A Stylistic Analysis of Manto's Urdu Short Stories and Their English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Stylistic Analysis of Manto's Urdu Short Stories and Their English A Stylistic Analysis of Manto’s Urdu Short Stories and their English Translations Muhammad Salman Riaz Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds School of Languages, Cultures, and Societies October 2018 - ii - The candidate confirms that the work submitted is his/her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. The right of Muhammad Salman Riaz to be identified as Author of this work has been asserted by him in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. © 2018 The University of Leeds and Muhammad Salman Riaz - iii - Acknowledgements I am thankful to Allah the Merciful for His countless blessings and for making this happen. I am also thankful to my parents for their support and prayers all through my life, and whatever I am today owes much to them. My heartfelt thank goes to my respected supervisor Dr Jeremy Munday for his persistent guidance, invaluable feedback, and patience. He has been a guiding star in every step of my research journey, and I would not have reached my destination without his matchless guidance and selfless help. I would also like to thank Charles Wallace Trust Pakistan whose bursary lessened the financial burden on me, and I was able to concentrate better on my research. I cannot thank my wife Tayyaba Salman enough for standing by me in every thick and thin and motivating me in hours of darkness. Her constant support has kept me going all these years, and I would not have been able to achieve this milestone if she were not there. Thank you very much for everything! Thank you Noor Fatima and Faria for all your love and prayers and making my life complete. Words cannot express my love for you. - iv - Abstract The study conducts an SFL-based stylistic analysis of Urdu short stories written by Manto – an icon in Urdu short story writing – and their corresponding English translations by Tahira Naqvi, Jai Ratan, and Khalid Hasan. Specifically speaking, stylistic profiles are made for the selected literary texts and their English translations, based on which a comparative analysis is drawn to (1) describe how and how successfully the translators render the source text style, and (2) compare the translations with each other to assess the relative success of each translation (i.e. the success of each translation in comparison to other translations) based on the similarities and differences in the translators‘ approaches towards reproducing the source text style. For this evaluative study, SFL, especially the register analysis, is used as an analytical model. Under this approach, the context of culture is explored by conducting a field-and-habitus- based exploration of Manto and his style and the selected short stories, as well as that of the translators and their translations, as far as possible. Results show that, overall, Naqvi follows the ST style closely, whereas Ratan demonstrates a mixed approach by sometimes deviating and sometimes following the ST style and Hasan deviates it from a great extent. Owing to these reasons, we can call Naqvi‘s translation comparatively most successful, Ratan‘s translation less successful than that of Naqvi, and Hasan‘s translation least successful. - v - Table of Contents Acknowledgements .................................................................................. ..iii Abstract ....................................................................................................... iv Table of Contents ........................................................................................ v List of Tables ............................................................................................ ixii Abbreviations .......................................................................................... xiiv Chapter 1 Introduction ................................................................................ 1 1.1 Significance of the Study ................................................................ 3 1.2 Research Questions………….……………………………….………..4 1.3 A Brief Introduction to Next Chapters………………………………….5 Chapter 2 Manto and Translators in Socio-cultural Context ............... ....7 2.1 Theoretical Basis of the Section ..................................................... 7 2.2 Manto in Socio-cultural Context ................................................... 11 2.2.1 Biographical Sketch and Influences .................................. 11 2.2.1.1 Influences as a Child ........................................... 11 2.2.1.2 Later Life Influences………………………………...16 2.2.2 Socio-political and Literary Influences…………………….....18 2.2.2.1 A Brief Look at Manto’s Literary Career…………...18 2.2.2.2 Major Political and Literary Movements….………..20 2.2.3 Manto's Style of Writing according to His Critics…………...26 2.2.3.1 Simple, Conversational Language…………….…..28 2.2.3.2 Brevity (Economy of Words)…………………….….29 2.2.3.3 Meaningless Words……………………………….…30 2.2.3.4 Repetition……………………………………………..30 2.2.3.5 Irony and Satire……………………………………....31 2.2.3.6 Third and First Person Pronouns…………………..31 2.2.3.7 Dialogue-based Stories…………………………......32 2.2.3.8 Free Association of Thought and Stream of Consciousness………………………………………….32 2.2.3.9 Symbolism…………………………………………….33 2.3 Translators in Socio-cultural Context............................................ 33 2.3.1 Jai Ratan ...................................................................... .....34 2.3.2 Khalid Hasan ................................................................ .....35 - vi - 2.3.3 Tahira Naqvi ................................................................. .....38 2.4 Conclusion ................................................................................... 40 Chapter 3 Theoretical Framework............................................................ 41 3.1 Defining Style......................................................................….…....41 3.2 Style as an Expression of Subject Matter or Central Idea.......…....43 3.3 Primary vs. Implied Meaning.....................................….…..............46 3.4 Study of Style in Translation Studies..................................….…....48 Chapter 4 Model of Analysis…………………………………………………..52 4.1 Model of Analysis Explained ..................................................... ...52 4.1.1 Ideational Meaning………………..…………………………...53 4.1.1.1 Overlapping and Indeterminacy of Processes.…….60 4.1.2 Interpersonal Meaning……………………………..………….63 4.1.2.1 Modal Verbs…………………….…………….……….66 4.1.2.2 Modal Adjuncts……………………………….……….66 4.1.2.3 Modality Comparison of Urdu and English…...…....68 4.1.3 Textual Meaning………………………………….…...…….....72 4.1.3.1 Thematic Structure…………………………………...73 4.1.3.2 The Theme-boundary Controversy…………..…..…76 4.1.3.3 Thematic Comparison of Urdu and English…….…78 4.1.3.3.1 Theme falling in a Postverbial Position.…80 4.1.3.3.2 A Null-theme Perspective…………….......82 4.1.3.3.3 The Case of Interrogative and Subject-less Clauses…………………………..……………...83 4.1.3.3.4 Pre-noun Position of an Interrogative.......83 4.1.3.3.5 Pre-verb Position of an Interrogative........85 4.1.3.3.6 Elision of the Subject………….………......86 4.1.3.4 Cohesion……………………………..……………......87 4.2 Operationalization.…………………………………………..………....90 Chapter 5 Analysis of Toba Tek Singh and Corresponding Translations ............................................................................................................ 93 5.1 Analysis of Toba Tek Singh .......................................................... 93 5.1.1 A Brief Introduction to the Story ......................................... 93 5.1.2 Ideational Metafunction and Transtivity Analysis…………...93 5.1.3 Interpersonal Metafunction…………………………………....97 5.1.3.1 Modality………………………………………………..98 - vii - 5.1.3.2 Formality/Informality…………………………….…..101 5.1.4 Textual Metafunction…………………………………………102 5.1.4.1 Cohesion……………………………………………..102 5.1.4.2 Thematic Structure………………………………….104 5.1.5 Conclusion…………………………………………………….105 5.2 Tahira Naqvi’s Translation of Toba Tek Singh…………………….106 5.2.1 Ideational Metafunction and Transitivity Analysis…………106 5.2.2 Interpersonal Metafunction…………………………………..107 5.2.2.1 Modality………………………………………………107 5.2.2.2 Formality/Informality………………………………...110 5.2.3 Textual Metafunction………………………………………....112 5.2.3.1 Cohesion……………………………………………..112 5.2.3.2 Thematic Structure………………………………….112 5.2.4 Conclusion…………………………………………………….114 5.3 Analysis of Jai Ratan’s Translation of Toba Tek Singh…………..115 5.3.1 Ideational Metafunction and Transitivity Analysis………...115 5.3.2 Interpersonal Metafunction…………………………………..117 5.3.2.1 Modality………………………………………………118 5.3.2.3 Formality/Informality…………………………….….121 5.3.3 Textual Metafunction………………………………………...122 5.3.3.1 Cohesion….…………………………….……………122 5.3.3.2 Thematic Structure…………………….……………122 5.3.4 Conclusion………………………………………………….…123 5.4 Analysis of Khalid Hasan’s Translation of Toba Tek Singh………124 5.4.1 Ideational Metafunction and Transitivity Analysis…………124 5.4.2 Interpersonal Metafunction………………………………….125 5.4.2.1 Modality………………………………………………125 5.4.2.3 Formality/Informality………………………………..129 5.4.3 Textual Metafunction………………………………………...130 5.4.3.1 Cohesion.…………………………………………….130 5.4.3.2 Thematic Structure………………………………….130 5.4.4 Conclusion……………………………………………….……131 Chapter 6 Analysis of Neya Qanoon and Corresponding Translations
Recommended publications
  • Migration and Small Towns in Pakistan
    Working Paper Series on Rural-Urban Interactions and Livelihood Strategies WORKING PAPER 15 Migration and small towns in Pakistan Arif Hasan with Mansoor Raza June 2009 ABOUT THE AUTHORS Arif Hasan is an architect/planner in private practice in Karachi, dealing with urban planning and development issues in general, and in Asia and Pakistan in particular. He has been involved with the Orangi Pilot Project (OPP) since 1982 and is a founding member of the Urban Resource Centre (URC) in Karachi, whose chairman he has been since its inception in 1989. He is currently on the board of several international journals and research organizations, including the Bangkok-based Asian Coalition for Housing Rights, and is a visiting fellow at the International Institute for Environment and Development (IIED), UK. He is also a member of the India Committee of Honour for the International Network for Traditional Building, Architecture and Urbanism. He has been a consultant and advisor to many local and foreign CBOs, national and international NGOs, and bilateral and multilateral donor agencies. He has taught at Pakistani and European universities, served on juries of international architectural and development competitions, and is the author of a number of books on development and planning in Asian cities in general and Karachi in particular. He has also received a number of awards for his work, which spans many countries. Address: Hasan & Associates, Architects and Planning Consultants, 37-D, Mohammad Ali Society, Karachi – 75350, Pakistan; e-mail: [email protected]; [email protected]. Mansoor Raza is Deputy Director Disaster Management for the Church World Service – Pakistan/Afghanistan.
    [Show full text]
  • Censorship in Pakistani Urdu Textbooks
    Censorship in Pakistani Urdu Textbooks S and criticism has always been an active force in Pakistani society. Journalists and creative writers have had to struggle hard to find their way around or across many laws threatening to punish any deviation from the official line on most vital issues. The authorities’ initiative to impose censorship through legislative means dates back to the Public Safety Act Ordinance imposed in October , and later, in , ratified by the first Constituent Assembly of Pakistan as the Safety Act. Apart from numberless political workers, newspapers, and periodicals, the leading literary journals too fell victim to this oppressive piece of legislation which was only the first in a long series of such laws. In fact, Sav®r≥ (Lahore) has the dubious honor of being the first periodical of any kind to be banned, in , under this very Public Safety Act Ordinance. This legal device was also invoked to suspend two other Lahore-based literary periodicals—Nuq∑sh and Adab-e Laπµf—for six months and to incarcerate the editor of Sav®r≥, Zaheer Kashmiri, in without even a trial.1 The infamous Safety Act had well-known literary people on both sides. On the one hand, literary critics such as Mu√ammad ƒasan ‘Askarµ2 found the law perfectly justifiable—indeed, they even praised it. On the other hand, there were writers and editors who were prosecuted under 1See Zamir Niazi, The Press in Chains (Karachi: Karachi Press Club, ), pp. and . 2For details, see Mu√ammad ƒasan ‘Askarµ, Takhlµqµ ‘Amal aur Usl∑b, collected by Mu√ammad Suh®l ‘Umar (Karachi: Nafµs Academy, ) , pp.
    [Show full text]
  • By Saadat Hasan Manto
    International Journal of Research in all Subjects in Multi Languages (National Conf. On Vol. 6, Sp. Issue: 3, March: 2018 21st Century: Changing Trends in the Role of Women-Impact on Various Fields) (IJRSML) ISSN: 2321 - 2853 Repulsions of Gendered Violence during the Partition in ‘The Return’ By Saadat Hasan Manto. Dr. Kashmira Mehta Head, Department of English, K S K V Kachchh University, Bhuj Abstract: This research paper aims to study the Partition and its correlation to gender. The target short story presents the whole generation of women who were the worst sufferers, whose bodies and ‘self’ were crushed and withered during the division. This story uncovers the victimization of women and violation of women’s space at a crucial time. This research paper emphasizes on narratives of women which were often omitted, gives the low down to the unspoken voices of women. Divided and violated mother nation– Bharatmata became the magnified image of despoiled and partitioned ‘self’ of women. Saadat Hasan Manto (1912-55), is “the undisputed master of the Indian short story” as described by Salman Rushdie. He is the grand dame of Urdu letters, his works created the ripples around. Manto’s short stories picture the repulsions of gendered violence during the Partition. His one of the eminent short stories The Return, originally written in Urdu as Khol Do, tackles the brutality head on with its denouement, leaving the reader thunderstruck. Key Words: Gender, Partition, Violence During the Partition of India, violence against women was an extensive issue. It is estimated that during the partition of India approximately 75,000 and 100,000 women were kidnapped and raped.
    [Show full text]
  • Saadat Hasan Manto
    Saadat Hasan Manto -issues, from local to global are revealed in his series, Let دت :Saadat Hasan Manto (/mɑːn, -tɒ/; Urdu , pronounced [sa'ādat 'hasan 'maṅṭō]; 11 May 1912 – ters to Uncle Sam, and those to Pandit Nehru.[3] On his 18 January 1955) was a Pakistani writer, playwright and writing he often commented, “If you find my stories dirty, author considered among the greatest writers of short sto- the society you are living in is dirty. With my stories, I ries in South Asian history. He produced 22 collections only expose the truth”.[12] of short stories, 1 novel, 5 series of radio plays, 3 collec- tions of essays, 2 collections of personal sketches[1] and his best short stories are held in high esteem by writers and critics. 2 Biography Manto was tried for obscenity six times; thrice before 1947 in British India, and thrice after independence in 2.1 Early life and education 1947 in Pakistan, but never convicted.[2] Saadat Hassan Manto was born in Paproudi village of Samrala, in the Ludhiana district of the Punjab in a Mus- [13][14] 1 Writings lim family of barristers on 11 May 1912. The big turning point in his life came in 1933, at age 21,[15] when he met Abdul Bari Alig, a scholar and Manto chronicled the chaos that prevailed, during and [3][4] polemic writer, in Amritsar.Abdul Bari Alig encouraged after the Partition of India in 1947. He started his him to find his true talents and read Russian and French literary career translating work of literary giants, such authors.[16] as Victor Hugo, Oscar Wilde and Russian writers such as Chekhov and Gorky.
    [Show full text]
  • Afghanistan: Political Exiles in Search of a State
    Journal of Political Science Volume 18 Number 1 Article 11 November 1990 Afghanistan: Political Exiles In Search Of A State Barnett R. Rubin Follow this and additional works at: https://digitalcommons.coastal.edu/jops Part of the Political Science Commons Recommended Citation Rubin, Barnett R. (1990) "Afghanistan: Political Exiles In Search Of A State," Journal of Political Science: Vol. 18 : No. 1 , Article 11. Available at: https://digitalcommons.coastal.edu/jops/vol18/iss1/11 This Article is brought to you for free and open access by the Politics at CCU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in Journal of Political Science by an authorized editor of CCU Digital Commons. For more information, please contact [email protected]. ,t\fghanistan: Political Exiles in Search of a State Barnett R. Ru bin United States Institute of Peace When Afghan exiles in Pakistan convened a shura (coun­ cil) in Islamabad to choose an interim government on February 10. 1989. they were only the most recent of exiles who have aspired and often managed to Mrule" Afghanistan. The seven parties of the Islamic Union ofM ujahidin of Afghanistan who had convened the shura claimed that. because of their links to the mujahidin fighting inside Afghanistan. the cabinet they named was an Minterim government" rather than a Mgovernment-in ­ exile. ~ but they soon confronted the typical problems of the latter: how to obtain foreign recognition, how to depose the sitting government they did not recognize, and how to replace the existing opposition mechanisms inside and outside the country. Exiles in Afghan History The importance of exiles in the history of Afghanistan derives largely from the difficulty of state formation in its sparsely settled and largely barren territory.
    [Show full text]
  • Punjab Muslim Students Federation and Pakistan Movement
    Pakistan Perspectives Vol. 18, No.2, July-December 2013 Punjab Muslim Students Federation and Pakistan Movement Naumana Kiran* Abstract National movements need nations’ involvement for its success. It does not spare any social group or class. Students, an important social group, can bring quick success to any movement. Their energies, activism, eagerness and sacrifices were behind the success of the movement of Muslims of India for a separate homeland. Muslim nationalist students got conscious of their responsibilities in time and remained involved in the Pakistan Movement. This research paper is an attempt to bring into light the role played by the students of the Punjab from the platform of the Punjab Muslim Student Federation (PMSF). The paper examines how a Unionist-based province was converted into a Muslim League-based province. It highlights strategies adopted by the PMSF to popularise the idea of Pakistan in the Punjab; problems it faced; the sacrifices that the students rendered, as well as their stand on national political issues. An important element of the paper is its source material, including the files of gold medalists available at archives of the Pakistan Movement Workers Trust. A lot of the workers of the Pakistan Movement had been awarded with the gold medals as symbol to recognize their services. These files not only provide first-hand knowledge of the services of the students but are also an evidence of their contribution in the struggle for independence. Second important source is the interviews conducted by the researcher. Most of the elderly citizens of Pakistan responded in a very positive way and the information provided by them has enhanced the importance of this study.
    [Show full text]
  • Liaquat Ali Khan: His Life and Work
    Pakistan Perspectives Vol. 10, No. 2, July-December 2005 Review Article* Liaquat Ali Khan: His Life and Work M Naeem Qureshi For almost thirty years Liaquat Ali Khan was at the centre of Indo- Pakistan’s chequered and often volatile political scene. Joining the Muslim League in 1923, he was its honorary secretary from 1936 to 1947, and chairman of the central parliamentary board in 1945. He was also a member of the UP legislative council from 1926 to 1940 (deputy president, 1931-8) and of the Indian legislative assembly from 1940 to 1947 (deputy leader of the League parliamentary party, 1943-47). He served as member finance in the interim government of India from 1946 to 1947 and, finally, was the prime minister of Pakistan from 1947 to 1951. This period was particularly crucial for the Muslims of the subcontinent for they were involved in a complex political competition with their adversaries that entailed decisions of far-reaching consequences. And yet, in spite of this central position that Liaquat Ali Khan occupied, it is surprising that he never got a well-researched full- length biography in English written on him. The few earlier works that exist are in the nature of hagiographies or collections of speeches compiled by admirers in addition to some research articles. However, references about him abound in the official and non-official documents and printed material in the archives and libraries of India, Pakistan and Britain. Someone had only to put them together in the shape of a coherent full-length story. It is, therefore, a welcome update that Dr Muhammad Reza Kazimi has filled the gap by writing this biography of Liaquat.
    [Show full text]
  • A Study of Saadat Hasan Manto's Stories
    ISSN 2249-4529 Lapis Lazuli An International Literary Journal WWW.PINTERSOCIETY.COM VOL.5 / NO.1/SPRING 2015 Nationalism and Madness: A Study of Saadat Hasan Manto’s stories “Toba Tek Singh”, “Thanda Gosht” and “Khol Do” SARIKA CHHETRY Jamia Millia Islamia Univesity ______________________________________________________________________________ Abstract One of the most important events in the history of India, the partition of Hindustan in 1947 witnessed a nationalistic fervour that defied comprehensibility. People were suddenly consumed by ideas of national honour, national pride and national solidarity. And all of these were based on the “othering” of India by Pakistan, and vice versa. This paper seeks to study the very thin line that demarcates the idea of nationalism from madness. It will look into the schizophrenic identity absorbed and adorned by people during partition, and how each one behaves under the effect of 300| P a g e VOL.5 / NO.1/SPRING 2015 jingoistic pleasure. The metaphor of “Madness” in conjunction with Nationalism needs to be explored. The paper, therefore, seeks to highlight not only skewed nationalism but also attempts to unfold the performativity of madness that Saadat Hasan Manto so cleverly and effectively makes use of in the three stories “Toba Tek Singh”, “Thanda Ghost” and “Khol Do”. Madness, in the end, only remains a rhetoric of Nationalism. Key words: Nationalism, Madness, Performance, martyrdom, othering, subaltern, dissent. ______________________________________________________________________________ The Partition of Hindustan in 1947 is one of the most important historical events of the twentieth century. The bloody riots and massacres that followed affected both the Hindus and Muslims on either side of the borders which was once porous and shared by the community.
    [Show full text]
  • TCPDF Example
    Beat: Entertainment Standing ovation for young Mantostaan by Rahat Kazmi at Cannes Film Festival Paris, Washington DC, 22.05.2016, 15:20 Time USPA NEWS - Rahat Kazmi, best known for his hard-hitting films on issues that make a difference, is back with his next, Mantostaan, the film that has begun its global journey with the Cannes World Premiere on May14. Mantostaan is based on writer Sadat Haasan Manto´s short stories inspired from Indo-Pak. Rahat Kazmi, best known for his hard-hitting films on issues that make a difference, is back with his next, Mantostaan, the film that has begun its global journey with the Cannes World Premiere on May14.---------------------------------------------------- Mantostaan is based on writer Sadat Haasan Manto´s short stories that seek their inspiration from the flames of the Indo-Pak partition. Rahat has through the camera lens, chronicled the chaos that prevailed, during and after the Partition of India in 1947, and brought to life on celluloid Manto´s most controversial works including Khol Do, Thanda Gosht, besides Aakhri Salute and Assignment in Mantostaan. Actors Raghubir Yadav, Sonal Sehgal, Shoib Nikash Shah, Tariq Khan, Virendra Saxena, Raina Bassnet and Rahat Kazmi star in the film in lead roles. The film is produced by Rahat Kazmi, Tariq Khan and Aaditya Pratap Singh and co-produced by Zeba Sajid. Associate producer Javid Banday. Creative Producer: Bhanu Pratap Singh.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- At Cannes, Mantostaan was lauded by world audiences with a standing ovation at both screenings. Middle Eastern filmmaker Aya Al Blouchi is vocal in her appreciation. “Mantostaan was very daring, as compared to Bollywood films.
    [Show full text]
  • Tentative Seniority List of Principals / Professors
    Date of Date of 1st Date of Date of Date of Sen Name of Officer with Qualifi- Birth/ Whether CNIC No. entry into apptt. as apptt. in apptt. in Present Place of Posting Promotee / No parentage cation Home Govt. Service Lecturer BS-18 BS-19 Selectee District 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 TENTATIVE SENIORITY LIST OF PRINCIPALS/ASSOCIATE PROFESSORS (BS-19 GENERAL CADRE (COLLEGIATE BRANCH – MEN’S SECTION) AS IT STOOD ON 15-05-2019. 1. Muhammand Arif, 35201- M.A.Isl. 2.4.64 26.11.85 26.11.85 26.11.95 04.07.08 University of Education, Promotee S/O Ch.Muhammand Ali 1500952-5 Sheikhupura Township Lahore Campus 2. Muhammad Ali Bhatti, 61101- M.Sc- Eco. 15.5.63 21.11.87 21.11.87 20.10.94 04-07-08 Govt. Gordon College, Promotee S/O Muhammad Sharif 1841687-5 M.Phil T.T.Singh. Rawalpindi Bhatti 3. Muhammad Kaleem, 38302- M.Sc.Psy. 19.6.65 21.6.87 21.6.87 19.12.94 01.08.08 Govt. Gordon College, Promotee S/O Fazal Ur Rehman 1099092-5 Mianwali. Rawalpindi. 4. Abdul Majid, 34501- M.Sc. Eco 01.7.61 2.12.87 2.12.87 03.12.94 04.07.08 Govt. College, Asghar Mall, Promotee S/O Lal Din. 4713775-7 M.Phil Narowal Rawalpindi 5. Aamir Abbas Khan, 38403- M.A.History. 06.9.64 10.12.87 10.12.87 15.12.94 16.07.08 G. College, Farooqa, Sargodha Promotee S/O Zaffar Abbas Khan 224891-7 Sargodha 6.
    [Show full text]
  • Jinnah and the Making of Pakistan Week One: Islam As A
    Jinnah and The Making of Pakistan Week One: Islam as a Modern Idea Wilfred Cantwell Smith, On Understanding Islam (The Hague: Mouton Publishers, 1981), pp. 41-78. Mohammad Iqbal, The Reconstruction of Religious Thought in Islam, chapters 5 and 6. (http://www.allamaiQbal.com/works/prose/english/reconstruction/index.htm). AltafHusayn Hali, HaWs Musaddas (Delhi: Oxford) Syed Ameer Ali, Carlyle, "The hero as prophet", in On Heraes and Hera- Worship Week Two: The Emergence of Minority Politics Sayyid Ahmad Khan, "Speech of Sir Syed at Lucknow, 1887", in Sir Syed Ahmed on the Present State ofIndian Politics, Consisting ofSpeeches and Letters Reprintedfram the "Pioneer" (AlIahabad: The Pioneer Press, 1888), pp. 1-24. (http://www.columbia.edulitc Imealac Ipritchett IOOislamlinks Itxt sir sayyid luckn ow 1887.html). S. A Khan, "Speech of Sir Syed at Meerut, 1888", in Sir Syed Ahmed on the Present State ofIndian Politics, Consisting ofSpeeches and Letters Reprintedfram the "Pioneer" (AlIahabad: The Pioneer Press, 1888), pp. 29-53. (http://www.columbia.edulitc/mealac/pritchett/OOislamlinks/txt sir sayyid meer ut 1888.html). Lala Lajpat Rai, "Open letters to Sir Syed Ahmad Khan", in Lala Lajpat Rai: Writings and Speeches, Volume One, 1888-1919, ed. byVijaya Chandra Joshi (Delhi: University Publishers, 1966), pp. 1-25. (http://www.col umbia.edu litc/mealac/pritchettl OOislamlinks Itxt lajpatrai 1888 It xt lajpatrai 1888.html). M. A Jinnah, "Presidential address to the Muslim League, Lucknow, 1916" Mohomed AliJinnah: an Ambassador of Unity: His Speeches and Writings, 1912-1917; with a Biographical Appreciation by Sarajini Naidu and a foreword by the Hon 'ble the Rajah ofMahmudabad (Lahore 1918, reprint ed.
    [Show full text]
  • Indian Cinema, Postcolonialism, and Social Justice: an Interview with Nandita Das1
    Postcolonial Text, Vol 13, No 3 (2018) Indian Cinema, Postcolonialism, and Social Justice: An Interview with Nandita Das1 Manav Ratti Salisbury University, Maryland, USA Introduction Nandita Das (b. 1969) is one of India’s most eminent filmmakers and actors, renowned in particular for her work in art cinema (or parallel cinema, as it is also called in India), the genre of pioneering filmmakers Ritwik Ghatak (1925-1976), Satyajit Ray (1921-1992), Mrinal Sen (b. 1923), and Tapan Sinha (1924-2009). Das (Figure 1) has, in some respects, pursued an unconventional path into the Indian film industry, for it is not her first professional pursuit, and she does not hail from a film family (distinguished in their fields, her father, Jatin Das, is a painter; and her mother, Varsha Das, is a writer). Born in Mumbai and growing up in New Delhi, Das worked with NGOs for several years before entering the film industry, building on her Master’s degree from the Delhi School of Social Work in the University of Delhi. Fig. 1. Nandita Das at the Cannes Film Festival, 2017. Photo courtesy of Nandita Das Perhaps this unconventional, even outsider’s, path has informed Das’s use of films to question the norms of gender, religion, caste, sexuality, class, and nation, among others. Her work has gained recognition and respect for its uniqueness, urgency, awareness, and authenticity. Known for her social justice advocacy, Das’s national and international commitments span a range of issues, such as violence against women, children’s rights, HIV/AIDS, poverty, and interreligious harmony. She has supported India’s “Dark is Beautiful” campaign, which raises awareness about colourism, a form of prejudice and discrimination that devalues darker skin colours while privileging lighter ones.
    [Show full text]