Pain Quotidien Des Agents De Santé
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
The Doctor’s Life Support 4 Le Pain quotidien des agents de santé SARA FAMILY GROUPE DE TRADUCTION ET D’EDITION Janvier – Décembre 2019 « Vous êtes le sel de la terre. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on ? Il ne sert plus qu’à être jeté dehors, et foulé au pied par les hommes. » « Vous êtes la lumière du monde. Une ville située sur une montagne ne peut être caché » Matthieu 5 : 13 -14 ~ 1 ~ Edité en français par : Dr. Peter Saunders DRABO L. Emmanuel OUEDRAOGO Wenyam Ezéchiel BAMOGO Wendvi Nathanaël SARA FAMILY GROUPE DE TRADUCTION ET YONI Stéphane Pascal D’EDITION SANOU Arsène Angel WANG (Angélique) SARA HOUSE Ouagadougou BURKINA FASO Août 2019 Version originale anglaise (DLS 4) éditée par : Dr. Joyce Ponnaiya Dr. Vinod Shah (ICMDA / INDIA / 2018) ICMDA, Foutain Court 2 Victoria Square St Albans, AL1 3TF, Herts, UK T 01727 884727 E [email protected] www.icmda.net (Depuis 2019) Servir – Partager - Briller Tous droits réservés. Ce document n’est pas pour une utilisation commerciale et sa reproduction est sous le control de ICMDA. ~ 2 ~ Sommaire Introduction ........................................................................... 5 Contact(s) ............................................................................... 6 Préface.................................................................................... 7 L’équipe de l’édition ............................................................. 8 Autorisation de ICMDA pour la traduction et la modification du DLS 4 : 12 juin 2019 .................................. 9 Autorisation de ICMDA pour la traduction et la modification du DLS 4 : 12 juin 2019 (Français) ............. 10 Reconnaissances .................................................................. 11 1er JANVIER ....................................................................... 13 Dr KONFE Salifou .............................................................. 44 Dr. Elmer Thiessen ............................................................. 46 Témoignage du traducteur ................................................. 47 1er FEVRIER ....................................................................... 49 Pr Gilbert BONKOUNGOU .............................................. 78 Vinod Shah, ......................................................................... 79 Témoignage du traducteur ................................................. 80 1er MARS ............................................................................. 81 Dr. Soter OUEDRAOGO .................................................113 Dr. Peter SAUNDERS ......................................................114 Témoignage du traducteur ...............................................116 1er AVRIL ...........................................................................117 Dr Vincent NIKIEMA ......................................................149 Dr Nitin Theodore Joseph ................................................150 Témoignage du traducteur ...............................................152 1er MAI ................................................................................153 Dr SOLANGE OUEDRAOGO ........................................185 Pr. Sang Lyun NAM, MD, PhD .......................................186 Témoignage du traducteur ...............................................188 1er JUIN ...............................................................................189 Dr Lisa KERE/NIDJERGOU ..........................................221 Pr Alexander Chang Chi-Chung .....................................222 Témoignage du traducteur ...............................................223 ~ 3 ~ 1er JUILLET ........................................................................224 Ilias OUEDRAOGO ..........................................................256 Pr Lin Yi min .....................................................................257 Témoignage du traducteur ...............................................259 1er AOUT ............................................................................260 Témoignage du groupe des pharmaciens ........................293 Yun Hwan Joseph Kim .....................................................294 Témoignage du traducteur ...............................................295 1er SEPTEMBRE ................................................................296 Témoignage du groupe des laborantins ..........................328 Mot de l’équipe de traduction et de révisions .................329 Témoignage du traducteur ...............................................330 1er OCTOBRE ...................................................................331 OUEDRAOGO Wenyam Ezéchiel...................................364 Mot de l’équipe de traduction et de révisions .................365 Témoignage du traducteur ...............................................366 1er NOVEMBRE .................................................................367 Dr. Masaki Imamura ........................................................399 Témoignage du traducteur ...............................................400 1er DECEMBRE ................................................................401 Mot de l’équipe de traduction et de révision ..................433 Témoignage du traducteur ...............................................434 Liste des auteurs ................................................................435 Liste des membres de l’équipe de traduction et de révision ère ème (1 et 2 ) .........................................................................439 ~ 4 ~ Introduction Le présent document « Le Pain quotidien des Agents de Santé » est la traduction française du Doctor’s Life Support 4, publié en 2018 lors du Congrès international de ICMDA en Inde. En effet, il est une adaptation du document original : les textes de méditation (365 en tout) ont été fidèlement traduits mais les témoignages sont ceux des modèles du Burkina Faso, d’Afrique francophone, de l’équipe de traduction et de révision ainsi que d’autres pays membres de ICMDA. Le travail de traduction a duré cinq mois (Octobre 2018-Février 2019) après quoi a suivi la phase des révisions, puis l’édition (Février – Mars 2019). Après cela, le document final fut soumis à la maison d’édition suite à une dernière phase de révision et d’édition qui fut abattue par les douze (12) disciples de la Famille SARA (Avril – Juin 2019). Bien avant la finalisation du travail, nous avons utilisé, depuis Décembre 2018 et ce, jusqu’à présent, des moyens pour rendre disponibles les textes aux agents de santé : envoi de texte par e-mail / YouTube (Nathanaël), sur les réseaux sociaux (Facebook Messenger : Arsène et Whatsapp : Constant), et des vidéos de lecture des textes, pour rendre les textes plus accessibles et pratiques. A l’avenir, le document final sera officiellement publié par le Dr. Peter Saunders, Secrétaire Général de ICMDA et tous les moyens utilisés pour son expansion seront conservés. Aussi, il est à noter que nous projetons achever l’enregistrement des vidéos lors de la Conférence de ICMDA francophone qui se tiendra du 28 Août au 01er Septembre 2019 à Ouagadougou, Burkina Faso. Nous sommes persuadés que celui qui a commencé en nous cette bonne œuvre la rendra parfaite pour le jour de Jésus- Christ (Philippiens 1 : 6) L’équipe d’édition (OWE – YBSP - AW) ~ 5 ~ Contact(s) Pour vous procurer les dévotions journalières du Pain Quotidien des Agents de Santé (DLS 4), suivez les liens suivants : http://icmda.net/wp-content/uploads/2018/09/DLS-4.pdf E-mail : [email protected] Whatsapp : https://chat.whatsapp.com/GqotrL8GSyF2SONhFwFsqk Groupe FB Messenger : https://m.me/join/AbZuvm2s8plvRK55 Chaine Youtube: https://www.youtube.com/channel/UCvUST5coiztX_-3ELzqBERA ~ 6 ~ Préface Éditer le DLS 4 a été une source de plaisir et de bénédiction. Je me suis d'abord impliqué dans l'édition de DLS 3, lorsque le travail était à moitié fait. Ce fut une expérience qui m'a donné une nouvelle compréhension des termes, "Royaume de Dieu" et "Ministère de guérison du Christ". Sachant que des personnes du monde entier de différentes cultures et dans des contextes différents sont tous engagés ensemble dans la construction du Royaume de Dieu m'a fait comprendre que nous faisons tous partie d'un dessein divin d'une immense signification et d'une grande valeur. Comme nous avons travaillé sur DLS 4, nous avons tenté de nous enrôler un éventail plus large de contributeurs et de sujets. Nous avons essayé d'utiliser plus d'articles reflétant les interactions entre patients et collègues. Nous avons également inclus quelques témoignages personnels. Nous avons essayé de conserver, chaque fois que possible, les nuances de langage et d'expression reflétant la culture locale. Je suis reconnaissant au Dr Vinod Shah de m'avoir donné cette opportunité. Telma Pearson et Gopi Isaac du bureau de l’ICMDA ont été une grande source de soutien. Je remercie le Dr. Abraham Ninan pour ses conseils et son aide afin d'être dans le temps. J'espère que ce livre, comme ses prédécesseurs, inspirera et encouragera les médecins et les dentistes engagés dans le ministère de la guérison, en particulier ceux qui travaillent dans l'isolement ou dans des zones éloignées, et va nous donner le sentiment d'être connecté lorsque nous soutenons un autre dans la prière. Dr. Joyce Ponnaiya (Traduit par Yoni Baowendsom Stéphane Pascal) ~ 7 ~ L’équipe de l’édition Pourquoi décider de nommer ce document « Le Pain quotidien des Agents de Santé ». Au BURKINA FASO, le PAIN est un des produits de très grande