Tanzanian Anglophone Fiction: a Survey
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
The Image of Water in the Poetry of Euphrase Kezilahabi the Image of Water in the Poetry of Euphrase Kezilahabi
THE IMAGE OF WATER IN THE POETRY OF EUPHRASE KEZILAHABI THE IMAGE OF WATER IN THE POETRY OF EUPHRASE KEZILAHABI KATRIINA RANNE Studia Orientalia 118 THE IMAGE OF WATER IN THE POETRY OF EUPHRASE KEZILAHABI KATRIINA RANNE Helsinki 2016 The Image of Water in the Poetry of Euphrase Kezilahabi Katriina Ranne Studia Orientalia, vol. 118 Copyright © 2016 by the Finnish Oriental Society Editor Lotta Aunio Co-Editor Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Arabic and Islamic Studies) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio Sari Nieminen ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-90-2 Picaset Oy Helsinki 2016 CONTENTS PREFACE ...........................................................................................................ix ACKNOWLEDGEMENTS .....................................................................................xi 1. INTRODUCTION ............................................................................................. 1 1.1 Untouched water ...............................................................................................1 1.2 Kezilahabi and his splash in poetry -
The Making and Remaking of Gender Relations in Tanzanian Fiction
The Making and Remaking of Gender Relations in Tanzanian Fiction by John Wakota Dissertation presented for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts and Social Sciences at Stellenbosch University Supervisor: Prof. Grace A. Musila Co-supervisor: Prof. Shaun Viljoen April, 2014 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Declaration By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. April 2014 Copyright © 2014 Stellenbosch University All rights reserved i Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Dedication To the memory of my late parents: Xavery and Akoba. ii Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Abstract This study examines the fictional representation of gender relations in novels set during five historical periods in Tanzania – the pre-colonial, colonial, nationalism, Ujamaa1, and the current neoliberalism period – each of which is marked by important shifts in the nation’s economic contours. Analysing novels written in both Swahili and English, it tracks the shifts in fictionalized household and extra-household gender relations; analyses how the community and the state (colonial and post-colonial) variously map and remap the way male and female characters relate; and interrogates how male and female characters variously accommodate, appropriate, bargain with and/or resist the shifts. The study employs the concepts of power and intersectionality to analyse how selected authors depict gender relations as a product of intersecting identity categories, complex socio-economic shifts and historical processes. -
How the German Translator-Publisher Is Making Swahili Literature Available in a Notoriously Difficult Market
SWAHILI FORUM 25 (2018): 138-157 SPECIAL ISSUE: Swahili Literature in Global Exchange: Translations, Translators and Trends, ed. by Uta Reuster-Jahn & Serena Talento NEW RESPONSES TO OLD PROBLEMS: HOW THE GERMAN TRANSLATOR-PUBLISHER IS MAKING SWAHILI LITERATURE AVAILABLE IN A NOTORIOUSLY DIFFICULT MARKET UTA REUSTER-JAHN This article shows how changing ideologies and evolving market forces have combined to lessen German publishers’ enthusiasm for Swahili literature – and how, surprisingly, translators of Swahili are now taking the initiative to ensure that Swahili literature still gets published. After outlining preceding periods of translation and showing how they are determined by ideologies and market forces, I take a close and partially personal look at the development and role of the translator-publishers: how digital technology and new formats have enabled them to take over classical publishers’ tasks. Still, even if translators manage to publish their translated works, they are confronted with the challenge of reaching an audience and creating a space for Swahili literature in German-speaking countries. These translators could possibly join forces to reach a critical mass for translations, thus paving the way for Swahili translated literature to be recognized and appreciated by German-speaking readers. Introduction Only a handful of modern Swahili literary works have been translated into German during the last fifty years. This article will take a look at these activities of translation from Swahili into German in their political and economic contexts. Its focus is on the translators, whose evolving role as a result of changing reception and markets will be explored. Since translated works only become relevant in the literature of receiving languages when they are noticed on the book market and acquire a readership, it is important to ask how translated Swahili literature has performed on the book market in Germany and how this in turn has affected translation activities. -
Gabriel Ruhumbika: Janga Sugu La Wazawa (2002)
SWAHILI FORUM 12 (2005): 81-93 GABRIEL RUHUMBIKA: JANGA SUGU LA WAZAWA (2002). UCHAMBUZI NA UHAKIKI JOHN P. MBONDE 1. Utangulizi: Mwandishi na Uandishi wake Gabriel Ruhumbika aliyezaliwa mwaka 1938 kisiwani Ukerewe ni miongoni mwa wanafashihi waliokubuhu katika fani ya riwaya za Kiswahili. Riwaya yake nyingine ni ile miongoni mwa vitabu teule (1997-2001) kwa ajili ya kutahinia wanafunzi wa shule za sekon- dari kidato cha sita iitwayo Miradi Bubu ya Wazalendo (1992). Vitabu vingine alivyopata kuandika ni pamoja na Uwike Usiwike Kutakucha (mkusanyiko wa hadithi fupi; 1978) 1; Af- rika Inakwenda Kombo (tafsiri; 1976); Viumbe Waliolaaniwa (tafsiri; 1978). Pia ametoa mku- sanyiko wa hadithi fupi za wanafunzi wake uitwao Parapanda (1974) 2, na mkusanyiko wa insha za kisiasa (1974). Aidha, ameandika riwaya moja kwa lugha ya Kiingereza iitwayo Vil- lage in Uhuru (1969). Sasa ametuletea riwaya hii ya aina yake Janga Sugu la Wazawa (2002). Kufuatana na habari tulizo nazo, Gabriel Ruhumbika alipata shahada ya kwanza (B.A.Hons. English ) ya Chuo Kikuu cha London mwaka 1964 kama mwanafunzi wa nje wa Chuo Kikuu cha Makerere, Uganda. Halafu akasoma katika Chuo Kikuu cha Sorbonne, Paris, Ufaransa, na kupata shahada ya tatu (Ph.D.) mwaka 1969. Alikuwa mhadhiri na profesa wa fasihi katika Idara ya Fasihi ya Chuo Kikuu cha Dar es Salaam kwa muda wa miaka kumi na mitano (1970-1985). Halafu alikwenda Marekani na kufundisha katika Chuo Kikuu cha Hampton, Virginia, akiwa profesa wa Kiingereza (1985-1992). Kuanzia mwezi Septemba mwaka 1992 amekuwa Profesa wa Fasihi Linganishi (Comparative Literature ) katika Chuo Kikuu cha Georgia mjini Athens, Marekani. Aidha, amepata kutembelea na kutoa mihadhara kwenye vyuo mbalimbali nchini Marekani na barani Ulaya. -
Curriculum Vitae Dr. Gabriel Ruhumbika
CURRICULUM VITAE DR. GABRIEL RUHUMBIKA EDUCATION Ph.D., 1969; University of Paris-Sorbonne. B.A. Honors English, 1964; University of London (as an external student form Makerere University College, Uganda). EMPLOYMENT Since Fall 2002 Spring 2010: Co-Head of the Comparative Literature Department. 1992 - Professor of Comparative Literature, University of Georgia. 1985-92: Professor of English, Hampton University, Virginia. 1970-85: Department of Literature, University of Dar es Salaam, Tanzania: July 1979: Professor July 1976: Associate Professor July 1973: Senior Lecturer January 1970: Lecturer. ACADEMIC ASSOCIATIONS Advisor, Swahili Association of Africa Member, African Literature Association. Member, African Studies Association. Member, Tanzania Studies Association. AWARDS AND GRANTS May 2006: UGARF travel grant of $1,325 for a ticket to attend a conference in Accra, Ghana. July 2005: I was awarded a certificate of excellence by the Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam, on behalf of the Swahili writers and scholars of East and Central Africa who selected me, in recognition of my contribution to the promotion and development of Swahili language and literature by my “novels and translations” as part of the activities of the Swahili international symposium marking the 75th anniversary of the founding of the Institute (formerly the East African Languages Committee). July 2005: I was reelected the Advisor of the Swahili Association of Africa (CHAKA, Chama cha Kiswahili cha Africa), a position I have held since the founding of the association in 1980. June 2005: UGARF travel grant of $800 for a ticket to attend a conference in Dar es Salaam, Tanzania. 2 2004: My novel Janga Sugu la Wazawa (Everlasting Doom for the Children of the Land) selected by the Ministry of Education of Tanzania as a Swahili literature textbook for the secondary schools. -
The Making and Remaking of Gender Relations in Tanzanian Fiction
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Stellenbosch University SUNScholar Repository The Making and Remaking of Gender Relations in Tanzanian Fiction by John Wakota Dissertation presented for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Arts and Social Sciences at Stellenbosch University Supervisor: Prof. Grace A. Musila Co-supervisor: Prof. Shaun Viljoen April, 2014 Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Declaration By submitting this thesis electronically, I declare that the entirety of the work contained therein is my own, original work, that I am the sole author thereof (save to the extent explicitly otherwise stated), that reproduction and publication thereof by Stellenbosch University will not infringe any third party rights and that I have not previously in its entirety or in part submitted it for obtaining any qualification. April 2014 Copyright © 2014 Stellenbosch University All rights reserved i Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Dedication To the memory of my late parents: Xavery and Akoba. ii Stellenbosch University http://scholar.sun.ac.za Abstract This study examines the fictional representation of gender relations in novels set during five historical periods in Tanzania – the pre-colonial, colonial, nationalism, Ujamaa1, and the current neoliberalism period – each of which is marked by important shifts in the nation’s economic contours. Analysing novels written in both Swahili and English, it tracks the shifts in fictionalized household and extra-household gender relations; analyses how the community and the state (colonial and post-colonial) variously map and remap the way male and female characters relate; and interrogates how male and female characters variously accommodate, appropriate, bargain with and/or resist the shifts.