And English Syntax
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
UNIT 16 A STRUCTURAL STUDY OF HINDI AND ENGLISH SYNTAX Structure 16.0 Objectives 16.1 Introduction 16.2 The Basic Sentence Structure in Hindi and English 16.3 Some Basic Word Order Universals 16.4 Key Words 16.5 Let Us Sum Up 16.6 Suggested Reading 16.7 Answers to Exercises 16.0 OBJECTIVES After reading this Unit carefully, you will be able to: describe the basic sentence structures in Hindi and English; distinguish between intransitive, transitive, ditransitive verbs in Hindi and English; illustrate the use of the verb be; define direct object, indirect object, dependent clause and independent clause; and outline the differences between Hindi and English which are a result of the different word order of these two languages. 16.1 INTRODUCTION A sentence is not just a string of words put next to each other. There are specific ways in each language in which words combine to form sentences. In this Unit we shall show how sentences are formed in Hindi and English and how the nature of the verb determines whether there should be no objects or one object or two objects in a sentence. We shall show that the position of the verb in a sentence plays a very important role in determining the position of many other elements such as the adjective, the preposition, the adverb etc. Apart from the exercises, we have also given you some in-text practice in translation. You will notice that in some sentences we have given the Hindi or English equivalents. But where we have not, we have left a blank line in which you are required to provide the translation. 162 THE BASIC SENTENCE STRUCTURE IN HINDI AND ENGLISH We shall first study the basic sentence structure in Hindi and Englis. Let us consider the following Hindi sentences first. 1)Tm & m % Ram run -ing is 'Ram is running'. 2)m m 4 sn w% Ram Sita hitting is 'Ram is hitting Sita'. Notice that in sentences (1) and (2) Tm is the subject noun phrase and it occurs in the INITIAL (FIRST) position in the sentence. The verb in both the sentences occurs in the FINAL (LAST) position. In sentence (2),* is the object noun phrase and* is the POSTPOSITION that is attached to the object. Thus, the word order in Hindi is: SUBJECT(S) OBJECT(0) VERB(V) that is SOV Syntactic amtSemantlc Structures Let us now look at the word order in English. Let us consider the following sehtences =ndi to English) from English: 3) Ram is running. 4) The boy is beating Sita. Note that Ram and the boy which are the subject noun phrases occur in the INITIAL position and thg verb in (3) occurs in the FINAL position. However, when we look at sentence (4) we notice that the object noun phrase occurs after the verb in the FINAL position. Thus, the word order in English is SUBJECT(S) VERB(V) OBJECT(0) that is, SVO Thus we can say that Hindi is a verb-final language and English is a verb-medial language. The order in which words occur is more important in English than in Hindi because sentences (3) and (4) are ungrammatical if we say 3a. Is running Ram. 3b. Is Ram running. 4a. Saw the boy Sita. 4b. The boy Sita saw. Note that (3b) is ungrammatical only as a statement. As a question, it is alright. But we're concerned only with statements at present. Verbs such as 9n;n 'hit' in sentence (2) and beat in sentence (4) are called transitive verbs because they permit an object. The object of the verb rCrm 'hit' in (2) is .Fftm and the object of the verb beat in (4) is also Sita. Transitive verbs in English always require an object overtly whereas in Hindi and the other Indian languages, this is not the case. For example, for a question in sentence (9,the answer must contain an it as in (6) or else it is ungrammatical. We shall mark an ungrammatical sentence by '*'. 5) Did you buy the car? 6) Yes, I bought it. 7) * Yes, I bought. In contrast, in Hindi, in an answer to a bestion in (8), there need not be an overt object noun phrase as (9) illustrates. 8) m3 * ?dl$? question word YOU car bought Did you buy the car? 9) *6 * e-9 Yes I bought In fact, to have an overt object in Hindi may look a bit awkward as (10) illustrates. 10) 96, 3 w e-9 Ye5 I it bought Sentence (10) may be appropriate if the speaker is pointing out to a car which is there on the spot. It is interesting to note that some transitive verbs, however, are used intransitively. For example, in English. 11) We were eating at that time. ........................................................................................................ 12) She was writing. ....................................................................................................... Though both eat and write are transitive verbs, there is no overt object present. In Hindi too a transitive verb can be used-intransitively. 13) Pq 3U W -Xi!* We that time were studying 'We were studyin~atthat time.' 14) &¶I ?r?a wf@ .\Structural Stud ~I'Hindiand She always keeps singing E:II~I~\IIS?t~ta\ 'She keeps singing all the time.' In sentences (13) and (14), the object is not overtly expressed thus using the verbs intransitively. Verbs which permit two objects are called ditransitive verbs. Some examples of these verbs in Hindi are- 'to write', h 'to send7,* 'to give'. Some examples from English are teach, send, refurn. ' In normal word order in Hindi the indirect object (10) ALWAYS comes first and the direct object (DO) follows it. Thus, the order is: I0 DO ' For example: . ' 15)Tm * h Ram Sita to book will give I0 DO 'Ram will give a book to Sita.' . In this sentence the person who receives (recipient) is Sita and the noun* precedes the noun f4ZFH 'book'. In English, however,,there are two word orders possible. For example: 16) a. Ramwillgive Mary ' the book INDIRECT DIRECT OBJECT OBJECT b. Rhm will give the book to Mary. DIRECT INDIRECT OBJECT OBJECT Sentences (16a) and (16b) have the same meaning. In (a) the indirect object precedes the direct object. In (b) the direct object precedes the indirect object. It is the order in (b) which is considered to be the normal basic word order for nonverb-final languages such as English. We should not go into further details on this. Thus, the order of the indirect object and direct object in English is: DO I0 There is a type of verbs in Hindi as well as English where the subject of an intransitive verb corresponds to the object of a transitive verb. For examljle: 17)m door opened 'The door opened.' ' 18) 7f4 ?V3fm * Rama door opened 'Rama opened the door.' In (17), the subject ism'door' and that becomes the object in (18) i.e.,w'to open'. The verb in sentence (18) is called the causative form of the verb in (17). Some more pairs of this type are: Intransitive Causative 3WmI 'to be boiled' 3TFFI'l 'to boil' mFll 'to burn' WIT 'to burn' h 'to fall' f4-Fl.I 'to drop' Fh 'to sleep' T-" 'to put some one to sleep' The verbs in column I1 are called the CAUSATIVE VERBS. English too has this type of pairs and in English, some of these pairs are homophonous (that is they have the same form). For examp1e:open in the sentence. The door opened. and open in the sentence I opened the door. Syntactic and Semantic Structures ~oAemore pairs include: (Hindi to English) Intransitive Causative close close melt melt burn burn boil boil cut cut The special feature of Hindi and many other Indian languages is that in addition to the causative forms discussed above, these languages have another causative verbal form which can take two objects. The second cqusative of a sentence such as (18) is as in (19): 19) % 3 71'4 4 3- Sita Ram by door had (it) opened 'Sita made Ram open the door.' In (19)' the verb- has two objects- 'door' andm. Verbs such as- are termed as second causatives. Some examples of the second causative are: m'aml 'to make someone boil something' n 'to make someone bum something' fmWll 'to make someone drop something' w 'to make someone put someone to sleep' Interestingly, English does not have one single verb like Hindi which will denote the second causative meaning. In English, as we have seen above in the glosses of the Hindi verbs, a paraphrase of the action is used to express a second causative. We have so far discussed intransitive, transitive and ditransitive verbs. We shall now discuss the nature of the verb be in Hindi and English. The verbh 'to be' in Hindi has the following forms in various tenses and persons. The two functions of the forms in set I below are to (a) denote tense and (b) denote existence or presence. The main function of the forms in set I1 below is to denote a process. a present tense, I person singular. 8 present tense I1 & 111 person singular. 8 present tense I1 & 111 person plural. ~n/* past tense singular. */df past tense plural Set I1 !13= past tense singular R past tense plural The forms of set I, %/$/ */ */ a/ have two functions to perform. When these occur with the main verb (as in sentence (20)-(22) below), they perform the function of carrying the tense. 20) Tm sn w t Ram go -ing is (tense marker) 211m ;jn 7@ ft Sita go -ing was (tense marker) 'Sita was going.' 22) * * * b children play -ing were (tense marker) 'The children were playing.' rhese forms when they occur as main verbs denote existence or presence.