bourgneuf und Mercurey. Der Weinort • lavoir XIX . • 19th c wash-house. • Waschhaus aus dem 19 Jhdt. Jules Chevrier) registered on the Supplementary Inventory of Historical Monuments. La Charmée verdankt seinen Namen der Weiss- • Kirche 1766, Ursprünglicher Glockenturm. man vermutet, dass dieses Dorf um eine galloromanische Stadt gebaut wurde. Mercurey ist bekannt nicht nur für seine Weine sondern auch für sein bauliches Erbe. • Croix de carrefour de 1662, classée Monument Historique / Statue de Notre • La Chapelle de XVIIe s., classée Monument Historique en 2011. • Im ehemaligen Privatbesitz des Jules Chevrier befi ndet sich eine Steinsäule. buche. Die Landschaft besteht hauptsächlich aus Dame de Lourdes, statue de St-Joseph et un calvaire. • Église 1852, de style roman. Wäldern und Teichen. Der Bach Giroux fl iesst durch den kleinen Ort. • Calvaire 1630 représentant différentes fi gures et notamment sur le fût, St-Médard, • The 17th cenutry Chapelle de Cruzille, classifi ed as an Historical Monument in • Crossroad cross from 1662, classifi ed as an Historical Monument/Statue of Our patron de la paroisse / Croix de la Fontaine de la Fosse 1845. • Romanesque style church from 1852. • 8 lavoirs : Pont Latin, Croix rousse, Maillonge, Garnerot, Marjonsin, Morlont, 2011. • Lavoir du Haut de Sienne 1897 / Lavoir de la Citadelle 1867 / Lavoir de Lady of Lourdes, statue of St-Joseph and a Calvary. • Calvary from 1630 with different fi gures and notably on the shaft, St Médard, • 1852 Kirche im romanischen Stil. FONTAINES | 71150 ›F4 Maxi (privé), Reu / Fontaine de Marjonzin, 1768. • Die Kapelle von Cruzille XVII Jahrhundert, steht unter Denkmalschutz seit 2011. Nayoux 1906 / Lavoir de Sienne le Bas 1934. • Das «Croix de Carrefour» von 1662 als historisches Bauwerk klassifi ziert / die patron saint of the parish / Croix de la Fontaine de la Fosse 1845. • Plusieurs calvaires remarquables. › 2472 Ha › 2334 Fontenois • 8 wash-houses: Pont Latin, Croix rousse, Maillonge, Garnerot, Marjonsin, Mor- • Étang de Chaumont, parcours pédagogique sur la faune et la fl ore. • Lavoir du Haut de Sienne 1897 / Lavoir de la citadelle 1867 / Lavoir de Nayoux Statue von Notre Dame de Lourdes, Statue de St-Joseph und eine Kreuzstätte • Kalvaire von 1630 mit verschiedenen Figuren Saint-Médard der Schutzpatron der • Numerous Calvarys. Ville d’eau et de pierres, à la croisée de la Route lont, Maxi (private), Reu / 20 crosses / Marjonzin fountain, 1768. • Etang de Chaumont, educational trail learning about the fauna and fl ora. 1906 / Lavoir de Sienne le Bas 1934. (Kalvaire). Pfarrgemeinde / Kreuz de la Fontaine de la Fosse 1845. • Einige bemerkenswerte Kalvaire. • 8 Waschhäuser : Pont Latin, Croix Rousse, Maillonge, Garnerot, Marjonsin, Mor- • Teich von Chaumont, Pedagogischer Parcours : über Flora und Fauna. des Vins et du canal du Centre. • Waschhaus du Haut de Sienne von 1897 / Waschhaus de la Citadelle 1867 / lont, Maxi (privat), Reu / Marjonzin-Brunnen von 1768. • Chaume, mur d’escalade. • Étang. • Lake. • Teich. Town of water and stones, at the crossroads of the Waschhaus de Nayoux 1906 / Waschhaus de Sienne le Bas 1934. • Chaume, climbing wall. e SAINT-MARTIN-SOUS-MONTAIGU | 71640 ›D2 Wine Route and the Canal du Centre. • Église paroissiale St Odilon XIXe s. • L’église de Touches (XII-XV s.) domine de son clocher rectangulaire Mercurey, • Chaume (Stoppelfeld) Kletterwand. CRISSEY | 71530 ›E5 e Das Städtchen Names «Ville d’eau «liegt zwischen • 19th century parish church of St Odilon. où l’on peut voir l’église Notre-Dame de l’Assomption, XII s. › 210 Ha › 386 Acimontimartinois › 1097 Ha › 2500 Crissotins dem Zentralkanal und der Weinstrasse (Route de • Pfarrkirche St. Odilon vom XIX Jhdt. • The church at Touches (12th to 15th centuries) with its rectangular bell tower, SAINT-DÉSERT | 71390 ›C2 Village accueillant, son vignoble est classé en Bordée par la Saône et le canal du Centre, Vin Côte Chalonnaise). Hier fi nden Sie schöne dominates Mercurey, where you can see the church of Notre Dame de l’Assomp- appellation communale Mercurey, et en Bour- commune riche de ses activités industrielles, arti- Brunnen und kleine Wasserkanäle. tion, 12th century church. › 500 Ha › 950 Désiréens gogne Côte Chalonnaise. sanales et commerciales très présentes. Lieu de LA LOYÈRE | 71530 ›E4 Composé de 5 hameaux : Bassevelle, Cocloyes, • 5 lavoirs : Lavoir St-Nicolas 1832 / Lavoir 1849 / Le Lavoir du Moulin • Die Kirche von Touches XII; – XV; Jhdt. Überragt mit ihrem recheckigen Kirchturm A welcoming village whose vineyards are classed détente avec son lac et l’accès à la Voie Bleue. Montborge, La Saulet et le Treuil. Entre vignobles 1924 / Lavoir Quart Canot 1866 / Lavoir des Fontaines, 1877. › 577 Ha › 492 Loyerois das Städtchen Mercurey. Von hier kann man die Kirche Notre-Dame de l’Assomp- both in the Mercurey appellation and that of Cote et Voie Verte, St-Désert propose la découverte de Bordered by the river Saône and the Canal du • 5 wash-houses: St Nicolas wash-house 1832 / Chamilly wash-house 1849 / Le Située au bord du canal du Centre, étape incon- tion aus dem XII. Jhdt. Chalonnaise Burgundy. son patrimoine vernaculaire. Centre, the life of the commune is regulated by the Lavoir du Moulin (the mill wash-house) 1924 / Lavoir Quart Canot 1866 / Lavoir tournable depuis la Voie Verte. • Face à Touches, le Château de Montaigu dont subsistent les vestiges du don- Nettes kleines Weindorf. Die Weinreben sind klassi- industrial, commercial and artisanal businesses that des Fontaines, 1877. Situated on the banks of the canal du Centre, this jon de la forteresse médiévale. Made up from 5 hamlets: Bassevelle, Cocloyes, fi ziert, ein Teil Kommunale Appellation Mercurey und der andere Teil Bourgogne Côte fl ourish there. It is also a place of relaxation with its lake and access to the Voie Bleue. • 5 Waschhäuser St Nicolas von 1832. Waschhaus in Chamilly von1849. Das Was- is an unmissable stop on the Voie Verte. • Opposite Touches, the Château de Montaigu of which all that remains of this Montborge, La Saulet and Le Treuil. Between the Chalonnaise. Der Anfang des Zentralkanals liegt an der Grenze zwischen Chalon und Crissey. Eine vineyards and the Voie Verte, St Désert offers the chhaus du Moulin von 1924. Waschhaus Quart Canot 1866. / Das Waschhaus des Diese Ortschaft liegt ganz in der nähe des Zen- mediaeval fortress are the ruins of the tower. • 2 lavoirs : Lavoir de la Verte, Lavoir rue de Mercurey. Gemeinde geprägt von Industrie und Handwerk. In Crissey ist der Ausgangspunkt zur discovery of its vernacular heritage. Fontaines von 1877. tralkanal. Von der Voie Verte aus lohnt sich ein • Gegenüber dem Dorf Touches befi ndet sich das Schloss von Montaigu, Von dem • 2 wash-houses: Lavoir de la Verte, wash-house on the Rue de Mercurey. Voie Bleue an dem Fluss «La Saône» entlang. Besteht aus 5 Weiler : Bassevelle, Cocloyes, Montborge, La Saulet et le Treuil. Befi ndet • La Tour St Hilaire, 1862, située sur la colline du même nom. Umweg in das Dorf. mitteralterlichen Schloss sind noch Überreste geblieben (ein Teil des Turms). • 2 Waschhäuser : Waschhaus de la Verte, Waschhaus rue de Mercurey. • Le Petit lavoir 1878 / Lavoir de Perrey / Le Grand Lavoir. sich zwischen Weinbergen und der Voie Verte (Grüne Trasse). Entdecken sie das schön • The 1862 St Hilaire tower, situated on the hill of the same name. • Chapelle de la Loyère (613) dont les vestiges sont visibles depuis le canal du • 20 croix. • 20 crosses. • 20 Kreuze. • Église dont le clocher date de 1015. • Le Petit Lavoir (the little wash-house)1878 / The Perrey wash-house / Le Grand erhaltene historische Dorf. • Der St Hilaire Turm von 1862 befi ndet sich auf der Erhebung von St Hilaire. Centre. • Étang du Pont Latin. • Pond of the Pont Latin. • Teich von Pont Latin. • Church whose belltower dates from 1015. Lavoir (the big wash-house). • Chapelle de la Loyère (613) the remains of which can be seen from the Canal du Centre. • Kirchenturm aus dem Jahre 1015. • Kleines Waschhaus von 1878 / das Waschhaus von Perrey / Grosses Waschhaus. • Die Überreste von der Kapelle (613) kann man vom Zentralkanal aussehen.