Visitor's Guide Food Ingredients
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
VISITOR’S GUIDE FOR FOOD INGREDIENTS GUIDE DU VISITEUR PAI, INGREDIENTS ¨ Semi-processed food products and ingredients : growth is back / Produits alimentaires intermédiaires : la croissance revient P. 6 ¨ Trends & Innovations Selection / Sélection Tendances & Innovations P. 16 ¨ The conferences not to be missed / Les conférences à ne pas manquer P. 26 ¨ Semi-processed food, ingredients & BtoB offer / L’offre PAI, ingrédients et BtoB au SIAL P. 32 17-21 octobre 2010 Parc des expositions de Paris Nord Villepinte 21>25 Octobre 2012 October 2012 18>20 Mai 2011 May 2011 Toronto 11>13 Mai 2011 May 2011 T 22>24 Novembre 2010 November 2010 Août 2011 August 2011 Create Préparer Anticipate Anticiper Plan Imaginer Meet Rencontrer PUB SIAL GROUP 148 5x210 indd 1 6/10/10 17:36:03 E D I T O SIAL AND IN-FOOD, SIAL ET IN-FOOD, LES PAI SEMI-PROCESSED FOOD ONT RENDEZ-VOUS PRODUCTS JOIN UP WITH AVEC L’INNOVATION INNOVATION Cette année, les salons IN-FOOD et IPA, Salon This year, IN-FOOD and IPA, the World Process International du Process Alimentaire se tiennent exhibition, are held in conjunction with SIAL. By conjointement au SIAL. Ce regroupement grouping together three fully complementary permet de proposer aux visiteurs une vision exhibitions, visitors can enjoy an exhaustive exhaustive de la fi lière agroalimentaire. In- view of the food industry. IN-FOOD, a wholly Food, événement 100% Produits Alimentaires semi-processed food products, ingredients Intermédiaires (PAI), Ingrédients et Solutions and outsourcing solutions event, is an essential sous-traitance est le rendez-vous incontournable meeting place for food manufacturers specialising des industriels agroalimentaires spécialistes de la in research, product development, purchasing R&D, du développement produits et des achats. and procurement. Il se positionne à nouveau sur un marché en If we are to judge by the results of the RIA-Icaal croissance. survey, this market has returned to growth. The Plus 9,3 % en valeur et + 10,2 % en volume, French semi-processed food market should post sont en effet les taux de croissance que devrait +9.3% for sales and +10.2% for volume in 2010 enregistrer le marché français des produits according to the fi fth RIA-Icaal survey. alimentaires intermédiaires en 2010, selon la Innovation, strongly anchored in SIAL, is at cinquième enquête RIA-Icaal. the heart of the In-Food Centre with 25 new Plus que jamais présente au sein du SIAL, Edito - Sommaire / Summary semi-processed food products and ingredients l’innovation est au cœur d’In-Food Center, avec 3 selected by the SIAL Trends & Innovations jury of 25 nouveautés PAI sélectionnées par le jury specialists. d’experts PAI Tendances & Innovations du SIAL. Lastly, this visitor guide lists the 1,165 companies Enfi n, conçu comme un véritable outil, ce guide at SIAL and IN-FOOD whose offering has been de visite recense l’ensemble des 1165 entreprises designed for the food manufacturing market. présentes au SIAL et sur In-Food ayant déclaré disposer d’une offre à destination du marché des SIAL 2010 Adeline Vancauwelaert, Exhibition Manager industriels de l’agroalimentaire. Laurent Bénard, RIA Deputy Editor Adeline Vancauwelaert, Directrice du SIAL Laurent Bénard, Editeur délégué de RIA S O M M A I R E Plan of the show / Plan du salon ..........................................................................................p 4 PAI : growth is back / PAI : la croissance revient .................................................................p 6 Trends & Innovations selection / Sélection - Tendances & Innovations ...............................p 16 Semi-processed food products & ingredients: a growing market / PAI, ingrédients et sous-traitance : un marché prometteur ...................................................p 24 In-Food center, conferences program / In-Food centre, programme des conférences .............p 26 Tastes of the world ..............................................................................................................p 30 www.stockfood.com PAI, ingredients in-food exhibitors / Les exposants ingrédients d’In-Food ..............................p 31 The offer PAI, ingredients & BtoB in Sial / L’offre PAI, ingredients & BtoB au Sial ................p 32 RIA, 8 cité paradis, Ce guide du visiteur PAI, Ingrédients BtoB du SIAL 75493 Paris cedex 10 Sial est édité par le Groupe France Agricole, une fi liale Tel : 01 40 22 79 00 8 cité Paradis, 75493 Paris cedex 10. SA au du groupe Fax : 01 40 22 70 70 capital de 10 006 540 euros. Comexposium Couverture : Images by PLAN OF THE SHOW / PLAN DU SALON How to come to SIAL ? / Comment venir au SIAL? By plane / Par avion From Roissy-Charles de Gaulle airport: Le Parc des Expositions is situated 5 minutes from Roissy-Charles de Gaulle airport. By RER: Take the RER B (in the direction of Robinson- Saint Rémy lès Chevreuse). Get off at the fi rst stop: Plan du Salon / of the show «Parc des Expositions». 4 Depuis l’aéroport Roissy Charles de Gaulle : Prendre la navette qui dessert le salon ou prendre le RER B (direction Robinson-Saint Rémy lès Chevreuse) Descendre à la station : « Parc des expositions » From Orly airport: SIAL 2010 Take the OrlyVal (automatic metro line) to Antony, then take the RER B - in the direction of Roissy-Charles de Gaulle. Get off at «Parc des Expositions». Depuis l’aéroport d’Orly : Prendre Orly-val jusqu’à Anthony puis le RER B (direction Aéroport Roissy Charles de Gaulle) Descendre à la station : « Parc des expositions » By train / Par le train Within 5 minutes of the TGV station Roissy-Charles de Gaulle and 30 minutes from the Gare du Nord. En provenance de Roissy Charles de Gaulle (- de 10 min) En provenance de Gare du Nord (- de 30 min) des Expositions». In the event of traffi c on the A1, get By RER / Par le RER off the motorway at Le Bourget and drive to Parc des From Paris, take the RER B3 (in the direction of Expositions via N2, N370 and CD40. Aéroport Roissy-Charles de Gaulle). Get off at « Parc From Paris Bercy, Orly, A6 : take :motorways A4, des Expositions ». then A86 and A3. In the event of traffi c at the A6 À 25 min du centre de Paris crossing, carry on to the A104 to the exit at Parc des Depuis Paris, prendre la ligne de RER B3 (direction Expositions. Aéroport Roissy Charles de Gaulle) From Roissy and Lille: take motorway A1 then A104 to Descendre à la station : « Parc des expositions » the exit at Parc des Expositions. From Nancy/Metz: take motorway A4 then A104 to the By the road / Par la route exit at Parc des Expositions. From Paris: take motorways A1 or A3, then the access On leaving the Parc, there is a second road to the A104 road to A104 (towards Soissons). Follow signs for «Parc in the direction of Lille/Bruxelles. Plan du Salon / of the show 5 SIAL 2010 In the event of traffi c, however, you can take the A3 A86 et A3 (en cas de bouchon à l’embranchement A6, and reach the A1 via Garonor. Do not forget to look poursuivre jusqu’à l’A104). Suivre les panneaux « Parc at the electronic signs providing traffi c information des expositions ». situated in the Galerie d’accueil (Welcome area), Parc De Roissy et Lille, prendre l’autoroute A1 puis A104, d’Expositions de Paris-Nord Villepinte. sortie « Parc des expositions ». Au carrefour des autoroutes A1, A3, A86 et A104 De Nancy/Metz, prendre l’autoroute A4 puis A104 en – 15 000 places de parking disponibles direction de Lille / Bruxelles. De Paris, prendre les autoroutes A1 ou A3, puis la Toutefois, en cas d’encombrement sur les voies de bretelle d’accès A104 (direction Soissons). Suivre les circulation, vous pouvez emprunter l’A3 et rejoindre panneaux « Parc des Expositions ». En cas de bouchon l’A1 par Garonor. Pensez à prendre connaissance des sur l’A1, sortir au Bourget et rejoindre le Parc par la N2, informations relatives à la circulation sur les panneaux la N370 et le CD40). électroniques situés dans la galerie d’accueil du Parc des De Paris Bercy, Orly, A6, prendre l’autoroute A4 puis Expositions de paris Nord Villepinte. THE SURVEY / L’ENQUÊTE SEMI-PROCESSED FOOD PRODUCTS AND INGREDIENTS (PAI) GROWTH IS BACK Formerly very dynamic, the new opportunity, new product, etc.) ¨ French semi-processed food conquered. In these cases, forecasts product market obviously felt the hit the +25%, even +45% mark. crunch but weathered the storm much better than other food sectors. This RECOVERY FOR DAIRY PRODUCTS, fact was demonstrated by the fi gures disclosed by the companies selected FRUIT AND VEGETABLES for the sample: +3.9% in turnover Following Beverages, whose and +5.9% in volume for 2009. A ¨ excellent performance does not L’enquête / The survey L’enquête 6 defi nite slowdown compared with the enable to draw overall conclusions survey conducted two years previously (since these companies perform very (+8.1% and +10.3%), although specialised activities, e.g. liqueurs for business is good overall. chocolate making), fruit and vegetable Some 47% of these companies posted processing and dairy products should SIAL 2010 sales growth exceeding 5%. A little enjoy a good year. In the second case, more than 15% recognised a fall in the strengthening of prices helps to growth, however, and two-thirds a raise the industry’s morale. decline of more than 10%. Despite its mix of products, Grocery has defi nitely recorded the most The other good news is that regular growth, particularly for sauces, ¨ the gap between growth in condiments and cereals. Some 70% turnover and growth in volume has not of the sample companies recorded increased, but, due to persisting price growth of more than 5% for 2009; and pressure, the gap is greater in the case more than 50% anticipate double-digit of volume. growth this year. Better still, 2010 growth forecasts Cured meats, Seafood and Poultry are have returned to prior levels: +9.3% in an intermediate situation, with fairly turnover and +10.2% volume.