Folio Polio #42 D'hiver 2009-2010

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Folio Polio #42 D'hiver 2009-2010 FOLIO POLIO No. 42 Hiver / Winter 2009-2010 LE TRANSPORT ADAPTÉ : ADAPTED TRANSPORT : UN OUTIL À PROTÉGER A TOOL TO BE ET À DÉVELOPPER PROTECTED AND Mot du président de Polio Québec. DEVELOP Par Gilles Besner From the President’s desk. En septembre dernier, l’Alliance des Regroupements des By Gilles Besner Usagers du Transports Adaptés du Québec (ARUTAQ) profitait de son 30ième anniversaire d’existence pour tenir Last September, l’Alliance des Regroupements des un colloque provincial visant à dégager un bilan du chemin Usagers du Transports Adaptés du Québec (ARUTAQ) parcouru et jeter un regard sur ce qui se pointe à l’horizon used its 30th anniversary to hold a provincial conference pour les prochaines années. aimed at assessing past performances and to look forward over the horizon of the next few years. Incroyable, le trajet effectué depuis 30 ans, constatent les 150 participants présents à l’événement. Que de résistances Incredible have been the successes achieved over the vaincues, que de barrières abolies! Certains pionniers, past 30 years as noted by the 150 participants present dont Mme Pierrette Laperle, représentante des usagers sur at the event – the overcoming of resistances, and the le comité organisateur, et M. Gilles Cloutier, du Ministère abolishing of barriers! Certain pioneers, like Mrs. des Transports, nous ont illustré les efforts déployés pour Pierrette Laperle, representing users on the organizing obtenir les services dont il nous est possible de bénéficier committee, and Mr. Gilles Cloutier, of the Ministry for aujourd’hui. Transport, showed us the great efforts that were made to obtain the services that we enjoy today. L’accès au transport adapté s’appuie, bien sur, sur des lois - dont celle qui oblige les municipalités à se doter The access to adapted transport is based, of course, on d’une politique à cet égard -, mais requiert également provincial laws obliging municipalities to create policies de nombreux ajustements administratifs et, surtout, un in respect to the law, and they dictate many adminis- changement majeur de mentalité. Sans oublier la disponi- trative adjustments and, especially, major changes in bilité du financement ! mentality. Do not forget the need for financing! [suite en page 2] [next on page 2] Toute l’équipe de Polio Québec vous souhaite de Joyeuses Fêtes et une Excellente Année 2010! The Polio Quebec Team wishes you all a great holiday season, and all the best for 2010! [suite de la page 1] Pour l’avenir, deux défis majeurs s’annonce : le vieillisse- [follow up of the page 1] ment de la population et l’organisation du transport en For the future, two major challenges were highlighted : commun dans les municipalités rurales de la province. There is an ageing population; and there is a need to Deux défis qui risquent fort de faire pression sur le organize public transport in rural Quebec. These two transport adapté, un outil essentiel pour l’autonomie des challenges will very likely put pressure on adapted personnes qui vivent avec des limitations fonctionnelles. transport services, an essential tool for the autonomy of Une des conséquences évidentes du vieillissement de la the people who live with disabilities. population sera l’augmentation des services pour cette One of the obvious consequences of the ageing of the popu- nouvelle clientèle, et le transport adapté fera partie de ces lation will be the need to increase services for the influx of besoins. new customers, and adapted transport will be among those La survie des milieux ruraux suppose le maintien, ou needs. même le développement, de services. Et le transport en The survival of rural environments will require commun devient rapidement un élément stratégique maintenance, or even the development of services. In favorisant la rétention des populations dans plusieurs light of this, public transport quickly becomes a strategic municipalités du Québec. Se pourrait-il que des élus element for maintaining the populations in many Quebec municipaux soient tentés d’utiliser les fonds dédiés au municipalities. Could it be that elected local officials will transport adaptés pour solutionner leur problème de be tempted to use the funds dedicated to adapted transport transport collectif? to solve their problems with general public transport? Demeurons vigilants. ■ Let us remain vigilant. ■ Ce mois-ci dans Folio Polio This month in Folio Polio En réponse aux besoins dont vous nous avez fait part, In answer to the wishes you shared with us, you will find vous trouverez dans ce Folio-Polio : in this Folio-Polio: - Mot du président - From the President’s desk o « Un outil à protéger et à développer » ... p. 1 o “A tool to be protected and develop”....... p. 1 - Nouvelles de votre association - News of your association Polio Quebec o « Anniversaires à souligner » .................. p. 27 o “ Birthdays to celebrate”.......................... p. 27 o « Âge des membres » ............................... p. 28 o “Age of the members”............................... p. 28 - Polio : recherches, événements, informations - Polio : a follow-up on research and events o « Virus sauvage de la polio: mise à jour» p. 3 o “Rock for Dimes”..................................... p. 4 o « Rock for Dimes» .................................. p. 7 o “Wild poliovirus update” ......................... p. 4 o « Conférence web sur la polio » .............. p. 22 o “A polio related web conference”.............. p. 22 - Témoignages, opinions et détente - Testimonials and recreation o « Vivre avec la polio au 21ème siècle » .. p. 15 o “Cultural chronicle” ................................. p. 6 o « Jardin d’hiver » .................................... p. 26 o “Living with polio in the 21st century ”.. p. 20 o « Chronique culturelle » ......................... p. 26 - Resources and Information - Ressources - Informations o “Adapted transport is 30 years old”.......... p. 6 o « Le transport adapté a 30 ans » ............ p. 3 o “Symposium on adapted transport”......... p. 12 o « La Clinique post-polio » ...................... p. 5 o “Government policy : À part entière”...... p. 18 o « Congrès: Le transport adapté... » ........ p. 8 o “Books delivered to residence”................. p. 24 o « Politique : À part entière » .................. p. 16 o “Tax credits”............................................. p. 24 o « Des livres livrés à domicile! » .............. p. 21 o “The Post-Polio Clinic” ........................... p. 25 o « Crédits d’impôt » .................................. p. 21 o “Therapeutic oxygen and air transport”.. p. 25 o « Oxygène thérapeutique et... » .............. p. 23 Hiver 2009-2010 - 2 - Polio Québec LE TRANSPORT ADAPTÉ A 30 ANS ! Par Pierrette Laperle En 1978, le gouvernement du Québec adoptait la Loi Tout transporteur doit offrir un minimum de services soit assurant l’exercice des droits des personnes handicapées afin 5 jours-semaine. Dans les régions urbaines, le service est d’assurer l’intégration sociale, scolaire et professionnelle presque identique au transport régulier (7 jours-semaine.) de citoyens(nes) ayant des incapacités. Conséquemment, Il est possible de revenir tard le soir d’un concert ou d’un la loi obligea, dès 1978, les neuf (9) sociétés de transport à spectacle. Vivre en région avec un service qui se termine présenter un plan de développement pour la mise sur pied le vendredi m’apparaît contraignant, un irritant pour qui d’un transport adapté sur chacun de leur territoire.. Quant a des activités durant le week-end. S’y ajoute un problème aux régions non-couvertes par une société, un service de d’inter-régionnalité. Des utilisateurs ne peuvent se rendre transport adapté relevait de la volonté des municipali- dans une ville avoisinante assurée par un autre transporteur. tés souvent initiées par des groupes communautaires de Ainsi en Montérégie, il y a dix-huit (18) services de personnes handicapées. En 2009, près de 97% du territoire transport adapté lesquels se côtoient sans toujours avoir du Québec est desservie. la fluidité nécessaire pour assurer au client la possibilité d’aller chercher des services inexistants dans leur région. Les personnes admises à ce service doivent être atteintes, selon l’esprit de la loi, d’une manière significative et Les personnes admises sont pour la majorité des utilisateurs persistante les empêchant de prendre le transport en ayant des incapacités acquises en cours de vie (mauvaises commun régulier. Ce n’est pas une question d’âge mais habitudes de vie: alcool, tabac, mal bouffe, sédentarité.). On d’incapacités liées à la mobilité qui rend les personnes ne naît donc pas «handicapé», on le devient. Ce transport admissibilité. À cet effet, il y a obligation de remplir un de porte à porte est là pour rester compte tenu d’un formulaire y incluant une attestation d’un professionnel vieillissement sans précédent de la population. Mais il autorisé et de le soumettre à un comité qui se réunit une demeure que tout autre service de transport devra en tenir fois par mois. Ce comité se compose de représentants des compte dans son organisation des citoyens(nes) ayant des trois (3) clientèles physiques, intellectuelles et sensorielles, problèmes de mobilité. ■ un représentant du transporteur et du ministère de la santé. Ces nominations se font en concertation avec le milieu associatif et le représentant de l’OPHQ du territoire. VIRUS SAUVAGE DE LA POLIO - MISE À JOUR Source: www.polioeradication.org/casecount.asp En 2009, du 1er janvier En 2008, du 1er janvier Total en 2008 TOTAL DES CAS au 17 novembre au
Recommended publications
  • 2009-10Mediaguide.Pdf
    WATER POLO CANADA TABLE OF CONTENTS –——————————————————————————————————————————— TABLE DES MATIÈRES Men’s NATIONAL TEAM / WOMen’s NATIONAL TEAM / ÉQUIPE DE NATIONALE MASCULIN ÉQUIPE DE NATIONALE FÉMININE Athletes Bio - Bio des athletes Athletes Bio - Bio des athletes Justin Boyd . 2 Krystina Alogbo . 48 Nicolas Constantin-Bicari . 4 Joëlle Békhazi . 50 Dusko Dakic . 6 Aicha Bouharira . 52 Devon Diggle . 8 Tara Campbell . 54 Aaron Feltham . 10 Jenna Michelle Crook . 56 Kevin Graham . 12 Emily Jean Csikos . 58 Brandon Jung . 14 Carmen Camille Eggens . 60 Constantine Kudaba . 16 Monika Catharina Eggens . 62 Ivan Marcisin . 18 Whitney Rae Genoway . 64 Thomas Marks . 20 Marissa Janssens . 66 Jared McElroy . 22 Kerry Dara Kaukinen . 68 Nathaniel Miller . 24 Katrina Monton . 70 Sasa Palamarevic . 26 Joannie Morisseau . 72 Robin Randall . 28 Dominique Perreault . 74 Scott Robinson . 30 Marina Radu . 76 Jonathan Ruse . 32 Rachel Riddell . 78 Matt Venner . 34 Christine Robinson . 80 Oliver Vikalo . 36 Rosanna Tomiuk . 82 Nicolas Youngblud . 38 Stephanie Valin . 84 National Team Staff / National Team Staff / Personnel de l’équipe nationale Personnel de l’équipe nationale Alexsander Beslin . 40 Peter Randolph Bender . 86 Robert Couillard . 42 Daniel Berthelette . 87 Dragan Jovanovic . 44 Jonathan Clarke . 89 Neil Muir . 46 Sindy Martel . 91 Patrick Oaten . 93 Manon Prieur . 95 Gyula Ferenc Toth . 97 www.waterpolo.ca WATER POLO CANADA JUSTIN BOYD Water Polo Background Boyd began his career for DDO before moving to Career Highlights: Calgary to be a part of the senior mens national team . Boyd has won three national level titles • 3 National Champion- with his club team and has played in various ships with Dollard warer international tournaments .
    [Show full text]
  • Water Polo Canada
    Water Polo Canada www.waterpolo.ca Suite 12-1010 Polytek Court tel: (613) 748-5682 Gloucester, ON K1J 9H9 fax: (613) 748-5777 June 8, 2009 Water Polo Canada announces its Roster for the FINA World League Super Final Water Polo Canada is pleased to announce the selection of the following athletes to represent Canada in upcoming FINA World League Super Final action in Kirishi, Russia from June 9th to 14th, 2009: Athletes Rachel Riddell (Pacific Storm – Vancouver, British Columbia) Krystina Alogbo (CAMO – Montreal, Quebec) Carmen Eggens (Pacific Storm – Vancouver, British Columbia) Emily Csikos (Calgary Renegades – Calgary, Alberta) Katie Monton (DDO Water Polo Club – Dorval, Quebec) Rosanna Tomiuk (DDO Water Polo Club – Beaconsfield, Quebec) Joelle Bekhazi (DDO Water Polo Club – Pointe-Claire, Quebec) Dominique Perreault (CAMO – Montreal, Quebec) Monika Eggens (Pacific Storm – Vancouver, British Columbia) Christine Robinson (DDO Water Polo Club – Lachine, Quebec) Tara Campbell (DDO Water Polo Club – Baie D’Urfé, Quebec) Marina Radu (DDO Water Polo Club – Pointe-Claire, Quebec) Whitney Genoway (CAMO – Montreal, Quebec) Marissa Janssens (DDO Water Polo Club – Beaconsfield, Quebec) Staff Pat Oaten – Head Coach Dan Berthelette – Assistant Coach Manon Prieur – Massage Therapist Peter Bender – Sports Psychologist Justin Oliveira – Video In addition to the team members mentioned above, Stephane Roy will be representing Canada at the event as a referee. “This will be a great test for our team as we prepare for the World Championships this summer”, said head coach Pat Oaten. “The top teams in the world will be at this event and we definitely have the talent to play with any of them.
    [Show full text]
  • Press Release 4
    Water Polo Canada www.waterpolo.ca Suite 12-1010 Polytek Court tel: (613) 748-5682 Gloucester, ON K1J 9H9 fax: (613) 748-5777 June 11, 2009 Canadian Women improve to 3-0 on day three of the FINA World League Super Final with a thrilling shootout win It took penalty shots to decide the outcome of the Canada - Greece game today but in the end, Canada took the win 13-12 on day three of the FINA World League Super Final in Kirishi, Russia. Although Canada had already sealed their position at the top of Group B with their win over Australia the day before, this win was important to keep the momentum going. After losing their first two games of the event, Greece was determined to get a win and came out strong. It was not until two minutes left in the fourth that Joelle Bekhazi (DDO Water Polo Club – Pointe-Claire, Quebec) put Canada ahead for the first time at 7-6. Greece came back to tie things up with only 40 seconds left and that would do it for regulation play. The teams were heading to a shootout. Canada scored all six of their penalty shots while Greece managed only five. Showing a true team effort, Canada had seven different goal scorers in regulation. The goals were scored by Krystina Alogbo (CAMO – Montreal, Quebec), Katie Monton (DDO Water Polo Club – Dorval, Quebec) , Emily Csikos (Calgary Renegades – Calgary, Alberta), Joelle Bekhazi (DDO Water Polo Club – Pointe-Claire, Quebec), Dominique Perreault (CAMO – Montreal, Quebec) , Christine Robinson (DDO Water Polo Club – Lachine, Quebec), and Monika Eggens (Pacific Storm – Vancouver, British Columbia) who scored her first international goal at the senior level.
    [Show full text]
  • Water Polo Canada
    Water Polo Canada www.waterpolo.ca Suite 12 - 1010 Polytek Court tel: (613) 748-5682 Gloucester, ON K1J 9H9 fax: (613) 748-5777 2009-07-15 FOR IMMEDIATE RELEASE / DISTRIBUTION IMMÉDIATE Water Polo Canada is pleased to announce the 2009 FINA World Aquatic Championship Water Polo Rosters. The games will be held from July 17 to August 2. Please visit www.waterpolo.ca for schedules and the current National Team media guide. Water Polo Canada est ravi d’annoncer la liste finale des participants pour les Championnats Mondiaux FINA 2009. Les jeux se dérouleront du 17 juillet au 2 août. Nous vous prions de visiter notre site web au www.waterpolo.ca pour l’horaire et le nouveau Guide Média pour nos Équipes Nationales. WOMEN’S NATIONAL TEAM\ ÉQUIPE NATIONALE FÉMININE Rachel Riddell Vancouver, BC Krystina Alogbo Montreal, QC Carmen Eggens Vancouver, BC Emily Csikos Calgary, AB Katrina Monton Dorval, QC Rosanna Tomiuk Beaconsfield, QC Joelle Bekhazi Pointe-Claire, QC Dominique Perreault Montreal, QC Christine Robinson Lachine, QC Tara Campbell Baie D’Urfé, QC Marina Radu Pointe-Claire, QC Whitney Genoway Regina, SK Marissa Janssens Beaconsfield, QC Jenna Crook Regina, SK Staff\Personel: Patrick Oaten – Pointe-Claire, Quebec, Head Coach\Entraîneur-chef Daniel Berthelette – Montreal, Quebec, Assistant Coach\Assistant-entraîneur Gyula Toth – Calgary, Alberta, Assistant Coach\Assistant-entraîneur Jonathan Clarke, Beaconsfield, Quebec, Team Leader\Gérant MEN’S NATIONAL TEAM\ ÉQUIPE NATIONALE MASCULINE Robin Randall, Drinkwater, SK Constantine Kudaba,
    [Show full text]
  • Media Book 2020 (Women)
    MEDIA BOOK 2020 (WOMEN) FINA Communications Department www.fina.org – [email protected] 1 CONTENTS Message from the FINA President 3 2020 Edition 4 Competition Schedule Prize Money & Specific Rules 5 Press Operations 6 The Teams with at least 1 participation 7 Participation and standings in FINA competitions Complete results in FINA competitions 11 Intercontinental Tournament Argentina Australia Brazil Canada China Japan Kazakhstan USA European Tournament 24 Spain France Germany Greece Hungary Italy Netherlands Russia 2004-2019 37 World League 2004 World League 2005 39 World League 2006 41 World League 2007 44 World League 2008 46 World League 2009 49 World League 2010 51 World League 2011 54 World League 2012 57 World League 2013 60 World League 2014 63 World League 2015 66 World League 2016 68 World League 2017 72 World League 2018 75 World League 2019 78 Top scorers of Super Finals, 2004-2019 82 2 MESSAGE FROM THE FINA PRESIDENT It is my great pleasure to bring to you the FINA Women’s Water Polo World League 2020, which will be played from November 12 (start of the European qualification rounds) until June 2021 when the FINA Women’s Water Polo World League Super Final has been postponed to due to the COVID-19 pandemic (from June 14-20, 2021, city tbc). The 2022 edition of the World League is highlighted by the participation of 7 European teams: Spain, the Netherlands, Greece, Russia, Italy, Hungary and France The preliminary matches for Europe will run from November 12, 2019 through April 20, 2021 (again the end of the European round had to be postponed due to the pandemic).
    [Show full text]
  • Natation Infos Septembre
    F.F.N. Journal - N° 1229 Septembre / Octobre Site Internet fédéral 3 € (nouvelle série no 164) 2003 http://www.ffnatation.org O sole Millau ! La vraie U 26 août au 31 août 2003, conduite Dsous un soleil de plomb, la neuvième édition des champion- sportive… DR nats d’Europe des maîtres s’est tenue à Millau pour la natation Arriver le premier, c‛est un souci que beau- course et les épreuves de tremplin coup d‛entre nous ont dans bien des occasions en plongeon, Montauban pour le de la vie courante. C‛est une ambition que haut vol en plongeon et Pareloup nous connaissons également dans le monde du pour l’eau libre. Cette joute a ras- sport. Pourtant nous savons que pour atteindre semblé plus de trois mille compé- ce but, prendre des risques inconsidérés ou titeurs répartis en treize groupes négliger des règles élémentaires de sécurité n‛amène rien de bon. Bien sûr que le résultat d’âge. Grandiose ! est important et qu‛il occupe une bonne partie Sur notre cliché, Nicolas Gran- de notre concentration. Mais pour autant, ce ger, champion d’Europe du 100 m qui paraît le plus important dans l‛immédiat ne dos et du 200 m 4 nages en C 3 doit pas faire oublier la prudence. Diffi cile (35-39 ans), continue de se faire d‛imaginer un nageur qui foncerait en oubliant plaisir en natation maîtres. toute retenue et viendrait s‛assommer sur le mur d‛arrivée parce qu‛il n‛a pas pensé à ralen- Lire page 2 tir à temps.
    [Show full text]