Fiestas Taurinas En Tonaya

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fiestas Taurinas En Tonaya Fiestas Taurinas en Tonaya Tonaya Ubicada entre un mar de mezcal, envuelta en vestigios inmemoriales de las haciendas que, con su dedicación y trabajo le dieron un atractivo único, Tonaya es un destino maravilloso para conocer lo grandioso de esta región. Desde que se llega, se puede apreciar el ambiente agradable y apacible que regala su plaza principal, el color de su cielo y la sombra amena de los árboles: el excelente escenario para unas magníficas vacaciones. Visite Tonaya y descubra atractivos como el Templo de Nuestra Señora de la Asunción, una bella iglesia de atractiva arquitectura; o admirar los restos de la Antigua Iglesia de la Virgen de Tonaya, del que aún se puede observar en pie el campanario; también puede visitar una verdadera reliquia arquitectónica del siglo XVII, la Iglesia de Santa Gertrudis. En Tonaya también, es donde se crea un famoso licor: Licor de Agave, por ello es indispensable visitar alguna de las varias fábricas de mezcal o alguna hacienda; visitas que sin duda le dejarán una experiencia inolvidable. No obstante, en ningun viaje a Tonaya debe faltar un recorrido através de su naturaleza, una travesía para conocer esos rincones tan agradables como los nacimientos de agua de Amacuauhtitlán y Ojo de Agua, próximos el uno del otro y ambos, sitios magnificos para tener un contacto directo con la naturaleza y pasar un buen día. Located among a sea of mezcal, wrapped in immemorial remains of the haciendas, with their dedication and hard work gave him a unique appeal, Tonaya is a wonderful to know what's great about this region destination. Since arrives, you can enjoy the pleasant and peaceful atmosphere that gives its main square, the color of the sky and the pleasant shade of Templo Antiguo de Tonaya the trees: the excellent setting for a wonderful holiday. Tonaya visit and discover attractions such as the Temple of Our Lady of the Assumption, a beautiful church attractive architecture; or admire the remains of the Ancient Church of Our Lady of Tonaya, which still can be seen standing bell tower; You can also visit an architectural relic of the seventeenth century, the Church of Santa Gertrudis. In Tonaya also, is where a famous liqueur is created: Agave Liqueur, so it is essential to visit one of several factories mezcal or any property; visits that will definitely leave an unforgettable experience. However, no trip to Tonaya should miss a tour through his nature, a journey to find those places as nice as the births of water Amacuauhtitlán and Ojo de Agua, next to each other and both great places to have a direct contact with nature and have a good day Artesanías Trabajos de deshilado a mano y punto de cruz, huaraches, artículos de madera y talabartería (sillas de montar); así como soguillas de cuero crudío además de petacas, chiquigüites y sombreros de otate y la elaboración de vinos en Jima de agave manera artesanal. Ravel work hand and cross stitch , huaraches , Wooden and harness ( Saddles ) ; As well crudío soguillas of leather : petacas addition , chiquigüites and otate hats and winemaking in traditional way . Gastronomia/ Gastronomy La Bebida principal que identifica a Tonaya es sin duda el Mezcal, que además es uno de sus atractivos así como también se pueden degustar una gran variedad de platillos mexicanos con la típica sazón de la cocina Tonayense y disfrutar de la elaboración de diferentes dulces como borrachitos, garapiñados, gorditas, dulce de Calabaza y camote y galletas artesanales. The main drink that identifies Tonaya is undoubtedly the Mezcal, which is also one of its attractions and can also taste a variety of Mexican dishes with the Bebidas tipicas typical flavor of the Tonayense kitchen like the rubbish , pozole , tamales , sweet enchiladas, sopitos Festividades/ festivities , toast, pipián , tacos and preparing different sweets -El 15 de enero se celebra, con especial fervor, la like drunks , garapiñados , gorditas , fresh pumpkin coronación de la Virgen de Tonaya. / January 15 is and sweet potato biscuits and craft . celebrated with particular fervor , the crowning of the Virgin of Tonaya -La festividad dedicada a San José, tiene lugar el día 19 de marzo. /The Festival dedicated to St. Joseph , takes place on March 19 . -Del 6 al 15 de agosto se celebran las fiestas en honor de Nuestra Señora de la Asunción./From 6 to 15 August, the holidays are celebrated in honor of Our Lady of the Assumption. -Del 24 de diciembre al 2 de enero se efectúan las fiestas taurinas,/ From December 24 to January 2 bullfights take place , -El 12 de diciembre se festeja a la Virgen de Guadalupe con diferentes peregrinaciones en todo el pueblo./ The December 12 is celebrated the Virgin of Guadalupe with different pilgrimages throughout the village . -Del 10 al 19 de marzo se realizan diferentes peregrinaciones para venerar al Señor San José. /At 10 Rio Tuxcacuesco to March 19 they are made different pilgrimages to worship the Lord San Jose. ¿Cómo llegar?/ How to get? La forma de llegar a Tonaya partiendo de Guadalajara, es a través de la carretera No. 54 D a Colima-Manzanillo, para tomar después la carretera No.80 Guadalajara-Tecolotlán-Unión de Tula, haciendo entronque hacia El Grullo-Tonaya. The way to get to Tonaya Starting from Guadalajara, is a through road No. 54 D to Colima - Manzanillo , para Then take the Carretera Guadalajara - No.80 Tecolotlán - Union de Tula , entronque Towards Making Grullo - Tonaya . IGLESIA DE COATLANCILLO Parroquia de Coatlacillo, Tonaya. Parroquia del Sagrado Corazón, Tenamaxtlán. Tenamaxtlán. Tenamaxtlán, rincón mexicano, cachito de patria, ha sido privilegiado con todo lo que hace inolvidable a un lugar. Una tierra donde se conjuga y se fusiona el esplendor de la naturaleza, con el aroma campirano y el espíritu acogedor de su gente, que conserva el sabor a tradición que es encanto de este lugar inolvidable. Cuando se llega inevitablemente el destino es la plaza principal, centro geográfico y social del lugar; ahí se encuentra la Presidencia Municipal y se rodea de portales sombreados por las arboledas; el palacio tiene obras de arte de mucha calidad en su interior; a una cuadra tan solo está el Templo el Sagrado Corazón, una hermosa obra arquitectónica, de diseño muy diferente al común en las parroquias, que es una visita que no puede omitirse al recorrer el centro del poblado; también en el centro, pero un poco más alejado de la plaza, se encuentra una obra añeja que data del Siglo XVII, el Templo del Santo Santiago Apóstol, construcción franciscana u guarda todo el estilo de Bordo Copales. la orden. Tenamaxtlán, Mexican corner, cachito homeland, has been privileged with everything that makes a place memorable. A land where Vista panorámica de Tenamaxtlán. conjugates and splendor of nature merges with the campirano aroma and welcoming spirit of its people, which preserves the traditional flavor is unforgettable charm of this place. When the destination is inevitably reach the main square, geographical and social center of the place; Hence the Municipal Presidency is surrounded by portals and shaded by groves; the palace has works of art of high quality inside; one block is only the Temple Sacred Heart, a beautiful architectural work, very different design common in parishes, a visit that can not be omitted when crossing the center of town; also in the center, but a little further from the square is a longstanding work dating from the seventeenth century, the Temple of Saint James the Apostle, Franciscan construction or save all the style of the order. Ecoturismo/ Ecotourism Cascada “El tambor”/ Fails tambor Formas caprichosas que se encuentran en la localidad de el tambor el cual colinda con el municipio de Ayutla son una serie de cascadas donde puedes disfrutar un día en familia y de recreación con la naturaleza. Waterfall " El Tambor " whimsical shapes found in the town of El Tambor is the son which adjoins the municipality of Ayutla A series of waterfalls where you can enjoy a family day and recreation with Nature Bordo “Copales” Se localiza en la localidad de copales cerca de la cabecera municipal, en este se pueden realizar actividades de recreación para las familias y los grupos de amigos como lo son Cascadas Tambor. el paseo en lancha, sitios de día de campo, y paisajismo. Bordo " Copales “ Kiosco, plaza principal It is located in the town of copal near the . municipal seat , this can be recreational activities for families and groups of friends as are the boat ride, picnic sites , and landscaping. Festividades/ festivities -Del 24 de diciembre al 2 de enero, Feria Taurina./From December 24 to January 2 , Bullfight . -Las festividades de la Virgen de la Purísima del 30 de noviembre al 8 de diciembre, se continúa hasta el 12 a la virgen de Guadalupe./ The Festivities of the Virgin of the Immaculate ¿Cómo llegar?/ How to get? November 30 to December 8 , continues until 12 to the Virgin of Guadalupe La forma de llegar a Tenamaxtlán partiendo de -En Juanacatlán celebran a la virgen de Guadalajara, es a través de la carretera No. 54 D a Lourdes el 12 de febrero y previo a esta fiesta Colima-Manzanillo, desviándose en Acatlán de Juárez, son las fiestas taurinas./ In Juanacatlán por la carretera federal No. 80 hacia Autlán de Navarro, celebrate the Virgin of Lourdes on 12 February tomando la desviación en Tecolotlán hacia Tenamaxtlán . and prior to this party are the bullfights. -El jueves y viernes santo se escenifica "la The way to reach Tenamaxtlán basis of Guadalajara, is Judea" representando la pasión y muerte de via Highway No. 54 D to Colima -Manzanillo , veering in Cristo./ The Thursday and Good Friday " Judea Acatlán de Juarez, on Federal Highway No.
Recommended publications
  • CATALOGO DE PROVEEDORES 2016 Nombre RFC Domicilio Ciudad Telefono CP AEROMEXICO S.A
    CATALOGO DE PROVEEDORES 2016 Nombre RFC Domicilio Ciudad Telefono CP AEROMEXICO S.A. DE C.V. -------------- --------------- ---------- ------------ ----- TORTILLERIA ROBERTO ARAIZA AAGR541229J83 BENITO JUAREZ NO.32 TUXCACUESCO --------------- 48770 ABARROTES GUAYOS AUMC480723TC2 SANTA MONICA141 GUADALAJARA / / ABARROTES GUTIERREZ ARAIZA AACD561205PC2 INDEPENDENCIA 47 TUXCACUESCO --------------- ----- ABARROTES MARIA ESTHER PRECIADO ARAIZA PEAE-370921-MUA CENTENARIO NO.42 TUXCACUESCO JALISCO----- 48770 ABARROTES PEREZ PEPD730222QSA OCAMPO NO.68 TUXCACUESCO (343) 413-95-41 48770 ABARROTES, CARNICERIA Y BIRRIERIA " FLETES " FEAG-83-12-12-8 ALLENDE NO.8 TUXCACUESCO (343) 413-95-36 48770 ACEROS ESPECIALES MAGANA MAVM660225949 CONSTITUCION 342B GUZMAN / - ACEROS MURILLO S.A.DE C.V. AMU-830503-4M6 PROL COLON SUR 5555 COL . NUEVA ESPAÑATLAQUEPAQUE ------- ----- ACEROS Y TUBULARES DE LA COSTA S.A. DE C.V. ATC 040303 GF8 CIRCUNVALACION ORIENTE No.495EL GRULLO 3213874496 48740 ADHESIVOS NUEVA ERA PESF640306QH3 QUINTANA ROO NO.5 ZAPOTILTIC (341) 414-31-54 49600 ADRIAN BRISEÑO GALLEGOS BIGA-491024-DU3 CD GUZMNA CD GUZMAN 3414134048 49088 AGRICOLA EL GRULLO PECF-720606-BC6 B. JUAREZ NO.97 SAN GABRIEL (343) 427-0001 49700 AGRO TUXCACUESCO BEML 700803 M13 FRANCISCO MADERA NO.29 TUXCACUESCO (34) 41 395-99 48770 AGROQUIMICOS CORITA, S.A. DE C.V. ACO900420QW9 AVENIDA UNIVERSIDAD NO. 134CIUDA DEL VALLE (311) 2162201 ----- ALBERTO CRUZ AVALOS CUAA700408ATA DEL TRABAJO 365 CENTRO COLIMA 3123302543 ----- ALESSO SA DE CV MATRIZ ALE971219NX9 INDIO TRISTE NO.101
    [Show full text]
  • Guadalajara, Jalisco, a 17 De Julio De 2020
    Guadalajara, Jalisco, a 17 de julio de 2020 Reunión de Trabajo con los 125 municipios del Estado de Jalisco, señalados en la Declaratoria de Alerta de Violencia de Género contra las Mujeres (AVGM) y Alerta de Violencia contra las Mujeres (AVCM). Asistentes: María Elena García Trujillo, Encargada del Despacho de la Secretaría de Igualdad Sustantiva entre Mujeres y Hombres (SISEMH); Patricia Guadalupe Sandoval Martínez, Directora de Acceso de la Mujeres a la Justicia de la SISEMH; Luz María Alatorre Maldonado, Directora de Fortalecimiento Municipal de la SISEMH; Elizabeth Grace Fontes Sánchez, Jefa de Seguimiento de la Alerta de Violencia de Género contra las Mujeres de la SISEMH, Eduardo Daniel Romero Terrones, Encargado del seguimiento en municipios de la AVGM de la SISEMH, María Elena Limón García, Presidenta Municipal de San Pedro Tlaquepaque; Gala del Carmen Lepe Galván, Presidenta Municipal de Unión de Tula; Fernando Martínez Guerrero, Presidente Municipal de Cihuatlán; Sara E. Castillón Ochoa, Presidenta Municipal de Mascota; Mónica Marín Buenrostro, Presidenta Municipal de El Grullo; Jesús Ubaldo Medina Briseño, Presidente Municipal de San Juan de los Lagos; Marco Antonio Jasso Romo, Presidente Municipal de Ojuelos; David Michel Camarena, Presidente Municipal de El Limón; Eduardo Cervantes Aguilar, Presidente Municipal de Ixtlahuacán de los Membrillos; Felipe de Jesús Romo Cuellar, Presidente Municipal de Encarnación de Díaz; Gerardo Palacios Campos, Presidente Municipal de Cuautitlán de García Barragán; Manuel Villalobos Álvarez,
    [Show full text]
  • Martes14dejulio 09 II.Indd
    MARTES 14 DE JULIO DE 2009 3 GUADALAJARA, JALISCO SECCIÓN II TOMO CCCLXIV SECRETARIO GENERAL DE GOBIERNO Lic. Fernando A. Guzmán Pérez Peláez 3 INFORME SECRETARÍA DE DESARROLLO HUMANO AVANCE DE PROGRAMAS Segundo Trimestre 2009 Martes 14 de julio de 2009. Número 3. Sección II 4 ÍNDICE PROGRAMA LLEGA PROGRAMA LLEGA EN BICICLETA PROGRAMA DE ATENCIÓN AL ADULTO MAYOR “VIVE GRANDE” PROGRAMA A CLASES CON VIVE PROGRAMA BECAS INDÍGENAS PROGRAMA VIVE INCLUYENTE PROGRAMA MEJORA TU CASA PROGRAMA APOYO A ORGANISMOS DE LA SOCIEDAD CIVIL PROGRAMA PARA EL DESARROLLO SOCIAL DEL ESTADO (Ramo Administrativo 20) CODESOL PROGRAMA PACE PROGRAMA 3 X 1 ESTATAL Martes 14 de julio de 2009. Número 3. Sección II 5 PROGRAMA LLEGA AVANCE DEL PROGRAMA LLEGA Durante el segundo trimestre del ejercicio 2009 se han realizado las siguientes acciones: 1. Revisión de padrones del segundo semestre tanto validados y nuevos 2. Supervisión de benefi ciarios en campo 3. Seguimiento en conjunto con el Instituto Jalisciense de la Juventud al servicio social. 4. Reunión de seguimiento. 5. Pago de nuevos benefi ciarios. 6. Periodo de validación de padrones de benefi ciarios para el segundo trimestre 09 7. Solicitud de recursos a SEFIN 8. Dispersión de recurso a cada uno de los benefi ciarios Nota: En el segundo trimestre del año se pagó a un total de 15,947 benefi ciarios, un monto de $ 19, 203,180.00 M.N. adicionalmente se incorporaron 14,973 benefi ciarios nuevos, cuyo pago fue efectuado a la fecha de este informe. En total se alcanzaron 30,920 benefi ciarios con un monto en este segundo trimestre de $33, 473,710.00 M.N.
    [Show full text]
  • Boletín Núm. 126/20 Guadalajara, Jalisco, 8 De Diciembre De 2020
    1 1 Boletín Núm. 126/20 Guadalajara, Jalisco, 8 de diciembre de 2020 Señala CEDHJ incumplimiento de acciones para combatir la violencia contra niñas y mujeres y para avanzar en la igualdad sustantiva en los 125 municipios de Jalisco • La Comisión realizó una Recomendación para cada uno de los gobiernos municipales, por el incumplimiento de acciones integrales y eficaces para la prevención, atención y sanción de todo tipo de violencia contra las mujeres que viven o transitan en sus territorios. • De no ser aceptadas o cumplidas, la Comisión solicitaría comparecencias ante el Congreso del Estado. • A cada ayuntamiento se le dirigió una matriz de indicadores para orientar sus procesos y acreditar sus avances. La Comisión Estatal de Derechos Humanos Jalisco (CEDHJ) acreditó el incumplimiento de las atribuciones que, para estas autoridades, mandatan la Ley Estatal para la Igualdad entre Mujeres y Hombres y la Ley de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia en Jalisco. De un universo de 25 indicadores, sólo Guadalajara y Zapopan presentaron avances en más de veinte, entre ellos, la utilización de la herramienta “pulso de vida” como estrategia para la protección de mujeres con órdenes de protección. Entre los hallazgos destaca que 17 de los municipios del estado aún carecen de un Reglamento de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia, entre los cuales están: Tala, San Sebastián del Oeste, Tonaya, Zapotiltic, Quitupan, Poncitlán, Unión de San Antonio, Chimaltitán, Teuchitlán, Ejutla, El Limón, San Marcos, Santa María de los Ángeles, Santa María del Oro, Teocuitatlán de Corona, Valle de Guadalupe y Mazamitla.
    [Show full text]
  • Water Dispossession at the Llano En Llamas: a Research Study by a Daughter of Mexican Farmworkers in the Land of Her Consciousness
    Copyright by Nancy Aurelia Preciado Rodríguez 2013 The Thesis Committee for Nancy Aurelia Preciado Rodríguez Certifies that this is the approved version of the following thesis: Water Dispossession at the Llano en Llamas: A Research Study by a Daughter of Mexican Farmworkers in the Land of Her Consciousness APPROVED BY SUPERVISING COMMITTEE: Supervisor: Rebecca M. Torres Martha Menchaca Water Dispossession at the Llano en Llamas: A Research Study by a Daughter of Mexican Farmworkers in the Land of Her Consciousness by Nancy Aurelia Preciado Rodríguez, B.A., B.A. Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of The University of Texas at Austin in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts The University of Texas at Austin August 2013 Dedication A los pueblos que viven en el Llano en Llamas y a sus futuras generaciones. Acknowledgements I do not have enough words to express the gratitude I feel toward the women, men, and children I came across at the Llano en Llamas. Thank you for giving me the opportunity to conduct this research, to listen to your stories and struggles and for allowing me to learn from you. Thank you Dr. Rebecca Torres for your support, motivation, patience, and feedback that helped me clarify my arguments. Thank you Dr. Martha Menchaca for all your support and insightful conversations that also helped me develop this thesis. I am also extremely grateful to Dr. Charles R. Hale for the encouragement and invaluable support. Thank you all for challenging me to think about ways to conduct academic scholarship grounded in commitments to social justice.
    [Show full text]
  • La Población Hablante De Lengua Indígena De Jalisco
    La Población Hablante de Lengua Indígena de Jalisco. Publicación única. Primera edición. 132 p.p. Documento de consulta de la información de los Censos de Población y Vi vienda 1990 y 2000 (básicamente), con lo que es posible realizar un análisis sobre el comportamiento o tendencia de los múltiples indicadores sociodemográficos de la población hablante de lengua indígena a nivel nacional, estatal, municipal y por tamaño de localidad así como una breve descripción de la información contenida. La publicación incluye una serie de gráficas y cuadros. OBRAS AFINES O COMPLEMENTARIAS SOBRE EL TEMA: Tabulados Básicos y por Entidad Federativa, Síntesis de Resultados Nacional y por Entidad Federativa, Principales Resultados por Entidad Federativa, Perfiles Sociodemográficos Nacional y por Entidad Federativa, entre otros. SI REQUIERE INFORMACIÓN MÁS DETALLADA DE ESTA OBRA, FAVOR DE COMUNicARSE A: Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática Dirección General de Coordinación de los Sistemas Nacionales Estadístico y de Información Geográfica Dirección de Atención a Usuarios y Comercialización Av. Héroe de Nacozari Sur Núm. 2301 Fracc. Jardines del Parque, CP 20270 Aguascalientes, Ags. México TELÉFONOS: 01 800 111 4634 Y (449) 918 1948 www.inegi.gob.mx [email protected] DR © 2005, Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática Edificio Sede Av. Héroe de Nacozari Sur Núm. 2301 Fracc. Jardines del Parque, CP 20270 Aguascalientes, Ags. www.inegi.gob.mx [email protected] La Población Hablante de Lengua Indígena de Jalisco Impreso en México ISBN 970-13-3834-0 PRESENTACIÓN El Instituto Nacional de Estadística, Geografía e Informática (INEGI), con el propósito de estünar el volumen, localización y comportamiento sociodemográfico de la población indígena y de contribuir al desan-ollo del servicio público de la información, presenta el perfil sociodemográfico denominado La población hablante de lengua indígena de Jalisco, derivado del XII Censo General de Población y Vivienda 2000.
    [Show full text]
  • Región Altos Norte LAGOS DE MORENO Región: Municipio
    Región: Región Altos Norte Municipio: LAGOS DE MORENO Inversión Anual Avance Inversión Localidades Beneficiadas Nombre de la Obra Dependencia Ejecutora Programa de Gobierno Ejercida Total Total Federal Estatal Municipal Privado Otro Físico Financiero AGUA AZUL Terminación del Estadio de Beisbol en SECRETARÍA DE INFRAESTRUCTURA 20,429,009.00 0.00 20,429,009.00 0.00 0.00 0.00 20,460,107.09 65.00 100.00 Lagos de Moreno Jalisco DESARROLLO URBANO DEPORTIVA ARANDAS, ACATIC, AYOTLAN, LAGOS DE Conservación de Puentes compendidos en SECRETARÍA DE MANTENIMIENTO Y 100,287.67 0.00 100,287.67 0.00 0.00 0.00 2,072.25 95.00 2.06 MORENO, UNION DE SAN ANTONIO, la Residencia de San Miguel. DESARROLLO URBANO CONSERVACIÓN DE LA RED TEPATITLAN DE MORELOS, JESUS MARIA, CARRETERA ESTATAL ARANDAS, SAN JUAN DE LOS LAGOS, Conservación de 647.6 kms, en la Red SECRETARÍA DE MANTENIMIENTO Y 5,191,227.52 0.00 5,191,227.52 0.00 0.00 0.00 5,046,799.70 95.00 98.25 ACATIC, AYOTLAN, ATOTONILCO EL ALTO, Carretera Estatal comprendida en la DESARROLLO URBANO CONSERVACIÓN DE LA RED ZAPOTLANEJO, LAGOS DE MORENO, SAN Residencia de San Miguel. CARRETERA ESTATAL MIGUEL EL ALTO, UNION DE SAN ANTONIO, JALOSTOTITLAN, SAN DIEGO DE ALEJANDRIA, TEPATITLAN DE MORELOS, JESUS MARIA, VALLE DE GUADALUPE ARANDAS, SAN JUAN DE LOS LAGOS, Conservación Rutinaria en tramos SECRETARÍA DE MANTENIMIENTO Y 182,514.44 0.00 182,514.44 0.00 0.00 0.00 89,714.44 100.00 49.08 TOTOTLAN, ACATIC, AYOTLAN, Carreteros de la Residencia de San Miguel.
    [Show full text]
  • Foto Satélital
    FOTO SATÉLITAL MEMORIA FOTOGRÁFICA MEMORIA FOTOGRÁFICA MACRO-LOCALIZACIÏN MICRO-LOCALIZACIÏN U.S.A CABECERA MUNICIPAL Tapalpa GOBIERNO MUNICIPAL GOLFO DE MEXICO 2015-2018 MEXICO OCEANO PACIFICO A L P A P A T ZACATECAS NAYARIT AGS. NORTE OCEANO PACIFICO GUANAJUATO JALISCO T A P A L P A / J A L I S C O / MX. JUSTICIA AMISTAD MICHOACAN TRABAJO H. AYUNTAMIENTO CONSTITUCIONAL DE TAPALPA PROYECTO: ATEMAJAC CHIQUILISTLAN TECHALUTA AMACUECA CONSTRUCCIÏN DE AULA TEPEC ATOYAC LAGUNA TAPALPA SAYULA ESCOLAR "LAS GALERAS " ATACCO SAYULA TONAYA JIQUILPAN PROGRAMA: "3X1 PARA MIGRANTES" TIPO DE OBRA: EDUCATIVA SAN MARTIN UBICACIÏN: LOCALIDAD: LAS GALERAS MUNICIPIO: TAPALPA, JALISCO DIBUJO ARQUITECTÏNICO: ARQ. ENRIQUE ALEJANDRO MTZ. MTZ. FECHA DE ELABORACI ÏN ENE/25/2016 CONTENIDO: ESCALA LOCALIZACIÏN SIN ESCALA LAS GALERAS CLAVE PLANO ARQ-01 1 ACOTACIONES EN METROS NORTE T A P A L P A / J A L I S C O / MX. AULA PROVISONAL EXISTENTE Tapalpa GOBIERNO MUNICIPAL 2015-2018 A L P A P A T JUSTICIA AMISTAD TRABAJO VIVIENDAS H. AYUNTAMIENTO CONSTITUCIONAL DE TAPALPA PROYECTO: CONSTRUCCIÏN DE AULA ESCOLAR "LAS GALERAS" LAS GALERAS PROGRAMA: "3X1 PARA MIGRANTES" TIPO DE OBRA: EDUCATIVA VIVIENDAS UBICACIÏN: LOCALIDAD: LAS GALERAS MUNICIPIO: TAPALPA, JALISCO DIBUJO ARQUITECTÏNICO: ARQ. ENRIQUE ALEJANDRO MTZ. MTZ. VIVIENDAS FECHA DE ELABORACIÏN ENE/26/2016 CONTENIDO: ESCALA ZONA DE INTERVENCIÏN SIN ESCALA ZONA DE INTERVENCIÏN CLAVE PLANO A U L A E S C O L A R L A S G A L E R A S ARQ-02 2 ACOTACIONES EN METROS CAMINO DE ACCESO NORTE T A P A L P A / J A L I S C O / MX.
    [Show full text]
  • Bloques De Competitividad Para Las Candidaturas a Munícipes, 2020-2021
    Bloques de competitividad para las candidaturas a munícipes, 2020-2021 Anexo de los lineamientos de paridad de género para las candidaturas a munícipes aprobados por el Instituto Electoral y de Participación Ciudadana de Jalisco en diciembre de 2020 ConsultoresAlternativa @Alternativagdl @alternativacons Bloques de competitividad para las candidaturas a munícipes, 2020-2021 BLOQUE ALTO BLOQUE MEDIO BLOQUE BAJO % DE MUNICIPIOMUNICIPIO POBLACIÓNPORCENTAJEVOTACIÓN 2018 MUNICIPIO PORCENTAJE MUNICIPIO PORCENTAJE Unión de San Antonio 72.67 Etzatlán 25.59 Ixtlahuacán de los Membrillos 6.75 Cuautla 62.43 Colotlán 25.30 Zapotlanejo 6.61 Teocuitatlán de Corona 60.91 Jamay 25.27 Atenguillo 6.32 Valle de Guadalupe 60.37 Atemajac de Brizuela 24.97 Chiquilistlán 6.25 Encarnación de Díaz 59.13 Tuxcueca 24.46 Jocotepec 6.20 Bolaños 58.06 Degollado 23.75 Ixtlahuacán del Río 5.75 Valle de Juárez 57.25 Zapotitlán de Vadillo 23.63 Tecalitlán 5.74 Villa Guerrero 54.62 Santa María del Oro 23.60 Amatitán 5.51 Mezquitic 53.07 Zapotiltic 23.06 Ojuelos de Jalisco 5.27 Santa María de los Ángeles 50.34 Villa Purificación 22.91 La Manzanilla de la Paz 5.26 Jesús María 49.75 Talpa de Allende 22.89 Ameca 5.06 Tenamaxtlán 49.34 Arandas 21.48 La Barca 4.70 San Diego de Alejandría 47.27 Magdalena 19.86 Ayotlán 4.49 Postular 10 mujeres Postular Juchitlán 44.98 Tizapán el Alto 19.86 La Huerta 4.49 SUB BLOQUE BAJO - ALTO BAJO SUB BLOQUE SUB BLOQUE ALTO-ALTO SUB BLOQUE Totatiche 44.50 Ocotlán 19.55 Tapalpa 4.44 Cuautitlán de García Barragán 44.46 San Ignacio Cerro Gordo 19.40
    [Show full text]
  • Sedes Regionales Zona Altos Norte. Escuela Preparatoria Regional De
    Sedes Regionales Zona Altos Norte. Escuela Preparatoria Regional de Lagos de Moreno Escuelas de la zona: E.P.R. de Lagos de Moreno, Módulo Ojuelos, Módulo San Diego de Alejandría, Módulo Unión de San Antonio, Módulo Villa Hidalgo, E.P.R. de San Juan de los Lagos, Módulo Jalostotitlán, Módulo San Miguel el Alto. Delegado Regional y responsable de sede: Mtro. J. Agustín López (E.P.R de Lagos de Moreno) Correo electrónico: [email protected] Ubicación: Carlos Ramírez Ladewing Nº 1; Lagos de Moreno, Jalisco. Zona Altos Sur. Preparatoria Regional de Zapotlanejo Escuelas de la zona: E.P.R. de Arandas, Módulo de Jesús María, Módulo San Ignacio Cerro Gordo, E.P.R. de Tepatitlán, Módulo Acatic, Módulo San Julián, Módulo Valle de Guadalupe, Módulo Yahualica, E.P.R. de Zapotlanejo, Módulo Matatlán. Delegado Regional: Mtro. Francisco Franco de la Torre (E.P.R. de Tepatitlán) Correo electrónico: [email protected] Ubicación: Carretera Zapotlanejo-Tepatitlán Km 1.5, Zapotlanejo, Jalisco Zona Atotonilco. Escuela Preparatoria Regional de Atotonilco. Escuelas de la zona: E.P.R. de Atotonilco, Módulo Ayotlán, E.P.R. de Degollado Delegado Regional y responsable de sede: Mtro. Eduardo Zaragoza Ramos (E.P.R. de Atotonilco) Correo electrónico: [email protected] Ubicación: Km. 84 carretera Guadalajara-México; Atotonilco, Jalisco. Zona Ciénega. Escuela Preparatoria Regional de La Barca Escuelas de la zona: E.P.R. de la Barca, Módulo Jamay, E.R.E.M.S.O., Módulo Mezcala de la Asunción, Módulo Atequiza, Módulo Tototlán, Módulo Mezcala. Delegada Regional y responsable de sede: Mtra. Ana Gabriela Muñoz Valdivia (E.P.R.
    [Show full text]
  • Tonaya 2018 - 2021
    Plan Municipal DE DESARROLLO Y GOBERNANZA Tonaya 2018 - 2021. VISIÓN 2030 Descargo de responsabilidad Promoviendo el acceso a la información pública y el carácter abierto de los datos, la Secretaría de Planeación y Participación Ciudadana del Gobierno de Jalisco pone a disposición de la ciudadanía el presente Plan Municipal de Tonaya. Esta publicación es una copia textual de la normativa vigente proporcionada por la misma institución, por lo que la Secretaría señala que no se hace responsable del contenido y que el escrito no tiene valor oficial o jurídico. Plan Municipal de Tonaya En base a esos fundamentos El Plan Municipal de Desarrollo es la principal guía de este gobierno. Su objetivo es cumplir con las características y necesidades de la población, propiciar el desarrollo ordenado y equilibrado del municipio, así como promover acciones y vocaciones encaminadas a renovar, transparentar y eficientar la gestión pública municipal. El Plan Municipal de Desarrollo representa la síntesis de un esfuerzo de foros de consulta realizados en este municipio así también las necesidades que de manera personal se han hecho llegar a esta presidencia durante los últimos 6 meses. Por ello, su implementación también requiere de colaboración, participación y entendimiento por parte de los servidores públicos con los ciudadanos. El Plan contiene el diagnóstico de cada una de las áreas fundamentales que se abordan, los objetivos a lograr durante el trienio 2012-2015, las estrategias a seguir, líneas de acción a ejecutar, así como las metas a cumplir, y los responsables de su consecución. En este sentido el Plan se divide, como se ha venido haciendo desde hace varios años, en 5 cuatro grandes ejes temáticos que son: SUSTENTABILIDAD Y MEDIOAMBIENTE (ANTES CONTEXTO AMBIENTAL) DESARROLLO SOCIAL DESARROLLO ECONOMICO DESARROLLO INSTITUCIONAL IGUALDAD ENTRE MUJERES Y HOMBRES.
    [Show full text]
  • Mapa Geopolítico Electoral Presidentes Municipales Del Estado De Jalisco Periodo 2021 - 2024 480,000 560,000 640,000 720,000 800,000
    MAPA GEOPOLÍTICO ELECTORAL PRESIDENTES MUNICIPALES DEL ESTADO DE JALISCO PERIODO 2021 - 2024 480,000 560,000 640,000 720,000 800,000 ZACATECAS O G HUEJUQUILLA EL ALTO N A R U D ,000 ,000 0 0 2,48 SIMBOLOGÍA 2,48 HUEJUCAR MC 49 PRI 25 SANTA MARIA DE LOS ANGELES PAN 19 MEZQUITIC AGUASCALIENTES MORENA 13 COLOTLAN HAGAMOS 5 VILLA GUERRERO PVEM 5 TOTATICHE PES 3 FUERZA MÉXICO 2 OJUELOS DE JALISCO BOLAÑOS FUTURO 1 NAYARIT CHIMALTITAN ,000 PRD ,000 0 1 0 VILLA HIDALGO 2,40 PT 1 2,40 SOMOS 1 ENCARNACION DE DIAZ LAGOS DE MORENO SAN MARTiN DE BOLAÑOS TEOCALTICHE SAN JUAN DE LOS LAGOS MEXTICACAN JALOSTOTITLAN CAÑADAS DE OBREGON UNION DE SAN ANTONIO YAHUALICA DE GONZALEZ GALLO HOSTOTIPAQUILLO SAN CRISTOBAL DE LA BARRANCA VALLE DE GUADALUPE TEQUILA SAN JULIAN SAN MIGUEL EL ALTO ,000 ,000 SAN DIEGO DE ALEJANDRIA 0 0 CUQUIO 2,32 2,32 IXTLAHUACAN DEL RIO MAGDALENA GUANAJUATO SAN SEBASTIAN DEL OESTE AMATITAN TEPATITLAN DE MORELOS ARANDAS ZAPOPAN SAN MARCOSSAN JUANITO DE ESCOBEDO SAN IGNACIO CERRO GORDO EL ARENAL ACATIC ETZATLAN PUERTO VALLARTA AHUALULCO DE MERCADO GUADALAJARA GUACHINANGO TEUCHITLAN ZAPOTLANEJO JESUS MARIA TALA TONALA SAN PEDRO TLAQUEPAQUE MASCOTA TOTOTLAN ATOTONILCO EL ALTO AMECA EL SALTO AYOTLAN TLAJOMULCO DE ZUÑIGA JUANACATLAN MIXTLAN ZAPOTLAN DEL REY DEGOLLADO SAN MARTIN HIDALGO ACATLAN DE JUAREZ IXTLAHUACAN DE LOS MEMBRILLOS OCOTLAN COCULA LA BARCA VILLA CORONA PONCITLAN CABO CORRIENTES ATENGUILLO ATENGO TALPA DE ALLENDE JOCOTEPEC CHAPALA JAMAY ,000 ,000 0 0 TECOLOTLAN ZACOALCO DE TORRES 2,24 2,24 CUAUTLA ATEMAJAC DE BRIZUELA TENAMAXTLAN
    [Show full text]