01/01/2015Memoria 2015
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ÍNDICE Index PRESENTACIÓN Presentation CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN Board of directors .................................................................................................................................................................... 1 CAPÍTULO 1 Estados financieros Chapter 1. Balance sheets ........................................................................................................................................................ 5 CAPÍTULO 2 Características ténicas del Puerto Chapter 2. Technical characteristics of the Port .................................................................................................................... 21 CAPÍTULO 3 Obras o actividades autorizadas Chapter 3. Works or activities authorized .............................................................................................................................. 67 CAPÍTULO 4 Estadísticas de tráfico Chapter 4. Traffic statics............................................................................................................................................................. 77 CAPÍTULO 5 Utilización del Puerto Chapter 5. Port utilization ......................................................................................................................................................... 167 CAPÍTULO 6 Obras Chapter 6. Works ......................................................................................................................................................................... 177 CAPÍTULO 7 Líneas marítimas regulares Chapter 7. Regular shipping lines ............................................................................................................................................ 187 CAPÍTULO 8 Directorio Chapter 8. Directory ................................................................................................................................................................... 191 CAPÍTULO 9 Objetivos Objetives ....................................................................................................................................................................................... 217 MEMORIA ANUAL 2015 ANUAL REPORT 2015 PRESENTACIÓN PRESENTATION PRESENTACIÓN PRESENTATION El Puerto de Málaga comienza a revitalizar su The Port of Málaga has given a boost to its activity actividad tras la complicada situación económica que ha vivido after the difficult economic situation it has suffere in recent years. durante los últimos años. El cierre del ejercicio 2015, con unas The positive figures at the close of 2015 have encouraged the cifras positivas, motiva a la Autoridad Portuaria a continuar Port Authority to continue to work on promoting commercial trabajando en la línea de impulsar las estrategias comerciales strategies and offering new opportunities for companies from y promover espacios de oportunidad para las compañías del the sector that operate in our region. sector que intervienen en nuestro hinterland. The privileged strategic position of the Port of Málaga on the La privilegiada posición estratégica del Puerto de Málaga en Strait of Gibraltar, along with the city’s climate, which allows el área del Estrecho de Gibraltar, así como la climatología de la ciudad, que permite operar buques los 365 días del año, vessels to operate 365 days a year, offer an opportunity to supone una oportunidad para plantear estrategias comerciales implement commercial strategies aimed at capturing goods centradas en la captación de tráfico de mercancías que traffic in the Mediterranean-Atlantic region. In addition, we utilicen el eje Mediterráneo-Atlántico para su actividad. Sin should not forget the possibilities offered by northern-southern olvidar, además, las posibilidades que ofrece el eje norte-sur, traffic flows, i.e., goods and passenger traffic between Europe es decir, el tráfico entre el continente europeo y la península and the Iberian Peninsula and North Africa. A good example con el norte de África tanto en el tráfico comercial, como en of this is the relationship between Málaga and Tangier, two el movimiento de pasajeros. Un ejemplo de ello es la relación important cities separated by a mere 89 miles, which makes a entre Málaga y Tánger, dos grandes ciudades separadas por tan sea connection between both shores an extremely interesting sólo 89 millas, por lo que una conexión marítima entre ambas proposal on which we are now working and will continue to work orillas es una propuesta muy interesante sobre la cual estamos next year. The Port currently has a regular passenger traffic line trabajando y continuaremos haciéndolo durante el próximo with Melilla that has undergone an important growth this year, ejercicio. El Puerto dispone en la actualidad de una línea regular and a regular goods line with Melilla and Ceuta. con Melilla correspondiente al tráfico de pasajeros, la cual ha experimentado un gran crecimiento este último año, y una línea In 2015, the Port Authority was obliged to deal with the regular de mercancías con Melilla y Ceuta. transformation of the business model of Dock 9, converting it Durante 2015, la Autoridad Portuaria ha tenido que abordar into a multipurpose terminal managed by Noatum Container la transformación del modelo de negocio de Muelle 9 Terminal Málaga. This has given a boost to the Group’s convirtiéndolo en una terminal multipropósito, gestionado employment and economic commitments with the port through por Noatum Container Terminal Málaga. Esto ha supuesto un the capture of new traffic, after the loss of container in transit impulso para activar el compromiso laboral y económico del traffic. To that end, the company intends to invest 17.3 million Grupo con el recinto portuario mediante la captación de nuevos euros in providing the terminal with the necessary equipment tráficos, tras la pérdida del tráfico de contenedores en tránsito. and facilities to start up the new activity, by promoting import and Para ello, la compañía tiene previsto llevar a cabo una export traffic in the port area. inversión de 17,3 millones de euros, con el objetivo de dotar We should also mention the consolidation of cruise liner traffic a la terminal de los equipos e instalaciones adecuados para in the port. The arrival of almost 419,000 passengers on board poner en marcha la nueva actividad, fomentando el tráfico de larger vessels has also had an important impact on the tourist importación y exportación en el recinto portuario. industry in Málaga and its province. Por su parte, cabe destacar la consolidación del tráfico de cruceros en nuestro puerto. La llegada de cerca de 419.000 The Port Authority, in conjunction with other entities and pasajeros a bordo de buques de mayor tamaño supone una organisations, is determined to convert Málaga into a base port importante repercusión económica para el sector turístico de for cruise liners and a point of access to the region of Andalusia Málaga y provincia. as a whole. La Autoridad Portuaria, con la colaboración de otras instituciones Our modern facilities, characterised by their competitive, high y entidades, está centrada en impulsar Málaga como puerto quality services, have attracted shipping companies with larger base de cruceros y como punto de acceso a toda la oferta de vessels to our port in 2015. Andalucía. Las modernas instalaciones de las que disponemos, So much so that after receiving the ‘Oasis of the Seas’ in 2014, this caracterizadas por ofrecer un servicio competitivo y de calidad year we welcomed the ‘Allure of the Seas’, which has a length of han permitido que, durante 2015, las navieras con los buques 362 metres and a maximum capacity for accommodating 8,000 más grandes hayan apostado por la instalación malagueña. people (including passengers, and crew). This year, the next- Tanto es así que, si en 2014 recibimos al ‘Oasis of the Seas’, generation cruise liner ‘Anthem of the Seas’ also visited us for este año nos ha visitado el ‘Allure of the Seas’, que cuenta con the first time. However, the port not only receives visits from large 362 metros de eslora y una capacidad máxima para acoger a liners, but also from smaller and more exclusive vessels, as we unas 8.000 personas, entre pasaje y tripulación. Este mismo año, have a cruise terminal located in the historic centre of Málaga. llegó por primera vez el buque más tecnológico, el ‘Anthem of the Seas’. Pero no solo los grandes cruceros nos visitan, The integration between port and city permits this dual sino también los buques exclusivos, de menor tamaño, ya accessibility, transforming the port into a place of reference que disponemos de una terminal de cruceros en pleno centro for tourists and a unique space for use by citizens. In fact, the histórico de la capital malagueña. Palmeral and Muelle Uno docks are among the busiest areas of the city, with an influx of around 8 million people. One new La integración entre el puerto y la ciudad permite esta attraction in 2015 was the incorporation of the Noria Princess accesibilidad en ambas direcciones, convirtiendo al recinto Ferris Wheel, an observation point and tourist attraction located en un referente turístico y un espacio único de uso ciudadano. at Heredia Dock, which offers visitors the opportunity to enjoy De hecho, los muelles conocidos como Palmeral y Muelle Uno fantastic views of the port and city from a height of 70 metres in constituyen una de las zonas de más afluencia de la capital, con a site close to the historic centre. I un flujo en torno a 8 millones de personas. Como novedad